Tolnavármegye és a Közérdek, 1916 (26./12. évfolyam, 1-79. szám)

1916-08-24 / 61. szám

2. _____________________________________TOUlTÍKX&fYii 06 a E01SR9SK is , ha pőrén, mezteleoiil is, de ki­kerül belőle! Vegyük hát így, hogy egy hely­zetben vagyunk, ahol ég, pusztul, veszendőbe megy mindenünk. Mind nyájat), akik látjuk, átéljük, nyög­jük ezt a helyzetet, egy ember va­gyunk Ebben a tűzben sokat izzad ki magából az ember, úgyszólván felolvad, elemeire bomlik. Sok ne­mes, értékes, becses része páraként elvegyül a nagy végtelenségbe ; sok értéktelen, piszkos salak válik ki belőle, láthatóvá lett, ami eddig rejtve volt benne. S amikor azután lehűl a levegő körülötte, újra em­berré válik az ember. így — a gubóban kezd derülni, most már kezdem érteni, mért nem ismertem eDusugamra sem újra el­foglalt Íróasztalom mellett. Van te­hát újra egy reményem, hogy az ember megmarad, az ember kike­rül ebből a pusztulásból s az ember élni fog tovább is, az élet meg rá­nézve azt jelenti, hogy lesznek cél jai és fog alkotni is újra e célok érdekében . . . De ha ez igy van, akkor az a 35 ezer gyermek a jövő alkotások­ban szintén szerephez jut és az al­kotásokhoz kell majd újra szellem, kellenek erkölcsök, kell gyakorlati érzék ! ? És ha njra fölvetődnek ezek a kérdések, akkor nem is voltak őszi ökörnyálak soha, hanem megma­radtak égő lángoazlopoknak a fényű két csak ea a mindent felülhaladó helyzet törte meg. Szépek voltak ezek az oszlopok 1 Ezer, meg százsáéi' ilyen oszlopon Nyugodott a mi most égő kultúránk ! Ezek az oszlopok, ezek az eszmék, ezek az erők égnek, égig merednek ma is, de ég a rajtuk nyugvó alko táa is, égnek a 2—3 ezer méter ma­gasságig emelkedő remek alkotások is s az Seazeégett gépváz lezuhan, Ízzé porrá zúzódik. Az alkotás lezu­hant, de a lángosilop, mely oda emelte ezt a gyúlékony anyagot a belátha­tatlan magas régiókba, az lobog továbh, az eszme él, az alaktalan romhalmaz fölött ia! Ne bolygassuk most a pusztulás részleteit. Minél szebb, minél hatal­masabb volt az a palota, melynek üszkös romjait szemléljük, annál na­gyobb fájdalom, annál wetscőbb el keseredés vonja be lényünket. Ur Isten ! nagyobbak voltunk önma­gunk előtt, mint a Te végtelenséged ! Megaláztál bennünket, nem a Te jogodnál jegva, hanem a mi akara­tunkból, mert összemértük Veled véges erőnket. Megélhetés helyett uralkodni vágytunk az osztályré­szünkké lett földön, vizen és légkö rön. Tulajdonunkba vettük a haszon- élvezet tárgyát s mint tulajdonunkat kikapcsoltuk a végtelen mindenség- ből. Ezt és egyebet semmit sem akartunk ismerni, ebbe gyökerez- tettük meg erkölcseinket is, erre tá­maszkodott igazságérzeiüuk is. Urai lettünk itt mindennek, csak érzel meink, indulataink, szenvedélyeink tomboltak uratlxnul. De az ember a Te alkotásod, az naég ebben a tűzben sem fog elharn vadni, az ember küzd majd tovább, Veled vagy Ellened, de nőm Nél küled ! . . . Padányi Andor. Adakozzunk * a harctéren elhunyt tolnimegyei sze­génysorait katonák árvái és hozzá­tartozói részére. A 1 iró Schell Jázsefné úrnő kez­deményezésére megindított gyűjtés folytán, újabban a következő adomá­nyok folytak be a Tolnamegyei Ta­karék és Hitelbankhoz : Báró Schell Józsefné úrnő Katalin-puszta K 100 — Eddigi gyűjtésünk: K 26902'Jo Összesen : K 27002 96 Adakoizunk a „Vöröskereszt- Egyletnek' Háborús ebéd Borosdon — Igaz történet. — Ki ne ismerné a magyar ur típu­sát, a tüzeaszemü, daliás huszarez redest és kamaráit, kinek még a vizitkártyán is Pista s kereszineve ! A minap is vármegyénk egyik deszka- egyenesnek épen nem mondható gyö­nyörű járásában, melyet valaki a „sárga hegyek országa“ címmel ru­házott fel, lovakat vásárolt. Azaz csak szeretett volna, mert a vidék­nek nem épen Ázsiából bevándorolt jó népe. mivel a hivatalos hirdetmé­nyen az állt, hogy „aki lovát eladni hajlandó“, nem igen rendezett valami nagy kínálatot. Az ezredes ur, mive! hajdanta sok asszonyi álomban szerepelt d-b trr mete újabban némileg a „magyar mell“ felé hajlik, elhatározta, hogy —• felhasználva a mostani élelmiszer- hiányt — némileg szakit a hazai konyhaművészet nyújtotta túlságos élvezetekkel. Ilyen szándékkal szivében érke zett már a járás székhelyére is, a mely annyiban hasonlít Nizzához, hogy, ha az ember nagyon uuja ma­gát a varosban, hit kiráudul a vi­dékre. Rossz vicc, de máiban tény­leg nem lmsonlit hozzá. Szóval ebben a csinos provinciális városkában nem fogadta el a több oldalról vett meghívásokat, hanem az állatorvossal a nagy vendéglőben *csak« egy szép fejes salátát ren­deltetett ecettel-olajjal. Fejes salátát ebben a szárazságban és az ottani nagy kocsmában ! Természetesen ebéd nélkül maradt. Estefelé a járásnak nagyapa létére is legszebb jegyzőjéről híres falujába utaztában keresztül kocsizott, a szin­tén több mindenről hires Borosdon és ott „auf einen Sprung“ betért egy hosszú sárga házba, mely Tol­nában arról nevezetes, hogy abból vonult be a legtöbb katona a moz góaitáskor. Elmondván a saláta esetet termé­szetesen meghívták másnapra ebédre, de az ezredes, kinek e téren nagy, vagy jobban mondva bő tapaszta latai lehetnek, kikötötte, hogy ne legyen mis ebédre, mint leves, főtt hu* és tészta. Hozzátette, hogy most najdnem hazafiatlanság többet enni, kivált húsfélét. A sugárszép, nyú­lánk termetű Lázi kisasszony kertére mégis beleegyezett, hogy a leveahus legalább garnirozva legyen. A borosdiaksn akart kifogni kony­hai dologban ? No lássuk hogyan járt! Az aiztal gyönyörűen feldíszítve a pompás dáliákkal, melyek vitéz fiai után szintén egyik nevezetessége a sárga háznak. Az idén ugyan, mert nem volt eső, a virágtövek slacso nyabbak maradtak, úgy hogy a szé­pen nőtt (ez germanizmus! A szedő) házi kisasszonynak ugyancsak bajul- doznia (hát ez milyen -izmus?) kel­lett, mig a nagy csokrokat össze­szedte, melyek sűrűn borították a bosszú asztalt, mégis helyet engedve kellő számú boros üregnek is. Kezdődik az ebéd: Leves tüdős- táskával. Főtt pulyka, több tálon a következő körítésekkel: Sonkás rizs, libavér, malac-aprólék, velő tojás sál, rántott kel, nem is szólva az idevágó normális dolgokról, mint burgonya, sárgarépa, zöldbab, gomba, uborka stb. stb. A tészta húsos rétes volt. Pista kamarás, becsületére legyen mondva, sterahunyoritás nélkül meg ette az általa engedélyezett „Károm tál“ ételt és végül csak ennyit jegy­zett meg : „Háborús ebéd Borosdon!“ Sőt ott maradt vacsorára is meg­kóstolandó amaz állatok busát, me lyek áldozatul estek, hogy „többféle“ garnirung legyen a leveshusboz. Vacsora után még azt konstatálta egy sikerült felköszöutő keretében, hogy ellenségeink kiéheztetési szán­déka ngy játszik még messze áll a megvalósulástól vagy valami hasonlót! Az ezredes ur — hiába, holtig tá­pul a jó katona! — azóta ilyen al­kalmakkor óvatosan igy precizirozza szerény kívánságát: „Laveshus egy­féle garnirunggál, de az ne legyen húsféle.'-1 Még igy is attól lehet tartani, hogy nem fogja visszaszerezni a régi kar­csú termetét, amíg foglalkozásánál fogva gyakrabban ebédel Borosdon, vagy hasonló helyeken. Kár, hogy lapunkat nem igen ol vsssák entente körökben, (De már ez ellen protestál — a szerkesztőség), mert bizonyára pukkadoznának az irigységtől, ezeket olvasva úgy érez­nék magukat ellenségeink, mint a régóta körülzárt vár őrsége, mikor az ostromlók gulyáságyuiból az étel­szagot hozza a szél. De úgy kell nekik ! • Be»« Trorato. Pilzenben. Reggel már jókor masíroznak * bakák, a mókusok az „egzecir platz“ felé. A városból kiérve vigan fújják a nótát, amelyre büszkén lépegetnek : »Reien, reien, doppelreicn reksz um 1 Direkció a littici templom. Lesz még nékem direkció más is ; Fehérvári vasút állomás is !< Itt van a Kader nnk. Itt vannak a mi tolnamegyei fiaink, a dicső Hindenburg bakák. Itt képezik k> fiáinkat és apáinkat a katonai tudo­mányokban, hogy azokban megerő södve a harctéren minél több dicső­séget hozzanak a magyar névre és ezredünkre. 14 hónapja élvezzük már a város vendégszeretetét. A bölgyközönség az első perctől kezdve rokonszenv vei fogadta a lovagias, hevesebb temperamentumu magyar katouákat, sőt ma már nagyon sokan beszél nek közöttük magyarul ia. Most már a férfipépséggel is, sógorzik a baka, akik közül azonban az első időben sok megúszta a Radbu.-&-vizét, amely csendesen, csobogva folydogál a vá­rosén keresztül s titkait senkinek sem fecsegi ki. A város hatalmas völgyteknőben terül el. Dombos, erdős vidék sze­gélyezi. A házak és paloták töm kelegéből hatalmas gyárkémények merednek az ég felé ; bőségese« ont­ják magukból a kormot, amely a nyitott ablakokon a lakásokba száll­dogálva a háziasszonyokat a gyak- rahbi tisztogatásra buzdítja. Bumm . . . Bumm . . . Minő isme ros hangok, melyeknek hallatára nem éppen kellemes emlékek ébrednek a katonában. Ágyú bzó. „Virtigliclie“- agyu. A Skoda dolgozik. Gyártmá­nyait próbálják ki. A mi büszkesé­geinket, a jó öreg Schwere két. t—. Egész városnegyedet foglal el e gyár, melynek beléletébe pillantani szigo­rúan tilos. Éjjel-nappal zúg zakatol, fáradhatatlanul ontja magából a vár- düngető, föidrengető agyukat, grá­nátokat, srapnelleket. Világhírű nevezetessége a város­nak a pilseni „pivo“. A jó pilseni sör. A bennszülöttek 10—12 korsó elfogyasztása után könyékre támasz­kodva csendesen elbóbiskolnak. Eb ben még a gramofon (amely egy sör­csarnokból sem hiányzik) rekedt hangja sem zavarja őket. Bezzeg kinyílik a szemük, ha a szomszéd szobában megszólal a ma­gyar cigány s felharsan a magyar nóta: — Hej, ha ez a csárda Tisza part­ján volna ! . . . Bakáink kényelmes kaszárjaya- és iskolaépületekben vannak elszállá­solva. — Esténként hatalmas tömeg korzózik ezen épületek előtt, amikor a „Beschöftérung“ után a nyitott ablakok mögül megszóllal az ének­kar, a — Führer ur — vezetésével és megszólal a magyar nóta: — Édes anyám ne sirasson Majd lesz nékem rózsás sírom Valahol az orosz határon . . . Érzéssel, szinte áhítattal fújják. Majd azután egy vigabb nótába kez­denek : Nincsen olyan cseléit lány itt Pilsenbe Kisek nincsen magyar legén kedvese... Az idő rokkáján gyorsan lepereg e pár hónap. „Kitanultak“ — a ba­kák. Megalakul a Marsch. „Felta­karnak“ rá a fiuk. Nemzeti zászlók­kal fellobogózva zene kiséri ki őket a vasútra. Bámulnak is a csehek, hogy mi­lyen jó kedvvel, milyen lelkesedés­sel megy a magyar katopa a harc­térre ! Megindul a vonat. Lassan, méltó­ságteljesen. A kerekek egyhangú kat­togását tulharsegja a fiuk vig danája : — A gőzösnek hat kereke de fényes. Azon mennek el a magyar legények... Tölgyfaleveles sapkájukkal még- egyszer búcsút intenek a pilseni „Sleéiakák“-nak ; majd lassan eltűn­nek a távolság homályában. Isten veletek fiuk ! Segitsen ben­neteket a Magyarok Istene! __________1916. augusztus 24. Sc hmidt Jenő. Tábori levél két tolnanegyei huszártisztről. Kövy Árpád, losonci ref. lelkésztől, ki pár évvel ezelőtt Tohiavármegyé- ben káplánkodott a most a magyar lovasdandár tábori lelkésze, vettük a következő sorokat: A»g. 12. Mint a népfelkelő magyar lovas­dandár tábori lelkésze, aki már körül­belül egy esztendeje végzem az Ige szolgálatát, itt kinnt a harctéren, keresem fel e pár sorral Szerkesztő urat. A mi bátor, derék tolnamegyei tisztjeinkről óhajtok néhány szóval megemlékezni. Igazi mintaképe mind a kettő, úgy Dömötör Miklós had­nagy, mint Fördös Mihály főhadnagy a kötelességtudó, semmi fáradtságtól és kockázattól vissza nem riadó mintaképe a magyar katonának­Igazi büszkeségei a mi sok meg­próbáltatáson keresztülment huszár­dandárunknak. — Ez a szintnagyar lovasdandár (amelyet Oséa« dandár névea ismer mindenki) a 10. magyar huszárezred öregebb legénységéből és tisztjeiből alakult, mindjárt a há­ború kezdetén. — Végig küzdötte a szerbiai, lengyelországi, kárpáti, majd a keletgaliciai és legutóbb a volhy- niai nehéz harcokat. Mindenütt oda irányították, ahol legnagyobb volt a veszély és mindenütt becsülettel, vi­tézül állotta meg a helyét. Eharook alatt már kétszer fogyott le, de min­dig kiegészítették s ujult erővel ment az ellenségre. Különösen sokat vesz­tett a banumini, majd legutóbb a szopanovi kemény harcok alatt. Itt igazán bámulatraméltóan viselkedett. Miden a többi csapatok már vissza­vonultak, a népfelkelő huszárok még mindig tartották magukat és nem engedték előbbre jutni az óriási tö­megben támadó ellenséget, öt napi irtózatos harc után vonultak csak vissza, de most se pihenőre, hanem, hogy lóra ülve, más — talán tnég • veszélyesebb helyre menjenek. Itt küzdenek most újra, már 3 hét óta. Tolnamcgyéből is több huszár van a csapatban s mindannyian a vár­megye ősi tradícióihoz hiven, szolgál­ják hazájukat. És most hadd fordít­sam a szót újból a mi derék tolna­megyei tisztjeinkre. Fördős Mihály főhadnagy és Dö­mötör Miklós hadnagy a dandárnak csaknem a megalakulásától kezdve szolgálatban lévő tisztjei. A* összes , eddigi harcokban tevékenyen és ered ményesen vettek részt. Fördős szá­zadparancsnok volt a szopanovi har­cokban. az öreg Dömötör pedig az osztály segédtisztje. Fördős század jábél a borzasztó harcokban nagyon sokan vesztek el, de drágán adták magukat, mert miudemk vitt magá­val legalább is 10 szolgának való muszkát a másvilágra. A jó Dömi bácsi meg (mint ahogy mi Dömötört becéző néven nevezzük) Schwsrciel őrnaggyal a harcot irányította, de ők sem hátulról, hanem legíöbbssör a legelső vonalban. Isten csodálatos kegyelme őrizte meg eddig a^ két

Next

/
Oldalképek
Tartalom