Tolnavármegye és a Közérdek, 1916 (26./12. évfolyam, 1-79. szám)
1916-02-07 / 11. szám
2 TOLNAVARMEGYE ép a KOZEKDíK 1919 íebrjár 7 a fegyver, konzerv és lőszergyártás, a textil, bőr és malomipar, lényes eredményekre hivatkozhatnak, vagyis ismét azt látjuk, hogy a fogyasztás és szükségletek szaporodásával karöltve jár a termelés megnagyobbodása és fejlődése. A kereskedelem a külforgalom teljes bénultsága, a nemzetgazdasági érintkezés hiánya és a kiviteli tilalmak következtében, nemkülönben, mert a piacra kerülő áruk egy része állami rhonopolisztikus forgalom alá került, a háború alatt sokkal szükebb körre restringálódott ugyan, mindazonáltal itt is ugyanazzal a jelenséggel találkozunk, hogy a hadsereg szükségleteinek ellátásával foglalkozó kereskedelmi ágak, főleg az élelmiszerekkel, zsiradékokkal, vágóállatokkal, szőrmével, gyapjúval és textilárukkal kereskedők ugyancsak jelentékeny haszonnal zárták a múlt esztendőt. * Legnagyobb pénzügyi eseménye a múlt évnek a május és november hónapokban végrehajtott II. és III. hadikölcsön jegyzés, melynek minden várakozást messze túlhaladó nagyszerű eredménye, hazánk pénzügyi és gazdasági erejének imponáló bizonyítékát szolgáltatja. A II. hadikölcsönre 1120, a III-ra 2010 és az I-re 1170, együttesen tehát 4300 millió korona jegyeztetett. Ha meggondoljuk, hogy a múltban néhány száz milliós állami kölcsönért a külföldhöz voltunk kénytelenek fordulni és hogy ez a 4300 millió hadikölcsön jóval nagyobb, mint amennyi állami járadékot idehaza eddig összesen egyáltalán el lehetett helyezni, akkor a tőkeszegény magyar nemzetnek ez a hatalmas erőkifejtése valóban csodálatra érdemes. A háború költségeinek fedezésére jegy- ~zett ezen milliók egészben itthon maradnék és gazdasági életünk összes ágazatainak táplálására szolgálnak. * Nagy anyagi áldozatot jelent reánk nézve, hogy a külföldi fizetési eszközöknek, főleg pedig a semleges államok valutájának árfolyama a mi pénzünkkel szemben rendkívül emelkedett és pénzünk vásárló képességét lényegesen csökkenti. Ez a disparitas a háború alatt enyhítő ugyan, — Tud biz’' az éppen úgy, mint a tekintetes ifjú ur — hangzék egész meglepően a belépő Esztike ajakéról a válasz — megbecsüli az a magyart, nem kell azt félteni, anuál kevésbbé kicsinyeim ! — Ni-ni, hát te hogy kerültél ide — kérdé csodálkozva az urfi — abban hagyván a szivarválogatást, talán bizony ott vagy a beeirkeréknél V — Ott bizony már három év óta s mondhatom, hogy kedvesebb úri leányt még nem is mertem, mint ezt a mostanit, mindig magyarul beszélünk, tudja már nótáinkat, de még a főzőkanalat se használja hiába, aztán meg egy kis aprítani való is lesz a tejbe az olmützi nagynéniétől — folytatá nagy sebtében a leányzó — J hanem az a baj, hogy már olyan menyasszony forma, annak a jámbor Obligáthnak van szánva, pedig hát ha ránéz az ember, mindig a vackorevés jut eszébe 1 .. . No, de én megyek, mert dolgom van; Isten vele Tekintetes ifjú ur! . . . — „Slémikém bevágunk, gondoltam vala mit — szólt felhevülten az ifjú, ezzel felült ismét kocsijára s odanézve az ablakra — délcegen el hajtatott. Gyönyörű szép éjszakán álmodozik boldo gan Hilda kisasszony, valami andalító zenét hall a távolból, dobogó szivére teszi kezeit s- egyszer csak feleszmél! A zene nem álom, hanem valóság, ott szól az az ő ablaka alatt . . . szebbnél szebb hallgató darabok! Tudja, hogy kinek érzelmei szólnak azokban! óh de szerelné ölelni csókolni érte, örök hűséget fogadni ! Érzi magáu a nagy fordulatot igy is — egész lénye azé a napbarnitott arcú magyar ifjúé már. De hát vájjon az sejti-e, hogy íiy rövid idő alatt egy szivet nyert, amely nem fog róla lemondani soha! Bizony az nem csak sejti, de bizonyosra is Veszi ! Mert ime egyik délután megjelenik s a tapasztaltak után o’yan nyugodtan és örömmel távozik, min ha nem is volna ellenfele! Pe«tig Ugyancsak szorgalmasan ellátogat az is vélt holdé meg nem szüntethető, miután a nemzetközi forgalomtól úgyszólván el vagyunk zárva és kivitelre alkalmas termelési fölöslegek hiányában kereskedelmi forgalmunk passzivitása újabb időben ismét növekedett. A valuta disparitas óriási áldozatokba kerül ugyan, de remélhetőleg csak átmeneti természetű, miután az nem jelenti pénzünk értékének tényleges csökkenését. * Fokozott és rendszeres munka az egész vonalon, a mezőgazdasági és ipari termelés szaporítása, a fogyasztási és egyéb igények lényeges csökkentése, az összes életviszonyokban az intenzív munkának és a céltudatos takarékosságnak szigorú alkalmazása biztosíthatják csupán gazdasági helyzetünk megerősödését és a külföldtől való függetlenségét. Csak a fokozott munka, a fokozott termelés és a fokozott takarékosság jegyében álló komoly és elszánt erőkifejtéssel leszünk képesek a háború után felmerülő, óriásinak mondható köz- gazdasági feladatokat sikeresen megoldani és Magyarország közgazdaságának renaissance- ához vezető utat előkészíteni. A harctéren megvakult katonák segélyalapja részére folytatólagosan a következő adományok érkeztek a Tolnamegyei Takarék és Hitelbankhoz : N. N. K ICL— Eddigi gyűjtés: „ 3170 52 összesen: K 3270 52 Újabb hadügyi intézkedések. A hadügyi rendelkezések szakadatlan láncolata a háború folyama. A várható uj hadügyi rendelkezésekről, megbízható helyről a következő értesüléseket nyertük: Múlt évben tartották meg első Ízben a a tizennyolc éves népfölkelők bemutató szemléjét. Természetes, hogy a folyó háborús évben azok kerülnek szemle alá, akik most érték el a tizennyolcadik életévet, vagyis azok, akik 1898 ban születtek. A népfölkelő-szemlét valószínűleg már legközelebb megtartják s így a besorozottak bevonulása tavaszra esik. Más szemléket nem terveznek, de valószinü- leg megtartják azoknak a 21, 22 és 23 éves hadköteleseknek rendes sorozását, akik eddig dogsága színhelyére. Nem veszi észre amint össze néznek s el-el mosolyodnak a nők. Óh a nagyságos becirker ur erős bástya, azt nem lehet holmi érzelgéssel bevenni. Hát r.em is azt fogja a leleményesség meg ostromolni, hanem téged tesz nevetségessé óh boldogtalan Obligáth, ami miatt egyszerre kivül kerülsz a paradicsomon. Zongora szól . . . Hilda egy újonnan tanult népdalt játszik bizonyos vonatkozás miatt mély érzéssel, sőt énekli is : »Suba, suba, göndör szőrű suba, Hat ökörért se adnálak oda, Mert az ökör csak járomba való, De a suba szép leány takaró !< Az előszobában a fogason egy fényes kür- tökalap és egy pálcika pihen, jeléül annak, hogy oda benn időzik birtokosa, Dr. Obligáth Ignác s látszólag műélvezettel hallgatja a darabot. Kis vártatva jön Bencze urfi is, akit Esztike már előre elfog s pár suttogó szó után bocsát csak be. Azvlatt, mig a két vetélytárs szórakozik, elkészül a tervezett ellenmancver. A cilinder ki van cserélve, sőt belső tetejére egy kis madárlép is kerül biztosabb eredmény okáért! íme távozóban vannak az ifjak, Hilda szívélyesen kiséri őket az előszobáig, udvarias haj longások között veszi Obligáth ur a magáénak vélt cilindert ... de óh fátum — leesik egész nyakáig, sem eget, sem földet nem lát, kezeivel hozzá kap s menekülni szeretne belőle minden áron, de az nehezen megy, úgy érzi mintha gon dósán kiviaszkolt haja is hozzá lenne nőve. Kapkod előre hátra — jobbra balra, de meg van fogva emberül. Nagy hahota, kitörő kacagás a leányok ajkain s amikorra sikerül kivergődnie a hálóból, akkorra már reá nézve elveszett a csata, ! leforrázottan menekült a végzetes helyről, kény- ! télén léven átengedni a diadalt s lemondani a I kedves pálya díjról, akit Bencze urfi boldogan ölelt magához ! csak egyszer, vagy kétszer tettek eleget állitás- kötelezettságüknek. Ezekre vonatkozóan már megjelent a honvédelmi miniszter rendelete is, hogy amennyiben harmadik sorozásukon sem válnak be, azt többé nem mint állitáskötelest, hanem, mint b) osztályú népfölkelőt veszik föl nyilvántartásba. A bevonulásoknál most már sor kerül majd a 43—50 esztendősök behívására, akik közül Ausztriában már történtek behivások. Egyeseket, főképpen, akik azelőtt tiszti rangban voltak, az ország területén, névre szóló behivóval már be is hívtak szolgálatra. A behivások jele, hogy — mint köztudomású — a katonai irodákban is sorozások folynak abból a szempontból, hogy vannak-e az ott alkalmazottak között front szolgálatra alkalmasak, akiknek helyét ezután „öreg“ népfölkelőkkel pótolhatják. A felmentésekre nézve általános érvényű utasítást a kormány nem ad ki. A fölmentéseket a kormány nem meghatározott létszám keretében engedélyezte, hanem aszerint, amint az egyes intézményeknél valaki nélkülözhetetlen volt. A fölmentéseket revízió alá veszik, hogy kik pótolhatók, azaz, kiket lehet másokkal, esetleg nőkké 1 fölváltani. Közismert a hadügyminiszternek erre vonatkozóan az iparvállalatokhoz intézett leirata, amelyben ékes hangon méltatja a nők képességeit 3 hivatkozik az eddigi tapasztalatokra, amikben a nők munkabírásukról, szakértelmükről adtak bizonyságot. Ezzel kapcsolatban intézte a hadügyminiszter körrendeletét azokhoz a gyárüzemekhez, ahol katonai szolgálat alól fölmentett egyének vannak, amelyben fölszólítja azokat, hogy igyekezzenek a fölmentett egyéneket minél előbb bevonultatni s pótolják őket katonai szolgálatra alkalmatlanokkal, vagy nőkkel. A nélkülözhetetlenséget a jövőben különben is szigorúan szabályozzák. A fiatalabb korosztályú besorozottakat csak a legföltétlenebbül indokolt esetben mentik föl Ha valamely üzemnél idősebb besorozottat fölmentenek, behívnak helyette fiatalabb korosztályú fölmentettet. — A szekszárdi kir. postahivatalban minden fajta hadisegély postai frankójegy kapható. Ma mindenkinek hadisegély postabélyeget szabad csak használni. Minden fillér egy árva könnyét törli le. Adakozzunk a harctéren elhunyt szegénysorsu katonák árvái és hozzátartozói részére. A báró Schell Józsefné úrnő kezdeményezésére megindított gyűjtés folytán, újabban a következő adományok folytak be a Tolnainegyei Takarék és Hitelbankhoz : Kölesdi izr. hitközség K S — Grosz Zsigmond Kajdacs „ 20 •— Mucsii izraeliták gyűjtése n 6-— összesen : K 31-— Eddigi gyűjtésünk: n 18855-84 összesen : K 18886-84 Távirataink. A miniszterelnökség sajtóosztályának hivatalos táviratai. Höfer mai jelentése. Budapest, február 6. Egyik eseméuy. harctéren sem történt jelentősebb Höfer altábornagy, a vezérkar főnőkének helyettese A német nagy főhadiszállás jelentése. Berlin, február 6. A nagyíőhadiszállás jelenti. Nyugati hadszíntér : Azokat a kisebb angol osztagokat, a melyek megkísérelték, hogy Messinestöl délnyugatra és a labassaéi csatornától délre előretörjenek, visszavertük. A franciák robbantásai Berry Au Bacnál a Combres magaslaton és Bois de Pretr.ben különös eredmény nélkül folytak le. Bapaumenál leszállásra kényszeritettünk egy angol kétfedelűt, a bennülőket elfogtuk. Keleti és balkáni hadszíntér. Lényeges esemény nem történt. A legfelsőbb hadvezetőség. — Adakozzunk a Vöröskereszt Egylet nek! Segítsük a hadbavonultak családjait és az elesettek hozzátartozóit!