Biás István (szerk.): Unitárius egyháztörténeti adatok (1619-1866) (Marosvásárhely, 1910)
Rövidítések
elküldvén megírni, vagy íratni, hogy a tökepénz felét bizonyos környülállásai miatt lehetetlen elküldenie, hanem hová liamarébbi elküldhetését eszközleni el 4 nem mulatja nagyságod. Ezen dolog felöl instálom nagyságodat, nehogy a levélvívö követ valamit észre végyen, külömben megeshetnék, hogy az édes anyám neheztelését magamra vonnám. Méltóságos úri házát mély alázatossággal tisztelvén, közelebbi inneplését és az i805-ik új esztendőt forró óhajtással szerencséltetvén, tapasztalt kegyességébe ajánlott állandóul vagyok nagyságodnak, alázatos szolgája Kozma Gergely, m. k. Sz. Geritze, decz. 22-én, 1804. U. i. Ezen egy pár levélnek megtartása, ha nagyságodnak alkalmatlanságot nem szerezne, arra alázatosan bátorkodnám instálni. Czím: Méltóságos Ihorotzkai Klára úrasszonynak, n. mlgs Sárdi Símén György úr árva özvegyének, stb. Kelementelkén. S. o. miss. 163 Cl. 1805. márcz. 25. Dícsőszentmárton. iszlaí Iszlaí István meghívója az 1805. június 29. és következő napjain tartott kíssolymosi zsinatra. Méltóságos Úr! Nemes közönségünk terhes ügyeinek ellátása s sebeinek orvoslása végett esztendőként tartatni szokott zsinati közönséges gyűlésünk ezen esztendőre nézve 11*