Tolnamegyei Ujság, 1940 (22. évfolyam, 1-94. szám)

1940-09-25 / 69. szám

2 TOLNAMEGYEI UJSlű 1940 szeptember 25. TANKÖNYVEK minden iskola részére beszerezhetők ii Molnár-féle m Hw és poplrHeresHedéséHen Telefon 37. Szekszárd, Kaszinó-bazár Telefon 37. Iskola- és egyéb könyvek kötését jutányos áron készítjük Hozzászólás Murga község névváltoztatásához Engedtessék meg nekem is, hogy Murga község névváltoztatásának kérdéséhez, illetve dr Széli Sándor­nak a Tolnamegyei Újság folyó évi szeptember hó 11-i számában kö­zölt cikkéhez a Tolnamegyei Újság hasábjain hozzászólhassak. Nem akarok a kérdésbe politikát vegyíteni és méltánylom azt, hogy Murga község néhai Gömbös Gyu­lának, mint a község szülöttének emlékét meg akarja örökíteni; — semmi esetre sem tarthatom azon­ban helyesnek, hogy ezt saját ne­vének megváltoztatásával kivánja eszközölni. Murga neve ugyanis messze, a középkorba visszanyúló, patinás név, amelyet még a XVIII. század elején is Morga alakban ej­tettek. Kimutathatólag először 1344- ben találkozunk vele Nagymartoni Pál országbírónak, a székesfehér­vári káptalanhoz intézett parancsá­ban, amelyben a Varsádi birtok fel­becslésére és felosztására a vár­megyei birtokos nemesek sorából kijelölt királyi emberek között Mor- gai Miklós fia Tamás (Thomas filius Nicolai de Morga) is fel van em­lítve. (Zichy cs. okmánytára II. 142. 1.) A helység neve azonban kétség­kívül még régibb és csak a török dulásnak tudható be, hogy korábbi oklevelünk a községről nem maradt fenn. A Morgai család vármegyénk éle­tében a tőrök időkig élénk szerepet játszott. Tagjai gyakran emlittetnek mint királyi emberek (homo regius); kőzülök többen viseltek vármegyei tisztséget is. így 1487-ben Morgai András, 1488. és 1489-ben M. Miklós esküdtek, 1502-ben és 1507-ben M. Mihály, 1522—1524-ig M. Benedek, 1525-ben M. Miklós alispán. Morgai Miklós Tolna vármegye részéről jelen volt a hires 1505. évi rákosi országgyűlésen is; M. Mihály 1522- ben simontornyai várnagy, M. Miklós pedig 1525-ben Mária királyné tit­kára volt. A család tagjai 1507-ben királyi adománylevelet kaptak Mor- gára. A török időkben Morga a vár­megye legnagyobb részével együtt teljesen elpusztult, de a neve fenn­maradt s a község a XVIII. század 40-es éveiben újra betelepült és fel­épült. Ekkor módosult a régi Morga név Murga-ra. Vármegyénk múltja iránt érzett kegyeletünk tiltakozik tehát az ellen, hogy ezt az ősi ne­nevet kényszerítő ok nélkül meg­változtassuk. A község által óhajtott Gömbös- háza elnevezés ellen szól egyéb­ként az is, hogy Gömbös Gyuláról már neveztek el helységet: a bor- sodvármegyei Szomolya község neve belügyminiszteri rendelettel Gömbös• falvd-tdL lett változtatva, Még kevésbbé volna elfogadható a dr Széli Sándor által ajánlott Gömbös Gyula elnevezés.— Abban igaza van ugyan a cikkírónak, hogy számos helynevünk voltaképpen személynévből eredt, de ezek régi j nevek, melyekben a személynevet i már nem is érezzük ki. Arra pedig nem volt és nincs is példa, hogy család- és személynév együtt szol­gálna helynévül. Ilyen újítás kétség­kívül mindenütt, elsősorban nyel­vészeti körökben, megütközéssel ta­lálkoznék. Ne bántsuk tehát az ősi Murga nevet. Murga község bizonyára más, alkalmasabb megoldást is fog ta- találni, hogy jeles szülöttének em­lékét megörökítse. Dr D5ry Ferenc ny. orsz. levéltári igazgató. Kollektív szerződések az olasz mezőgazdaságban Olaszország valamennyi mezőgaz­dasági munkását egy hatalmas szak­mai szervezet, a mezőgazdasági munkások fasiszta szövetsége (Con- federazione Fascista Lei Lavoratori Agricoli) egyesíti magában^ A szer­vezetnek ezidőszerint 4,800.000 tagja van. A földbirtokosok és földbér­lők saját külön szervezetükben tö­mörülnek. Úgy a munkaadók, mint a munkások országos szövetsége alosztályokra oszlik területi és szak­mai szempontból. A területi szempont úgy érvénye­sül, hogy mindegyik szövetségnek valamennyi tartományban van egy- •gy hivatala és bizalmi embereket tart minden községben. A szakmai szempontnak megfe­lelően úgy a munkaadók, mint a munkások a szövetség kebelében alosztályokat alkotnak a mezőgaz­daság terén gyakorolt szerepük ter­mészete szerint. Vannak például felesbe dolgozó munkások, napszá­mosok stb., mig a munkaadók közt megkülönböztetnek kisgazdákat, bér- | löket stb. 1 A testületi rendszer szellemében kötelesek a földbirtokosok és a föld­munkások szervezeti kollektiv szer­ződéssel szabályozni a mezőgazda­ság különböző munkafeltételeit. Az országos szövetségek adják meg az általános irányelveket a megkötendő kollektiv szerződésekre nézve s ily- módon az egész országban egy­séges szempontok érvényesülnek. A testületi minisztérium szervei minden egyes szerződést tanulmá­nyoznak abból a szempontból, hogy megfelelnek-e a törvény követel­ményeinek s csak ennek megtör­ténte után hagyják jóvá a szerző­dést. A kollektiv szerződéseket általá­ban a mezőgazdasági munkaadók és mezőgazdasági munkások egyes tartományi hivatalai kötik meg egy­mással, hogy ilymódon a szerző­dés kikötései megfeleljenek a szó- banlévő vidék sajátos követelmé­nyeinek. A kollektív szerződés egyébként csak egy-egy meghatározott munka- viszonyra vonatkozik (például arató. Elv csipetnyi mosyac föld Irta: dr Balázs Győző Két éve, hogy a dunántúli orvo­sok és újságírók egy tanulmányi csoportját vezettem Jugoszlávia Magyarországgal határos fürdőibe. Varazsdtoplice rádiumos-kénes für­dőinek megtekintése után Perko Dragutin, Varazsd szab. kir. város polgármestere látta vendégül a ma­gyar társaságot. Meglepetésemre hibátlan magyar nyelven üdvözölt bennünket. Bemutatta ősi városának nevezetességeit, tökéletes egészség- ügyi berendezéseit, európaszerte hires gyárait, régi várában — mely valaha a Zrínyieké volt — elhelye­zett értékes múzeumát, mely sok értékes magyar vonatkozású emlé­ket őriz. Végül a temetőbe mentünk. Firenze csodálatos temetőjével vetekszik, az ízlés és a kertészeti remekmű prototípusa. Itt is talál­tunk sok magyar vonatkozású sirt, patinás főúri neveket és még egy érdekességet: itt nyugszik Karger Titus őrnagy, ki az Orsovánál el­ásott Szent Koronát megtalálta. Külön parcellában nyugszanak a magyar hősi halottak. Minden szép ebben a csodálatos pompájú teme­tőben, de talán legszebb a maga egyszerűségében és harmóniájában a magyar hősi halottak sircsoport- ja. Úgy érzem, valami része lehe­tett ebben Perko Dragutin polgár- mesternek, ki a békeévekben Pécsett volt hadapródiskolái tanár. Hatalmas koszorút hoznak, me­lyet egyik tisztifőorvos kollégánk megható beszéd keretében tesz le az első magyar sirra. 64 magyar pihen itt szép sorjában. Megható- dottan, halkan, majd mind erősebben felcsendül az ima: „Isten áldd meg a magyart“. Fátyolosak a szemek, könnyesek az arcok. Mintha egy filmet pergetnének előttem. Megelevenedik a múlt... 1914 augusztus két napján, mikor a harctérre mentem. Elindulásunk előtt való este nálunk vacsorázott a zászlóalj-orvosom. Vigasztalta édesanyámat: „Ne féltse asszonyom a fiát, majd gondját viselem a kis kollégámnak. Meg azután meddig is tarthat egy ilyen modern háború ? Mire kimegyünk, már vége is van.“ Mikor elment, anyám könnyes szemekkel lefeküdt, én pedig apám­mal tovább beszélgettem. — Ne hidd fiam, hogy igy lesz a háború. Mikor én a boszniai okkupációba mentem, azt mondta Andrássy külügyminiszter: Egy katonabandával foglaljuk el ... Másfél év múlva kerültem haza, de még akkor is ropogtak a puskák. Beteg vagyok: hogy milyen súlyos a bajom, te, mint medikus jól tudod. Úgy érzem, nem látlak többé. Be­vallom kisfiam, téged szerettelek kilencetek közül a legjobban. Ha szigorú is voltam hozzád, te voltál legközelebb a szivemhez, a leg­kisebb, a vakarcs. Segítsen meg a jó Isten. Én is azokat a tanácsokat adom neked az útra, amivel engem bocsátott el apám a te korodban, mikor Boszniába mentem: Féld és szeresd az Istent és tartsd meg a tízparancsolatot.] Ez az emberi morál és etika alapja. Ezen (kívül én csak azokat a tanácsokat adom, amiket én kaptam apámtól: Ha neked van, adj belőle annak, aki rászorul, mert a legjobb érzés, ha segíthetünk. Ne nyújtózkodj tovább a takaródnál... az adósság ott ül veled az asztalnál, neki jut a nagyobbik falat Végül, ha megsegít az Isten, szerezz magadnak egy kis ingatlant — Jó és szép mindez apa. Meg is indokoltad az első kettőt, de nem a harmadikat. Fél életeden át gür­cöltél, mire a kis szőlődet megve- hetted. Mindig azon panaszkodtál, hogy többe kerül a napszám meg az adó, mint amit hoz. Miért ra­gaszkodsz az ingatlanhoz? Az én falusi tanító drága őszfejü apám, ki még súlyos betegségében is mindennek csak a vidám oldalát nézte ... mosolyogva felelt: Azért, ha a fára mászol, más is marad­jon a földön, mint az árnyékod. De te ugy-e a komoly oldalát is aka­rod ismerni. Kettő is van. Az egyik, hogy minden háború után nagy nyomor és pénzértékcsökkenés áll be. Minden elvesztheti az értékét, még az aranycsinálás titkát is fel­találják egyszer. Egy, ami reánk érték marad mindig: az ingatlan. A másik, a szebbik, a komo­lyabb. A föld az, ami megszeretteti velünk az életet. Abban az évben vettem a szőlőt, mikor te születtéL Az első őszön neked ültettem egy cseresznyefát. Akkor hozta az első termést, mikor járni kezdték Te szedted le róla az első piros sze­meket Mikor gyermekkorotokban

Next

/
Oldalképek
Tartalom