Új Ifjúság, 1953. július-december (2. évfolyam, 39-92. szám)

1953-10-07 / 67. szám

1953. okf(5bpr 3. OiinúsÁG s MIKUS SÁNDOR! cÁ ímrľéqAfi M ár nie:''mt nyalakodik ez a vén huncut! — szólt az öregemberre az asszony, s lecsapta az asztalra a nyujtófát. — Nem megmondtam, hogy Arankáéknak kell az a hús? Az ember felrezzent, s egy ijedt' gyors tekintetet vetett az asszony felé, mint a tétlenért gyermek és ráejfette a fedőt a labasra. — Na tessék! Már ennyihez sincs jogom! Jó meleg volt a konyhában, a tűz­hely körül párák kavarogtak, ahol három-négyféle is sült főtt. Kívülről a szeles a'kony már ráejtette piros- lilás fényét a konybaabtak szemeire. Az öregasszony kezében úgy járt a nyúitófa mint a motolla. Meg-meg- áílt egy pár pillanatra a karját pi­hentetni, s csak úgy megszokásból ka­varni egyet a zsírban pezsgő húson s aztán újból nekigőmbölyitette kis kerek hátát a munkának. — Neked ott le.sz a káposztás esik. M“g ehetsz a főtt hú.sból is. ha akarsz, de ne piszkálj bele abba, amit nekik csinálok. Olyan torkos vagy, mint egy gyerek. A vénember szeme gyilkosán vil­lant meg, bajú-sza előremeredt, de nem szólt semmit, csak a fejét csó­válta s hümmögött egyet. De az asszony folytatta. — Várd ki már a holnapi napot. Ha elmennek, majd csinálhatsz, amit akarsz, de legalább addig ne muta.'^d ki a fogad fehérít, amig itt vannak. A te vöd finom ember, nem olyan, mint te. — Haáááá. Csinálj már belőle 'istóriát, na. * — Lehet is, éppenséggel lehet is. Vele nem esett az meg, mint veled, mikor hozzám jártál, hogy egy ültő­helyedben megettél egy tál kalácsot. Tes.sék Bodzási úr. .. Bodzási úr meg vett, tessék Bodzási úr, Bodzási megint vett, oszt lámpagyújtáskor már nem volt mivel kínálni Bodzási urat. — Csak préz-smitálj. Beszéld ki ma­gad. Ügy is van mit kiteregetni. — Nem arról van szó- — mérges- kedett tovább aí asszony — csak ne csinálj ilye.smit, hogy szólongatni kell­jen mindig, mint egy gyereket. — Nahát, nullát. Csak nem hagyja abba! E.sküt tettél-e rá. hogy kipré- : dikálsz mindent? Nem nyughatsz. , amíg jól be nem marthatsz előtte. Mintha én vónék a világ rossza. — Nem kell azt csinálni nekem — begyeskedett az öregasszony — be­mutatkoztál már te néki. Azt hiszed, hogy nem lát át rajtad? Már az első nap, mikor itt vót, megismert, hegy milyen legény vagy. — Nem énhozzám jött, ha a lá­nyomhoz, — mondta a vénember ko­mor önérzettel és komótosan elhe­lyezkedett megint a tűzhely közelé­ben egy magashátú karosszéken. — No, csak te ne nagyon büszkél­kedj! A te részed csak az volt, hogy r kevélyen azt mondtad, hogy: az én jányom. Jó volt vele dicse­kedni. Á bajlódás meg az enyétr volt. ’öbb szó egy ideig nem esett. Az ■isszony már a metélésné! tar­tott. az ember meg nagy igyekezettel parazsat próbált kaparni egy darab forgácsra, hogy rágyújthasson vele ''ihüH pipájára. Hallgattak. A csend­ben csak az asszony keze alatt ko­pogott a kés s a fazékban buzogott a víz. Nagy sokára megszólalt az em­ber olyan távoli hangon._ mintha egy hosszú szoba végéről szólna: — Lehetne már lámjiát is gyújtani. Bent a szobában a fiatal vő, .Tózsi. meg Aranka csomagoltak. A földön két nagy bőrönd kinyitva, az aszta­lon, díványon, széken ruhadarabok, különféle holmik nagy összeyissza.ság- ban. A fiatal asszonyka fürgén kafiott ide-oda, szoknyát, blúzt, inget eg>más után ha.jtoBatott be a nagy bő'öndbe. Józsi a másik bőrönd becsukásáva bajlódott Kivülröl, a konyhából min­dent behallottak, amit a két öreg >-c- szélt. — Hallod-e Aranka — szólt Józsi lehalKitott hangon — hogy szórakoz­nak odakint anyáék? — Ühüm, A fiatal férj csúfondárosan. — Ilyen csúnya öregasszony le­szel-e te? — Még olyanabb — állt fel az asz- szonvka s kisimította a szemébe hul­lott haiát — még a szemed is kisze­dem de még a hajadból se lesz egy szál se akkorra. A férjecske aprókat nevetett. — Azt lássam én meg Bizony nem hagynám én. ha apának lennék. — tgv évődnek ők mióta te elvit- tél innen. Üres nekik a ház, hogv nem vagyok itt. De azért szeretik ők egymást No meg édesanyát idegesíti az, hogy még mindig nincs meg se a T' o: varrógép, se a függöny, se a szőnyeg, osztán ideges-ségében- minden szamár­ságért beleköt édesap.iba. .dallottad most is. — Hát mér idegesíti ez agyát? szólt nagy nyugodtan Józsi. — Hát maid meg lesz minden .sorjábí, ha ma nem. hát holnap. — De éppen ez az — tüzeljr, a iia- talasszonyka szeme — hogy neiin kt| lene arra várni, hogy ha rna nerrt ak kor holnap, mert édesanyát az bc'sz- szantja, hogy beleugrott a házrenoV<i- lásba, osztán ha édesapa nem makacsn hát kisegíthettek volna pénzzel most. Hallottad volna tegnap mit csinált itt édesapával édesanya. Ki akarta za­varni a házból. Hogy ráért volna a házpucolás. De bántja édesapát is a dolog. dakint a konyhában úgy lát­szott. mint hogyha rendbejött volna minden. Az öregember csende­sen meredt az asszonyra, az meg mintha nem venné észre, gondterhelt arccal végezte a munkáját. Mind a ketten egyre gondoltak, a fiatalokra. Hogy nem jött ki a számításuk. — Aranka varrógépet akart venni, de ugyanakkor kellett vslna már a sző­nyeg Is nekik. Meg függöny is Aran­ka legelőször Is a varrógépet akarja megvenni. De a többi Is kellene. A varrógénre már együtt van a pénz. De a többire? Hajaj. — Te ember nézz csak ki. valaki zörög a kapunál — ijeszti fel az öregembert az asszony — biztosan az újság jön. Az ember felállt es .szótlanul ki­ment, Rövid idő múlva megáll az aj­tóban. kezében az újsággal. — Hallod-e hé? Aszöngya Lojzi, hogy nagy áresés van az újságban. — No! — bökken az asszony. A hangra kinyílik a szobaajtó és a fiatalok jelennek meg benne. — Hogy mi van? — kérdezte Aran­ka. — Áresés! A vő elmosolyodott. — Dehogy az. Árcsökkentés talán. Mindnyájan meglepődve néznek össze. — No csak nézzük! — sikkan a szó a fiatalasszonyka szájából.. Az öreg­ember k teríti az Üj Szó-t az asztalra és mindnyájan föléje hajolnak. — No itt van. Élelmiszerárak ... ipari árúcikkek ... lenszövetek ... gyaoiúszövetek ... kötöttárú, — mor­mogja hadarva Józsi. — Ne ott! — .sikongat izgatottan, kipirult arccal Aranka — a másik ol­dalon Józsi! — No itt... laká.sberendezési célo­kat... no ... gyapjú, plüss-, gépen é» kézzel kötött szőnyegek ... tíz száza­lék ___ függönyök hi^zonöt száza­lék. — Gépet gyorsan ... itt... egyéb közszükségleti... varrógépek tizenöt­százalék. Mennyi is ez Józsi? Gyor­san! — Papírt, ceruzát — ágaskodott az öregember — "ögtöc . ­— Józsi kis"srr. t;- .'eruza nélkül is — rikkant epase.a žtnyós — hadd csak öt. Az öreg gyülö'etiiljes pillantással nézett az a.sszonyara. Vidáman kaca­gott fel a fiatalasszonyka. — Ne egyék már most is egymást' A vő meg ö.sszeráncolt szemek­kel számolt magában félhango­san: — háromezerszázhatvan ... vár­junk csak. Tíz százalék az háromszáz- tizenhat .,. akkor százhatvannyolc ... na! Kétezerhatért vehetünk varrógépet Aranka! — A függöny! — A függöny? Mindjárt..-. hu­szonötszázalék .... negyvennyolc ti­zenkettő ... az harminchat. Három méteren kereken egy métert nyertünk. Egé.szm beleizzadt a számolásba. — Na Józsikám — karolja át a nyakát az asszonyka — együtt van a pénz. A háromezerünkhöz hozzá­tesszük a te elsejei hatszázadból a négyszázat és kész. Megveheti ük a süllyesz.tős varrógépet, mind a két ablakra a függő» 't és a szönyeget«»is Nézz ide — hajol játéko.san közelebb hozzá — a varrógép az kétezerhatszáz meg hétszáz a függöny, az ... mind­járt ... háromezer ... háromezer­ötszáz, meg a függöny negyvennyolc, az mennyi is? — Háiomezernégyszáz körül — mond.ja a térje. — Hát a kisbabi ruhácskák — húz­za el a szá.ját az asszonyka. — Arról ne búsulj — szól bele ön­érzetesen az öreg. — Azt már majd kiszorítom én. Nekem is volt... — Ni,, hogy hős'eskedik — reccsen rá az öregasszony — mintha én nem is lennék a világon. — ... akarom., nekünk is volt árcsökkentés! Július Fucsik a Szovjetunióról tart előadást a munkásoknak. (Kovar rajza). Jozej Rybák: Mares doktor úr Prágni káváháznk és kis kávéháznk 0 harmincas és negyvenes években viharos fiatalságunk, irodalmi álmo­dozásaink, a burzsoázia kiállhatatlan agrár uralma elleni politikai csopor­tosulásaink tanúi! Különös varázsotok volt, különös bájatok volt és sehol semmi sem lesz hasomó dohányfüstös falaitokhoz. A falak körül elhelyezett márványasztalok mellett születtek a nagy forradalmi gondolatok, a bátor elhatározások, melyek nem egyszer váltak tetté. Még ha sokáig is élnétek, ha asz­talaitok körül új irodalmárok, újság­írók is csoportosulnának, amit kötve hiszek, ez már nem volna az igazi, a régi. mert a ti dicsőségetek már a múlté, mint a tegnapi nap. Mennyi vers, amely máig is él az olvasók ezreinek emlékezetében, kér­hetné innen születési bizonyítványát! Emlékezetemben felidézem a Tu- movka kavéházat és vele együtt mo­dern irodalmunknak Jozef Hora vagy Jindnch Horejéi körül csopor­tosuló megtollasodott sasraját. Fel­idézem emlékezetemben a Derby ká­véházat, ahol a politikai viták invásá- ban Václav Kopecký fiatal feje ma- gaslik ki. Magam előtt látom a Sla- viát, a Metrót, az Unionkát, Dalibor- kát és a Viktorkát, melyeknek a he­lyiségéből kiszűrődtek a baloldaliak tervei és irodalmi megnyilvánulá.sai. És még egy név él az emlékezetem­ben — a Ro.ry kávéházé. ■ Mindig ott találkoztunk Mares dok­tor úrral. A Roxy kávéház a DIouhá utcában a Nagy Operett színház közelében volt. Lépcsőkön kellett felmenni az első emeletre. A kávéház belseje nem volt túlságosan bizalomkeltő. A her lyiség közepén billiárdasztal állott, az öreg urak egész napon át ott kerget­ték a zöld asztalon csontgolyóikat. Itt üldögéltek egy-egy fekete mellett az ügyvédi irodák Írnokai, az utgzók, akik állandó adomázás közben bonyo­lították [e rejtélyes üzleteiket. Ügy látszott, hogy itt minden ven­déget névszerint ismernek. — Alázatos tiszteletem Krausz úr, jó reggelt ügyész úr, parancsol egy feketéi Polácsek úr. Hetente háromszor-négyszer vára­kozott itt ránk az ablak melletti már­ványasztal mellett ülve Mares di'ktor úr. Néha megtörtént, hogy hamarább jöttünk, mint ő, és akkor szolgálat­készen mondta a pincér: Üljenek le uraim, Mares doktor úr minden perc­ben megérkezhet. Nem kellett sokáig várni és valóban megjött. Még meg sem ittuk feketénket, s már megje­lent az ajtóban jól ismert alakja. Külseje nem volt feltűnő, megjele­nésében különbözött tőlünk. Oiyan volt, mint valamelyik bank szolid tisztviselője. A rendetlenségnek nyo­ma sem látszott öltözködésén, ami mi rárjk, a Rudé Právo szerkesztőire nézve tipikus volt, és amivel mi. min­dig kü’önös kedvteléssel dicsekedtünk. Mares d.oktor úr mindig példásan va­salt ruhában, nyakkendőben, frissen borotválva, bajusszal az orra . alatt, oldalt fésűt hajjal járt. Néha virág volt a gomblyukában, ami ficsuros külsőt adott neki. Szeme csontkeretes szemüvege mögül mintha állandóan nevetett wo/Viu. Annál nagyobb fel­tűnést keltett botja, amely nélkül nem tudott meglenrii. De nem divat­ból járt bottal, szüksége volt rá. Ma­res doktor úr bicegett az egyik lá­bára, nem nagyon, éppen annyira, hogy nem kerülte el figye'rnünket. Rendszerint mi érkeztünk később, vagyis én, Ján Krejčí és Vratislav Santroch és Mares doktor úr friss ý.j- ság vagy könyv olvasásába merülve, várt rank. Sokszor sűrűn jegyezgetett negyeawes papírjaira.-Nem játszunk egy parti büUárdot, doktor úr? — szólították gyakran je­lenlétünkben a kávéház törzsvendé­gei. Mares doktor úr ilyenkor elmo­solyodott, eltette az újságot, bezárta a könyvet, hocsánatkérően felénk né­zett és megrántotta a vállát. Ilyenkor láttuk, milyen ügyesen via.kkodott a dákóval, mintha csak ttalami kitűnő játékos rejtőzött volna benne. Nem játszott rosszúl, de milyen gyönyörű­en élvezte a billiárdjáték közben fel­merülő. kis feladatokat. Milyen utá- nozhatatlanul tudta krétázni dákóját, milyen hozzáértő mozdulattal válasz­totta ki azt a dákót, amely legjobban megfelelt kezének, vagy mennyi nyu­galom volt a játékában! Ha nyert, sohasem rendezett valami különös je­lenetet és ha vesztett, ajkáról .soha­sem tűnt el a mosoly. Legkedvesebb szokásaihoz tartoztak a különös jós­latok, vagy összebogozott közmondá­sok. EzekKel felelt az egyes helyze­tekre. Ha ellenfele megverte, külö­nös humorral mondogatta: — Aki másnak vermet ás, szakad­jon el a füle. Aztán mikor elintézte apró-cseprő kötelességeit, visszaült hozzánk és sokáig vitattuk a politikai helyzetet, az újság újdonságait és szorgalmasan beszámoltunk neki mindarról, ami környezetünkben történt. ion volt ez néhány héten át. A nyár lüktetett az utcákon. Prága mintha csak pillangószárnyra kapott volna. És az utcák gyönyörű lányok­kal voltak tele És mi a kis Roxy- kávéház nyitott ablakain keresztül .szívtuk magunkba a nyár ülatát. Érdekes látvány volt. hogyan akart belőlünk Mares doktor úr büliárd- játékost nevelni. — Ez srtími — mondogatta ügyet­lenkedésünkére. Az ácsmester is vidá­mabb a ni/áron. Egy szép napon Mares doktor úr már nem jött a Roxy-kávéházba és így a mi látogatásaink is megszűntek. Meg kellett, hogy szűnjenek! Ez akkor történt, amikor Mares doktor úr iránt érdeklődni kezdett a rendői^ég, arr icor a leleplezés veszé­lyezte, amikor kitudódott, hogy a pél­dásan öltözött doktor úr külseje mö­gött Július Fucsik borzas feje rejtő­zik. Akkor, amikor körözőievelet adtak ki ellene, mert nem. jelentkezett büntetése letöltésére, a Bartalomej- utca ügynökei megkezdték vadászatu­kat, rendületlenül figyelték a kar- líni Károly-úti szerkesztőségünk ka­puját. akkor nem maradt más hatra Fucsiknak, mint a bujdosás. Műyen utánozhatatymul tudtad játszani akkor ezt az epizódot, Julko, akkor, amikor még a münchenel őtti köztársaságban próbáltad meg először az illegális munkát. Ezen események emlékei idéződnek fel gonddlataimban, valahányszor a Roxy-kávéház neve eszembe jut. Fordította: R. B. GARPUNKEL AZ IDEALISTA Gartunkelt egy pohár víz mellett ta­láltam a kávéházban. Gondterhelt arc­cal maga mellé ültetett és így szólt: — Csúnya dolgokat pletykáznak ró­lad. Azt hallottam, hogy materialista lettél. A kis Friedländer mondta, pedig az (sohasem hazudik. — Nézd Garfunkel, — szóltam — én egy darabig M. T. K.-ista voltam, de csalódtam a csapatban. Nem volt más választásom, materialista lettem. És te mi vagy ? — Én idealista vagyok — mondta Garfunkel, és büszkén kidüllesztette a mellét. — Hát az mi? — Anyag nincs, csak lélek. A világ csak az én érzéklésemen keresztül lé­tezik. tehát nincs. Egy biztos csak, hogy én vagyok. — Ez engem nagyon lehangol, — mondtam. Én pedig azt hittem, hogy van világ és most kiderül, hogy csak Garfunkel van. Én azt hiszem, rossz cserét csináltunk. — Ne tréfálj, — szólt rám gőgösen — Hiszen voltaképpen te sem léte­zel. Ebben a pillanatban vagy, mert én látlak, hallom a hangodat, megtapintom a kezedet, érzem a szagodat. — Ne szemtelenkedj, Garfunkel — fi­gyelmeztettem — nekem nincg sza­gom. De tegyük fel, hogy igazad van. Fordulj el és majd meglátjuk, hogy én leszek-e. Garfunkel megfordult és én egyszer­re megfricskáztam mind a két fülét. Szomorú mosollyal fordult meg: — Azt hiszed, meggyőztél, gyenge érveid varrnak ? — És ha szájonvágnálak? — kérdez­tem, mert csábított az alkalom. Garfunkel legyintett. — Nem értesz engem, már az isko­lában is olyan anyagias voltál. Halottál már te a plátói ideálról ? A földi dol­gok nem tökéletesek. Az a szék, ame­lyen ülsz például, szintén nem tökéle­tes. — És te sem vagy tökéletes, — ve­tettem közbe. — Ne szakíts télbe. Minden földi do­lognak az égben van meg a plátói i- deálja. Ott van az ideális szép és mi egész életünkön át epedünk utána, »a- zért vagyunk boldogtalanok. — Ebben van valami. Emlékezhetsz rá, hogy én már diákkoromban eped- tem az ideális szép után és még ma is sok bajom van vele. De van egy ötle­tem, Garfunkel: szervusz. , Garfunkel megragadta a karomat és újból leültetett. — Még valami fontosat akartam mondani. Adj kölcsön egy tízest. Kivettem egy tízforintost és felmu­tattam. — Van ez a tizes, Garfunkel? — Van, — mondta habozás nélkül. — Látom, hallom^ zörgését és ha e- setleg meg is tapinthatnám ... — Tévedsz, Garfunkel, mert ez a ti­zes nincsen — és zsebre vágtam a pénzt. — Rút materialista — dadogta köny- nyes szemmel. — Smucig disznó! Felkeltem az asztaltól. — Nézd, Garfunkel, ne veszeked­jünk. Az én tízesem úgy sem tökéle­tes. De majd ha felkerülsz az égbe, amikor már tökéletes Garfunkel leszel, 'biztosan kapsz kölcsönt a Plátontól egy tökéletes tízest. Annál is inkább, mert neki nem tartozol egy ötvenessel, mint nekem. Ezzel hátatforditottam és Garfunkel nem létezett többé. GÁDOR BÉLA

Next

/
Oldalképek
Tartalom