Tolnavármegye és a Közérdek, 1915 (25./11. évfolyam, 1-103. szám)

1915-10-18 / 83. szám

XXV. (XI.) évfolyam. 83. szám. Szekszárdi 1915 október 18. Előfizetési ár: Egész évre .................16 korona Fé l évre..................... 8 » Ne gyed évre .... 4 > Egy szám ára .... 16 fillér Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 kor., további sor 30 f. — Nyilt- tér: garmond soronként 40 Mlér. POLITIKAI HETILAP. Az orsz. m. kir. selyemtenyésztési felügyelőség hivatalos lapja. Megjelenik hetenkinf kétszer: hétfőn és csütörtökön. Szerkesztőség telefon-szám: 18—24. — Kiadóhivatali telefon-szám: 88—II. Szerkesztőség: Bezerédj lstván»utca 5. szám. Ide küldendők a lapot érdeklő össze küldemények. Kiadóhivatal: Béri Balog Ádám-utca 42. szám Az előfizetési pénzek és hirdetések Ide küldendők. Néptanítók, ha az előfizetést egész évre előre be­küldik. 8 korona. Főszerkesztő: Dr. LEOPOLD KORNÉL. Felelős szerkesztő: BODNÁR ISTVÁN. Főmunkatárs: FÖLDVÁRI MIHÁLY. Laptulajdonosok a szerkesztők. A szabadkai üzletvezetőd. Hihetetlen mennyi kellemetlenséget, zavart és kárt okoz Szekszárd városnak és vidékének vasúti forgalmunknak megbc- nultsága. Mialatt a hadi menetrend volt hatályban, több mint 3 hétig elszenved­tük a súlyos mizériákat panasz nélkül, jóllehet körültekintőbb és gondosabb intéz­kedések mellett ezalatt is sok bajtól men­tesült volna a közönség. Azonban a hadi menetrend megszűnte éta is állandóan napirenden vannak a leg- jogosabb panaszok. A személyszállításra be­állított vonatok állandóan rengeteg késéssel közlekednek. De nemcsak késnek, hanem a papiroson tűrhetőnek látszó egyetlen vona­tunk, amely délután háromnegyed 5 óra­kor indul Szekszárdról, igen sokszor lekési Sárbogárdon a gyorsvonattal való csatla­kozást, pedig ezen a vonaton nincs áru ki- és berakás. Ahelyett, hogy ez a vonat valamivel korábban indulna Bátaszékről, hogy biztosan elérje Sárbogárdon a csat­lakozást, ugv állították össze a menetren­det, hogy Sárbogárdon csupán 3 percnyi várakozási időt hagytak. A gyorsvonat azonban nem teszi meg azt a szívességet a szabadkai üzletvezetőségnek, hogy Fiú­métól Sárbogárdig nagyobb késéseket ren­dezzen csak azért, hogy a rosszul beállí­tott bátaszék—^sárbogárdi vonat ott érje, azért kell az utasoknak annyiszor lekésni Sárbogárdon a gyorsvonatot és az éjjelt a sárbogárdi állomás minden kritikán aluli helyiségeiben végig szenvedni. Hogy a másik vonatunk, mert össze­sen csak kettő van, amely délben indul, mennyi késéssel jár állandóan és még vé- letlenségböl sem tartja be a menetrendet, azt nem kell külön ismertetnünk. A délben induló vonat innét Sárbo- gárdra nem jut el 5 óra alatt és rendsze­rint lekési a személyvonatot, amelyhez való csatlakozás volna ezen útnak célja. A dél­utáni vonat pedig leginkább csak azon esetben éri el a csatlakozást, ha magának a gyorsvonatnak van '-ésése Ma az a helyzet Szekszárdon és vi<Mtén, hogy aki Budapestre készül és a legközelebbi vo­nattal már visszasiet, 38 órai időt kell ezen utazásra szánnia, amiből a budapesti tartózkodásra 13 óra, magára áz utazásra pedig 25 órai idő esik. Valóban ázsiai álla­pot, ha meggondoljuk, hogy 150 kilomé­teres útról van csupán szó. így nézünk ki a személyszállítással. Az áruszállításról ugyancsak a legna­gyobb felháborodás hangján lehet csak szó- lanunk. A legrosszabb helyzet Szekszárdon és a szomszédos vasúti állomásokon van, ahol a hadi menetrend megszűnte óta sem vesznek fel árukat és ahol waggonokat minden könyörgés és sürgetés dacára sem kapni, ami óriási károkat okoz egész gaz­dasági életünknek. Aki megunja a helyi panaszokat és sürgetéseket és a szabadkai nagyérdemű üzletvezetőséghez fordul, ott biztosan süket fülekre talál. Általános a pa­nasz és az elkeseredés a szabadkai üzlet­vezetőség ellen, amely nem veszi semmibe sem ezen vidék jogos igényeit és azokat teljesen negligálja. Azért, mert érdemetle- nül vicinális vasúti összeköttetés áll fenn Sárbogárd és Bátaszék között, végtelen hiba, hogy állandóan ilyen kíméletlen és mostoha bánásmódban részesítenek bennün­ket. Mióta az a szerencsétlenség érte ezt a vidéket, hogy a mi vonalunkat a sza­badkai iizletvezetőséghez csatolták, csak fo­kozódtak a bajok, a panaszok és a legjogo­sabb kifogások. Azelőtt sem voltak rózsásak a mi vasúti közlekedési állapotaink, de most a szó szoros értelmében tűrhetetlen a helyzet. Ezt nemcsak a közönség tudja és érzi, hanem maguk a vasutasok is. Hiába for­dul az ember magához az üzletvezetőség­hez, vagy egyáltalán nem, vagy pedig csak elkésetten, természetesen elutasitólag vá­laszolnak. Az üzletvezetőség vegye tekintetbe, hogy ő van a közönségért és nem meg­fordítva. Tartozik a helyi érdekeket és igé­nyeket figyelembe vanni, most pedig wag­gonokat nem adnak, a menetrendet a csatla­kozásokra való figyelem nélkül állítják össze stb. stb. A mai időkben sem szabad a gazda­sági forgalomnak fennakadnia és a polgári életviszonyok rendjének teljesen kizökken­nie. Sajnálatos, ha ezt Szabadkán nem tudják és nem érzik. Távirataink. A miniszterelnökség sajtóosztályának hivatalos táviratai. Visszavert orosz támadások. Budapest, október 17. A Körmi» patak mellett erős orosz táma­dásokat utasítottunk vissza. Egyébként északke­leten nincs újság. TÁRCA. Wolliyneában. (á posta a feleségem arc­képét hozta.) Elült a harci lárma, szárnyat bontott az éj; Sátram előtt elhamvadt a parázs. Egy-egy sóhajt takar a sátrak néma méhe. Messze haitik pár fegyver pukkanás. A mécsem fénye képedre világit... nézlek, nézlek, a kezem megremeg, s a mécsre fúvók. (Hirtelen sötét lesz). Hogy meg ne lássák könnyes szememet! Polatsek Gyula, _____ főhadnagy. „M ikor az est mesélni kezd.“ Irta : Báuyay Kálmán. Szép, csendes, nyári éjszaka volt. Langyos levegő simogatta a borotválatlan katonaarcokat. Teljes nyugalom honolt a lövészárokban. A vén népfelkelők pipázgatva üldögéltek. A kígyózó füstöt nézegélték, amíg eltűnt szemük elől. Ka nyargó, vonagló karikákban kedveseik arcvoná­sait próbálták felfedezni. Távolról valaki a har­monikán nyúzott valami divatja múlt operetti melódiát. Odébb együtt üldögéltek a tisztek. Néme­lyik végig feküdt a füvön, nézte a millió s millió csillaggal borított fekete palástot : a Nap palást­ját, amellyel eltakarta magát szemeik elől. Egy fehérképü, gyerekarca kis kadét egy piszkos, gyűrött arcképet nézegetett a hold re­gényes világánál. Úgy nézett ki az egész tábor, mintha ösz- szegyüjtöttek volna pár ezer álmadozó szerelmest, vagy költőt, hogy ihletet merítsenek az észboly- gatóan gyön) örü olasz nyári éjszakából. A kis kadét inkább magának, mint társai nak beszélni kezdett. — Nézzétek azt a bolond poétát, már megint ábrándozik, ahelyett, hogy ezt az egynéhány órát átaludna . . . — Édesebb az nekem . . . Elrepül az éj­szaka és úgy érzem, ez az én utolsó, az én leges­legutolsó éjszakám . . — Mondtam, bolond vagy — nevetett egy szép daliás főhadnagy — most meg a halálról ábrándozol. ... Már régen sejtem, érzem, hogy meg­halok. Hisz egyszer meg kell halni. Csak az bánt, hogy rövid életemnek legkedvesebb álma nem teljesülhet soha ... soha ... Soha nem éneklem már az ablaka alatt.. . „Mikor az est mesélni kezd“. Pedig hogyan szerette. Ez volt a legkedvesebb nótája ... Ti urak! Ha elesem, ígérjétek meg, hogy elénekli tek fölöttem . . . Halkan a fülembe és én meg­hallom, én nyugodtabban nyugszom majd akkor a sirombau is . . . És elhallgattak mind. Ott folydogált mö­göttük egy kis patr.k. Frissen csörgedező vizé­ben a hársfák fekete árnyéka ringott. A kadét hauyat feküdt, kezeit a feje alá tette s gyönyörködött a csillagokban. Nézte, nézte őket . . . S a rongyos arckép kicsúszott kezéből le a kis patakba . . . aztán úszott lefelé messze Olaszországba. A kadét pedig álmodott szépet, gyönyörűt . . . Azt álmodta, hogy ott énekelte kedvese ablakja alatt: „Mikor az est mesélni kezd . . .* * És az ajka édes mosolyra húzódott. * A doberdoi fensikon táborozik az ezred. Majdnem mindenki ott van a régiek közül, csak | a kis kadét szőke feje nincs sehol . . . Ha a beszéd ráfordul, könnybe lábadnak a marcona katonaszemek. — Szegény kadét ... de jó tiu volt. — Nem igen szeretnek beszélni róla : nem tudnak. A legényei is mintha mind sírni akar­nának. Olyankor, amikor szuronybegyre kerül a dolog, mint a vadak rohannak az olasznak. Nem jut ki élő a kezeikből. A boszu hajtja őket. A tétlenség perceiben csak el-elmerengenek észak felé. Valami odabuzza a szivüket. Csak egy kicsi, egy egyszerű sírkereszt . . . Nem valami művész alkotása . . . durva bakakezek primitiv munkája . . . Este hármasával, négyesével elballagnak arra felé s nemsokára ének szűrődik át a légen. A tisztek összerezzennek. S hallgatnak . . . Aj­kaik megnyilnak . . . gyengén, majd mind erő­sebben és erősebben hangzik az ének. A bakák a sírnál, a tisztek a fedezékben csodálatos harmóniával zengik a kadét dalát: „Mikor az est mesélni kezd . . .“ Aztán elhang zik a dal, csak a távoli viszhang ismétli az utolsó szótagokat. A bakák lassan visszafelé jönnek ... A tisztek letörlik könnyeiket s elsóhajtja magát egy főhadnagy : — Szegény kadét . . . szegény poétám . . .

Next

/
Oldalképek
Tartalom