Tolnavármegye és a Közérdek, 1915 (25./11. évfolyam, 1-103. szám)
1915-12-09 / 98. szám
« I ^: 5. december ?. rácsonykor — a vérszinü Pilica partján Lengyelországban — az én századomban sokan öt ujjunkkal fogyasztottuk a fagyos rizsgulyást. A nappalra kapott szalonnát bajonettel faragtuk porciókra, mert tizenhét legénynek egyetlen bicskája sem volt. A században öt tüt sem lehetett volna találni. — Ha olló lett volna, pedig de sokszor kell a szegény bakának az apró cseprő foltozáshoz. Noha kitünően ellátott bennünket az állam téli ruhával, bizony már karácsonykor na gyón kevés kapcánk volt s ami volt, az is vizes volt. Ha már megkezdik a gyűjtést számunkra, szerény tanácsomat fogadják el otthon. Csomagoljanak evőeszközt (kanál, kés, bicska). Villa íölösleges. Csomagoljanak varrószerszámot, itt ott egy kisebbfajta ollót. Meleg flanelldarabokaf, zsebkendőt, keztyüt, érmelegitőt, nyakravalót ta Ián legszívesebben köszönnénk meg. Egy kis édesítőnek : fapipát, nádszopókát, cigaretta papirt, dohányt és gyújtót lehetne útnak indítani a havas-jeges (talán soha el nem múló) lövőárok felé. Enni inni valónk van elég. Ha küldenek is, csak olyan dolgot küldjenek, ami nem romlik. Szalonna, szárazkolbász pogácsa ilyen célra a leg megfelelőbb.“ — Hallgassunk a derék katonára és küldjük a harctérre azt, a mire szükségük vaD. — Ele»ett hősök. A 288. veszteségi lajstrom kimutatása szerint a 17. honvédgyalogezred sorából a következők estek el a harctéren : Ba logh Lajos hadnagy. Rauch Antal tart. hadapród. Simon Lajos hadapród. Ausch Jakab 5. száz., (Gyönk) Bardos István 9. száz., (Báta) Bence János 5. száz., (Miszla). Boros István 10 száz., (Bátaszék). Buda Ferenc 9. száz., (Tolnanémedi). Cser József 6. száz'., (Gyönk). Csókási László 11. száz. (Dunaföldvár). Csömör József 1. száz., (Ozora). Uienes Sándor szkv. 11. száz., (Medina). Fátli Ferenc 9. száz., (Mözs). Fried Sándor 11. száz., (Nagyszokoly) Fülöp József 9. száz. (Gindli- család). Herold Mihály 10. száz,, (Lengyel). Juhász János 5. száz., (Kurd). Juhász József 6. száz, (Duna8zentgyörgy). Kapitány Ferenc őrv. 10. száz., Karszt József 6 száz., (Duna- kömlőd). Keresztes János tzds 9. száz., (Bölcske). Kis István 5. száz., (Bölcske). Kleihat János őrv., 6 száz., (Paks). Kruch József 7 száz., (Kakasd). Kupi György 7. (Tolnatamási). Läufer Mihály 7. száz., (Nagyvejke). — Gerjen a hadikölcsönre. A harmadik hadikölcsönre jegyeztek a gerjeni m. kir. postahivatalnál : Széky Géeáné 150 korona, Spitzer Mária 1050, V. Vajda György 100, Béda Imre 1500, Béda Imréné 1500, S. Vajda Péter 200, Spitzer Rózsika részére Weisz Mérné 400, Széky Géza 100, Bán Istvánná 300, id. Genye Benő 600, Veres Rozália 300 korona, összesen 6200 koronát. — Nyilváno» köszönet és nyugtázás Wilhelm Alajos Szekszárd, 10 koronát adományozott a szekszárdi Vöröskereszt kórház részére, mely összeget is a fiókegyesület pénztárába beszolgáltatván, a kórház vezetőség« leghálásabb köszönetét mond érte. — Széchenyi Marlettc és Katalin gróf nők gyűjtése. A 44 es vitéz katonák téli ruhá jára újabban adakoztak: Ozv. Jankovics Bésán 6 pár térdmelegitő 6 pár érmelegitő, N. N. Kaposvár 6 pár térdmelegitő 6 pár érmelegitő, Jantsits Endréné 6 pár térdmelegitő 6 pár érmelegitő 6 pár keztyü 6 méter flanell, Forster Zoltánná 2 drb. vászon ing 1 drb. haskötő, Dr. Bárdió György né 10 pár érmelegitő 4 drb. has kötő 4 pár kapca 4 pár térdmelegitő 1 drb. kendő, N. N. Budapest 5 drb. flanell ing 6 drb. trikó ing és nadrág 1 drb. hósapka 1 pár meleg- keztyü 8 pár harisnya, Gróf Apponyi Sándornó 2 drb. trikó ing 3 pár harisnya 6 pár kesztyű 7 pár térdmelegitő 10 pár érmelegitő, Mayer Berciné 5 drb. fej és nyakkendő 5 pár térdvédő 4 pár érmelegitő, Matolay Józsefné 24 pár érmelegitő 6 drb. fej és nyakkendő N. N. Hete* 20 K, Takarékpénztár bátaszék 10, özv. Kurelecz Ottmárné20, Politzer Géza 50, dr. Steiner Lajos 3. N. N. Sárd 20, dr. Kämmerer Ernőné 14, Gyérey Rihárd 25, Plachner László plébános 30, báró Biedermann Rezső ismét 80, gróf Apponyi Géza 50, dr. Leopold Kornél 20, Tolnai tpt. és hiteUzövetkezet 20, Sárdi Hitelszövetkezet Somogysárd 15, Somogyvármegye’adománya 500 korona. — Az idők jele. A kormány egész csend ben, észrevétlenül egy ujitást léptetett éietbe, mely mindenki tetszésére számíthat. Eddig az útlevelek magyar és francia szöveggel voltak kiállítva. Senki se ütközött meg ezen, mert hiszen a francia volt a diplomácia nyelve, de mióta háborúba keveredtünk a franciákkal, anaebroniz- mussá vált a francianyelvnek ez a dédelgetése annyival inkább, mert bizonyos volt, hogy a mi embereink, ha útlevelükkel elindulnak, akárhova j eljutnak, csak francia területre nem. A kormány j tehát segített az állapotokon úgy, hogy beszüntette a magyar francia szövegű útleveleket és azokat magyar és német nyelven- állítja ki. — TOLNA VARMEGYE és a KÖZÉRDEK Ezek után most már valószínű, hogy a háború után se térünk vissza a franciaDyelvü útlevelekre, se mi, se a németek és az is bizonyosra vehető, hogy mi, már mint a központi hatalmak és szövetsé geseink igen huzamos időkig nem fogunk entente- ferületeken utazgatni. E helyett majd elmegyünk tanulmányutakra és kéjutazásra Bulgáriába, Törökországba Ezek a becsületes, jóravaló népek szeretnek bennünket és meg is érdemlik, hogy felkeressük, felkaroljuk őket, mintegy magunkhoz öleljük és magasabb fejlődésü civilizációnk részeseivé tegyük. Ennek az ideje hamarabb elkövetkezik, mint gondolnánk és jó lesz, ha értelmiségi osstályunk, mely eddig évenként sok száz millió koronát utazott el az aljas olaszok és a korcs franciak földjén, kiknek önhittségénél csak tudatlanságuk és az idegent lenéző gőgjük nagyobb, már most megbarátkozik e gondolattal, mblynek okos realizálása politikailag és közgazdaságilag is nagyon erősíteni fogja azt a szövetséget, mely minket a németekkel és a velünk vérrokon bolgár és török nemzettel egybeforrasztva, a keleti kérdés uraivá tett és amely germán-turáni népszövetségen a pokol kapui se vehetnek erőt. — Halálozás. Spatz Mór járási állatorvost Bulyos csapás érte. 4 éves kis fia, Spatz Ivánka folyó hó 7 én éjjel fél 12 órakor hosszas szén védés után elhunyt Szekseárdon. A Rákóczy- utcai gyászházból ma délután 3 órakor kisérték örök nyugvó helyére. Elhunytát gyászolják: Spatz Mór és neje szül. Marton Sarolta szülői; Spatz Klára nővére ; Marton Lajos és neje nagyszülők. — Szalinabnkkancsot katonáinknak. A m. kir. honvédelmi minisztérium Hadsegélyező Hivatalától vettük a következő sorokat: Tudjuk azt a múlt téli hadjáratból kifolyólag, hogy katonáink lába levágásának 90°/0-a, az elfagyás miatt történt. Ezt kell megakadályozni minden áron ! Ezt pedig elérhetjük az által, ha ellátjuk hőseinket szalmabakkancscsal. Erre a célra a Hadsegélyező hivatal támogatásával, én egy műhelyt állítottam fel, hol rendelkezésemre bocsájtott rokkant katonákat szalmabakkancs készítésére tanítok. A jó és nemes szivü társadalom nagyérdemű egyes tagjait ezúton kérem, legyenek se gitségünkre és minket ezen nagy és fontos munkánkban támogatni szíveskedjenek akként, hogy akár pénzt, akár fonalat a varráshoz vagy zsupp- szalmát és tengeri fosztást bocsássanak rendelkezésünkre. A pénzadományokat „Szalmabakkancs készítésére“ megjelöléssel a Hadsegélyező Hivatal, V., Akadémia-utca 17, az anvago* pedig Tiroly- Testvérek gyárába — VII, Dohány-utca 57. — ugyancsak a fenti cimre kérem küldeni. Megjegyzem, hogy mindenféle küldemény, ha az, a Hadsegélyező Hivatal címére „Szeretetadomány a katonáknak“ jelzéssel adatik fel, azt úgy a posta, mint a vasút díjtalanul köteles szállítani. Kiváló tisztelettel: kővágó-eörsi Eörssy Károlyné, mint a Hadsegélyező Hivatal megbízottja Budapest, VIII., Maria-utca 2. fid. 1. — Amerikában lakó véreink az elesett hősök csaladjairól. Amerikában kinrekedt honfitársaink lia uiár vérrel nem áldozhatnak hazájukért, igyekeznek enyhíteni az elesett hősök családjainak nyomorát. Tolnanémedi község elöljárósága a következő levelet kapta Akron városából (Ohió tartomány). „A tisztelt elöljáróságnak Némedi, Tolnamegye. A tisztelettel idemellékelt jegyzék szerint az ottan feltüntetett Némedi községi illetőségű magyar amerikaiak (Akron, Ohió állam) a háborúban elesett katonák özvegyei és árvái javára 380 korona értékben adtunk össze e nemes célra s a midőn ezen összeget a tisztelt községi elöljáróság cimére utalványozzuk, azon kérelmünket adjuk elő, szíveskedjenek ezt az önök igazságos belátása szerint a községbeli háborúban elesett katonák özvegyei és árvái közt felosztani. Tisztelt Elöljáróság! Tudjuk mi nagyon jól, hogy ezen összeggel lehetetlen az egyes családokat ért súlyos csapást nemileg is jóvátenni, de lelkiismretünk nyugodtabb fog lenni, hogy talán sikerül azoknál a keserű könnyek közül legalább egy cseppet felszántani, kiki anyagi tehetsége szerint iparkodott ebből részét kivenni; tartozunk ezzel szeretett szülőhazánknak s mindazoknak, kik helyettünk és érettünk a csatamezőn életüket áldozzák fel. Minket, magyar ameri kaiakat legfájdalmasabban érint az, hogy édes hazánk és szeretteink védelmében tettleg részt nem vehetünk, de Isten segedelmével csak eljön azon időpont, hogy sokat szenvedett édes hazánkat viszontláthatjuk s akkor annak felvirágoztatásához teljes testi és lelki erőnkkel hozzájárulhatunk. Egyben tisztelettel kérjű* a t. községi elöljáróságot, szíveskedjék azon kérelmünket a főtisztelendő plébános úrhoz juttatni, hogy a jegyzékben feltüntetett adakozók névsorát és adományát a szószékről kihirdetni kegyeskednék, hogy ezáltal hozzátartozóink ez utón értesülve lennéneK. Fogadják mindezekért hálás köszönetünket s kérjük a pénz beérkeztét rövid értesítésben alul3 Írott cimre megküldeni, hogy a zavaros postaközlekedésben arról bizonyságot szerezhessünk. Soraink bezártával a jó Isten áldását és segítségét kérve drága szülőhazánkra, dicső katonáinkra és önök mindnyájukra, maradtunk hazafiui szeretettel, az összesek nevében: Drinóczy Sándor s. k. — Jegyzék szerinti adakozók : Drinóczy Sándor 50 korona, Acs István 31 korona 25 fillér, Ács Péter 31'25, K. Német József 3125, Szabó Gy. János 31-25, Borbás Pál 3L25, Pap M4rton31'25, Tisler Németh József 18-75, Rigó János 18 75, Szarka Julianna 25'—, Lang Imre 12'50, Szabó Etel 9 37, Farkas Ferenc 6 25, Szakái Pál 6 25, Kolontár József 6‘25, Kolontár Julianna 6 25, Pinke János 12 50, Joori J. József 20 K 63 f. összesen 380 korona. — A községi elöljáróság a 380 korona pénz beérkezte után megkereste levélben Drinóczy Sándor akroni lakost, hogy az adakozók égyezzenek abba, miként a pénz a háború befejezte után osztassák ki a harcban elesettek családjainak, mert eddig alig 6 —8 egyén halála van hivatalosan megerősítve és publikálva és igy több család elesnék a segélytől, a mire az adakozók nevében fentnevezett beleegyezését adta. Ezen összeg gyümölosözőleg helyeztetett el a hitelszövetkezetnél. Ezen nemes adomány önmagát dicséri s annak idején bizonyára az árvák bálakönnye lesz a jutalom. Köszönetét mond az elöljáróság nevében, Tolnanémedi, 1915. évi december hó 8 án. Oravszky László. — Tilos a munkások kivándorlása. A munkáskéz újabb időben nagyon megfogyatkozott az országban és minthogy legközelebb újabb és újabb népelemek fognak katonai és hadi szolgáltatásokra behivatni, a viszonyok javulása e téren alig várható. Minthogy pedig a munkáselemre itthon égető szükség van, a kormány megtiltotta, hogy az időszaki munkára külföldre menni szándékozók útlevelet kapjanak. Az ily időszaki munkások útlevél kérelmei hivatalból visszautasitandók. Kivételt képeznek- az oly időszaki munkások, akik, mint az osztrák tartományok szomszédságában lakók, e tartományokban keresik meg kenyeröket, de ezek is csak akkor kaphatnak útlevelet, ha évek óta rendszeresen jártak munkára az osztrák tartományokba. Ezt az intézkedést csak helyeselhetjük. Nincs annak semmi értelme, hogy munkásaink még most is külföldre járogasianak. Van itthon is elég munka- alkalom. — Ellenkezőleg: arra kell törekednünk, hogy a külföldön tartózkodó, sok százezer főre tehető munkásaink hazajöjjenek. — A hasábtüzifa ármaxiniáláaára vonatkozólag egyes hírlapok tévesen Írták azt, hogy a földművelésügyi miniszter a hasábtűzifa waggon- kénti árát az egész országban egységesen 380 koronában állapította meg. A lapok ez értelmezése téves, mert az egyes fatermelők által szállítandó tűzifa maximális ára az erdőfelügyelőségek, vagy az állami erdőhivatalok bevonásával megejtendő tárgyalás során esetről esetre egyezségileg állapítandó meg. — Szökött katonák. Orsós János lengyeltóti születésű népfelkelő és Buda Lajos uj- dombóvári születésű közlegény a 44. gy. ezredtől megszöktek. A katonai és a polgári hatóságok a dezentorok körözé*ét elrendelték. — A szekszárdi kir. postahivatalban minden fajta hadisegély postai frankójegy kapható. Ma mindenkinek hadisegély postabélyeget szabad csak használni. Minden fillér egy árva könnyét törli le.