Tolnavármegye, 1893 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1893-06-25 / 26. szám

1893. junius 25. sőt ez nem is tartozik a szorosan vett kiállításhoz, de azért ánnak mégis leglátványosabb részét képezi. A „Midway-Plaisanoe“-utca egyenesen bele­fut a kiállításba s körülbelül 100 méter széles; */3-ad része, jobbról és balról a privát kiállítók ál­tal rendezett mellékkiáilitásokból áll. A főkiállitásból kijőve jobbról megemlítésre legmóltóbb a ruházati kiállítás, mely egy pompás kis egyemeletes épületben van elhelyezve s a különféle nemzetek ruházatát mutatja be, de nem falakra vagy fabábokra akgatva, hanem élő alakokon bemutatva. Itt mindenütt látunk, azon nemzet képviselőiként, egy-egy daliás férfit és egy szép nőt, kik nemzetük díszruháit öltve fel, mutat­koznak be a látogató közönségnek, nemzeti sajátos szokásaikkal együtt. A ki néprajzi tanulmányokat akar tenni, az alig bir innen megválni s mindig újra meg újra visszatér egy-egy csoporthoz, hogy azt jól emlékébe véshesse. Ez épületet elhagyva, a „Libbey“-féle, amerikai üveggyár épülete következik, a mely nem a kész produktumokat állítja ki, hanem Ott a közönség szemeláttára egész nap fújják, préselik és faragják az üvegek ezreit s a kész árut legott el is adják. Mindenki kedve szerint rendelhet bármit, elkészí­tik a szeme előtt, s készítés közben adhat utasítá­sokat, kogy ő miképen akarná ; szóval kedve sze­rint csinálják. Most következik a „Jáva“-falu. Ennek vala­mennyi épülete „bamboo“-ból áll, melyek igen csinosak, könnyedek. De nemcsak a házak, hanem lakóik is igen érdekesek. Mindig nagy tömeg bá­mulja őket s furcsa szokásaikat, primitiv faragvá­nyaikat és zenéjüket, mely 20 lépésről már úgy hangzik, mintha az ember valami kovács-műhely mellett menne el. Következik a német falu. Hogy a javai mellé hogy kerül a német falu, azt talán maga a főrendező sem tudná megokolni; de hát nem is szabad itt okoskodnunk, mert még sok a teendő ; lépjünk be tehát a kőfallal körülvett térre és ogy- süéíTa ütöttünk áll a rajzokban már gyakran látó t l(í-ik századbeli német falu, középett, — mint főépületiéi — a kastólylyal, melynek felvonó hídja és vízzel telt árka igen érdekes képet nyújt. — A falu az említett fő- és még néhány melléképületen kiv ül legnagyobbrészt modernizált coneertterekből áll, hol jó zene és egy kis sziverősitő mellett az ember hamar elfelejti a már eddig megtett és még ezután megteendő felfedezőútak fáradságát. Nos hát menjünk! De miféle zaj ez ? Hol vagyunk ? Egyptomban, vagy csak otthon Magyar- ország egyik faluja végén? Hisz ezek itt cigányok ! Valóságos, hamisítatlan cigányok ! Itt van egy pár sátor, előttük a vajda az ó ezüstös botjával és nagy ezüstgombos kabátjával. — Odább egy csomó _____ TOLNA VÁRMEGYE. fá ta, pipázva, egyik csúnyább, vénebb és ráncosabb, mint a másik'. No ezek. úgy látszik, nepizetük leg- csunyábbjait álllitották ki. Ilizvást el is maradhadtak volna. De nem ! mégsem ! most, hogy látom őket, | mégis úgy találom, hogy náluk nélkül a kiállítás képe még sem volna feljes. S hogy ez a csoport­kép igazán teljes legyen, egy kis kormos arcú Fáráó-ivadék állja el utunkat s kitartva piszkos markát, kiáltja : Bakshish! bakshish! S le nem rázod a nyakadról, mig legalább egy „nickelt“ nem vetsz néki. „No, ha ily csúnya volt a bibliai Fá- ráó leánya, mint ez a hölgy, akkor én, ha Mózesnek vagyok, nem találtat­tam volna meg magamat vele, az már igaz!“ — dörmögi valaki a hátam megett, midőn a Cairo utcába belépve, megpillantjuk az első egyp- tomi hölgyet. „Jaj de c s,u n y a !“ Arca olyan, mintha mindennap olajban fürdenék s azt elfelej­tené magáról,letörölni. De szegényke maga is tu­datában van, ugylátszik, feltűnést keltő csúnyasá­gának, mert arcát mindég félig eltakarja. Maga a Cairo utca nem rossz s az ismert leírások után ; elég igazinak látszik. Vannak itt tevéken és szama­rakon nyargalászó félmeztelen kölykek, kik állatjaik csengetyüivel és éktelen kiabálásukkal igazán „ere­deti“ zajt csapnak. Mások meg boltjaik előtt ülve, különféle hazai portékákat árulnak, melyekkel sok okos amerikait is bolonddá tudnak tenni, mert ha az a zöld Yankee jobban szemügyre venné | a keleti színezetű portékát, csakhamar rájönne, hogy az a valódi egyptusi portéka Phi­ladelphiában csinálódott. A Nílus táját az ő pompás, mesterséges ka- taraktusaival elhagyva, a marokkói, t u n i s i, algériai és kínai falukhoz érünk, melyek azonban már semmi újat, semmi érdekes látványt nem nyújtanak, lévén mind a kairóinak közeli ro­konai. De az algériai falu előtt mégis megállunk ; itt van az ut közepén az óriás nagyságú „Ferris“ kerék, 250 diameterrel. Ez a kerék villám által forgattatik s valami száz kocsi csüng rajta melyek egyikén ülve, amint a kerék fordul, s mikor a leg­magasabb pontot eléri, pompás kilátást nyerünk az egész kiállítás fölött. A kinek nem szédül i feje, no meg ha lelkiismeretét nem ty valami, pompásan mulathat e nyaktekerő játékszerrel. De haladjunk el most, nehogy az időből kifogy­junk, néhány ilyen „humbug“ előtt, s akkor elérjük a Plaisance jobb oldalának a végét és áttérve a másik oldalra elsőnek is a „Magyar Orpheum“ ötlik szemünkbe: „Magyar 0rpheum !“ A hazájától bosszú időre elszakadt magyar ember szive nagyot dobban, m időn a feliratot olvassa: Magyar Orpheum. Különös lelki állapotban, sziute félve, és a kéjes József-kabátban söpri az udvart. Jobbadán, ugyanis, mióta alelnök lett, sohse mutatta magát ingujjban, sőt annyira ünnepélyes lett, hogy csak Ferenc Jó- j zsef-kabátban lépett a nyilvánosság elé. De most jónak látta kiforditaui; spórolt vele az amerikai útra. Ugyanaz nap beállított hozzám Jobbadán és könyveket kórt a Merikáróí. Ránéztem s szólók : — Jobbadán, maga sirt. Egy könyet látok még a bal szeme csücskében. — Meghatottság gyümölcse. — Meg van hatva V — Meg. Rátabucsuzás elsejétől. — Maga búcsúzik valakitől rátákra? — Nőmtől. — Miért nem az utolsó napon egyszerre ? — Nőm szivgyengesége, melyet az orvosok gyógyászati bizonylattal konstatáltak. Egyszerre nem 1 bírná ki, megrepedne a szivburok kamrája, bileu- tyüstöl — mint a doctor mondá. Ma törlesztettem j az első bucsurészletet. — S neje sirt ? . — Kezdett, ekkor befejeztem a jelenetet. Kö- nyem azután- támadt, Ferii nem árulja el magát. Jobbadán megrakodott könyvekkel s eltávozott, i (Folytatása a Budapesti Hírlap jövő vasár­napi számában) _________________________3._ örömtő l borzongva, lépjük át a küszöbét, tudva, hogy itt magyar szót, magyar zenét, magyar ételt, italt és a mi fő, magyar szellemet találunk, s ön­kéntelenül felkiáltunk : „Az ál dóját,! itt. jó napot csinálunk ma! Belépve, egy tündér lebeg elénk, a Zrínyi Ilonák korszakából származó igen díszes magyar öltözetben, feszes, zsinoros „pruszlik“-ban. „Bort ide galambom, a javából! ha Lehet, szegzárdi legyen!“ kiáltom már messziről a kis Hebe elé. 6 pedig, udvariasan meghajtva magát, a legharuisitatlanabb lerchenföldi németség­gel kérdi: Krisz Kott! was befölns raei Hea ?“ Pottyantól-e már le, kedves olvasóm, valaha a 7-ik égből ? ugy-e nem ? no én igen! S hiába volt most már a jó bor, magyaros eledel, nem tudott nekem igazán izleni, mert mindig azt hajtogattam magamban: Hamisított itt a magyarság, hamis a felszolgáló magyarlány, hamis a pruszlikja, (mert ha jobban megnézem, látom, hogy rác,) tehát bi­zonyosan hamis á szegzárdi bor is, hamis a papri­kás, hamis minden! Csak egy volt mégis valódi : a cigány, aCsillag Marci bandája. Ugrott is ám nagyot, mikor rákiáltottam : Ide vele, az ál­dóját a fekete földből ki bujt kompá­niádnak, úgyis ti képviselitek itt a magyarsá­got. Hát húzd el a nótámat! Ő meg uem is kérdezve, hogy melyik is lehet ez az én nótám, gondolta, hogy nekem úgyis mindegy, akármelyik lesz, csak magyar nóta legyen, húzta egyiket a má­sik után, mig csak rá nem kiálltottam : Hej, de ne hozzad, minek is húznád? Hisz csak a szivemet szakgatnád I s elmentem onnan borús hangulattal, de csak azért, hogy legközelebb visszatérve, tán mégis felviduljak. . De egyébként is fájó, sőt szégyenérzet fogja el a magyar ember szivét, ha itt körültekintve látja, hogy mig a legműveltebb népektől a legvadabba­kig. még a kongók-, suahólik-, rézbőrüeknek is van egy f a I u j o k a Plaisanceon, a hol a világnak be- | mutatkoznak, s számot adnak arról, hogy léteznek, | addig a magyar, a becsületes magyar paraszt, az ö j egyenes lelkű modorával, és arisztokratikus felié- 1 pésóvel, mely annyira, és pedig a magyar Faj elő- I nyére különbözik más népfajok alsó, sőt gyakran aljas néprétegétől, csak a magyar kolónia hiány­zik a Plaisanceről, — s csak e német eiuaua- sokkal ékeskedő Magyar Orpheum által van kép­viselve. Sőt mi több, a legszebb magyar termékek, mint például a „Metternieh“-szoba feltűnést keltő bútorzata, mely Budapesten készült, vagy az a he­rendi kiállítás, mely ebben a genre-ban bizonyára az első díjat fogja kapni, csak mint „Osztrák“ portéka szerepel. De már akkor hagyjuk el, ha a szégyen, a boszuság és felindulástól pirosra festett arccal is a kiállítás e meghamisított részét, a melynek előnyeit csak a németek fogják élvezni, és lépjünk be a „Dahomej“-faluba, mert itt legalább valódi min­den ; vagy taláu ez is csak látszat ? De nem, ez nem lehet hamisítva ; mert ilyen csúnya Amazo­nokat még sohasem láttam ! Csudálom is, hogy a franciák le tudták őket győzni, mert egy tekintet e „Medusa“-fejekre elég, hogy a legbátrabb kato­nát is kővé változtassa. Nád- és szalmaházaik, öl­tözeteik és szokásaik azonban, minthogy ezek itt még talán sohasem voltak láthatók, s igy az újság ingerével bírnak, elég érdekesek. Most Becs városa következik, a milyen volt hajdan és a milyen most. Először úgy látjuk, a milyen volt a 16-ik században. Középett egy nagy tér van, mely körül az akkori, rajzokban megörökített há­zak sorakoznak. Bizony szegényes kiuézésüek. A házak bemenetelei előtt boltok, korcsmák vannak. A tér egyik végén egy mai korbeli igazi „Wurstl prateri“ sörház és egy „Tingl TangI“ van, mely elé, ha egyszer végighaladtunk rajta, szívesen lebo- csátjuk a függönyt. Érdekes a most következő „Török színház.“ Jpkora zeneterem színpadján, különféle díszben ül­nek, vagy állnak a török színészek és színésznők s valami „chicagói török“ elmagyarázza a közön­ségnek az előadott rettenetes drámát. A drá­mai szereplők legnagyobb részének kegyetlen le­mészárlása után tánc következik, mely után külön­— Úgy van ! — monda, — Kolumbács Kris­tóf. Olvasmányok utján észleltem. — Helyes, igaza van, Jobbadán ur. Ha Ko- lumbács históriáját tudja azt is tudja, hogy sokáig kell tengeren utazni, mig odaér ? — Viz nem baj. Úszás segít. — Igaz, igaz. (Minek ijesztgessem, mikor a Kolumbústól úgy megjött a bátorsága ? Úgy fogta fel Kolum bust, mintha az neki egy amerikai isme­rőse volna, a ki ott várja a parton.) Elővettem a földglóbust s megmutattam neki, hogy a liliom-utcából hogy lehet Amerikába jutni. — Furfangos elme munkája — jegyzó meg Mihály gazda a glóbusra — de a Merika távolsága nincs messzebb három arasztnál. — Azért megtart két-három hónapig, a mig kigyelmetek megjárják és megnézik. __Ket-három hónap ? Nagyon huzamos. Nőm bá nata erős lesz. IS Jobbadán elszontyolodott. A mi már napok óta gyötörte, ismét erőt veit rajta: valami homá­lyos sejtelem, hogy ez az utazás sok kellemetlen­séget és veszedelmet fog rá hozni. Nőt, hunyadia­kat, alelnökséget, tekintélyt, pozíciót: mindent itt kellett hagyni, s fölmászni arra az ördöngös föld­golyóbisra. Leírtam neki, hogy mit vigyen magával s ő eltávozott. Másnap láttam, hogy kifordított? Ferenc

Next

/
Oldalképek
Tartalom