Szabó Árpád (szerk.): Isten és ember szolgálatában. Erdő János emlékezete (Kolozsvár, 2007)

Kovács Sándor: Egy elfelejtett angol unitárius, John Fretwell, és a magyar literatúra

Fretwellnek mindössze két Jókaihoz intézett levelét ismerjük.9 1873. december 6-án írt német nyelvű levélben első (1873) magyarországi látoga­tását idézte fel, majd udvarias bókok után engedélyt kért Jókaitól a Szegény gazdagok fordítására és kiadására. A levél tartalmát Jókai külföldön címen is­mertette a Hon: „Fretwell John New Yorkból levelet intézett Jókaihoz, mely­ben a Szegény gazdagok című regényének fordíthatási jogát, Jókai arcképét s életrajzát kéri, s egyúttal egy amerikai lapot mellékel, melyben Jókai említett regényét ismerteti."10 9 Jókai levelezése 1876-1885. Összegyűjtötte és sajtó alá rendezte Györffy Miklós. Budapest 1992.488.909-910. 10 1874. január 6.4. sz. 11 Irodalomtörténeti közlemények, 1991., 505-542 12 Vö. Zoltán Ferenczi, List of the translations ofJókai ’s works into foreign languages. Bibliofil Könyvtár, 1926., 1. sz. 13 A következő periodikákat használtuk: Budapesti Szemle, Egyetértés és Magyar Újság, Egyházi Szemle, Erdélyi Protestáns Közlöny, Erdélyi Gazda, Fővárosi Lapok, Hölgyfutár, Kelet, Keresztény Magvető, Magyar Polgár, Magyar Nemzet, Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, A Hon, Vasárnapi Újság, The Inquirer, The Christian Register, The Christian Life, Old and New. Ugyanezt ismételte meg a Fővárosi Lapok (1874. január 9.) és a Vasár­napi Újság (1874. január 11.) is. A közelebbről meg nem nevezett amerikai lapnak egyelőre nem akadtunk nyomára, és nem sikerült felkutatnunk az 1874-ben New Yorkban megjelent Szegény gazdagok fordítását sem. Kádár Judit Jókai regényei angolul című tanulmányában11 - a korábbi szakiroda­lommal egybehangzóan12 - azt állítja, hogy a Szegény gazdagok 1874-ben megjelent angolul, és megjegyzi, hogy az eredetit pontosan visszaadó fordí­tás nem aratott sikert. Bár a bibliográfiák Fretwell fordítását számon tartják, sem az Országos Széchényi Könyvtárban található Jókai-hagyaték, sem az angol és amerikai nemzeti könyvtárak on-line és nyomtatott katalógusaiban nem szerepel a mű, így egyértelműen nem sikerült kiderítenünk, hogy léte­­zik-e a Fretwell-féle fordítás. Kutatásaink jelen stádiumában valószínűnek tartjuk, hogy Fretwell nem készült el a Szegény gazdagok teljes fordításával, és Jókai bibliográfusait akaratlanul is a sajtó vezette félre. Dolgozatunk meg­írásához átkutattuk a korabeli magyar, angol és amerikai unitárius sajtót13 , valamint az Unitárius Egyház kolozsvári Gyűjtőlevéltárának angol és ameri­kai korrespondenciáját. Az újságcikkek és a levelek fényében nemcsak Jókai angol recepciója, és a Szegény gazdagok 1874-es feltételezett kiadása, de az Egy az Isten keletkezéstörténete is új megvilágításba kerül. 1877 áprilisában Ferencz József frissen választott unitárius püspöknek New Yorkból John Fretwell a következő nyomtatott címlapot küldte: EGY AZ ISTEN; / or, / T he People Who Love But Once. I Translated from the Magyar of MAURUS JÓKAI / by / JOHN FRETWELL, Jr., and W.N. LOEW. / WITH AN INTRODUCTORY ESSAY BY JOHN 234

Next

/
Oldalképek
Tartalom