Tolnamegyei Ujság, 1937 (19. évfolyam, 1-100. szám)

1937-10-06 / 77. szám

2 TOLNAMEGYEI ÚJSÁG 1937 október 6. lasitott, ebből ötöt egyhangúlag éa ötnél volt váfasstási harc, amelyek köittl a legutóbbi alispánválasztás volt a legmentesebb a korteskedés szenvedélyétől, mert két jelölt csak egyszerű körlevélben kérte a bízott* sági tagok támogatását és csnpán a harmadik jelölt résiéről fejtetett ki egyéni korteskedés is. HÍREK Csonka Magyarország nem ország, Egész Magyarország — mennyország I I Október 6. | közel egy évszázad távlatában is minden évforduló alkalmával — gyászba borítja ezt az országot. Bár Trianon rémségei minden ed­digi csapásnál súlyosabbat mér­tek erre a nemzetre, október ha- todikát nem feledheti a magyar, ameddig él. Emlékezzünk meg e napon valamennyien a mi Goi gothánkról és kérjük a Minden­hatót, hogy dicsőítse meg október hatodika vértanúit. — Veflye8dandár gyalogsági pa­rancsnokság Szekazárdon című, la­punk előző siámában megjelent cikkbe sajtóhiba csnsiott be, mert a folyó hó 1 én felállított katonai sserv helyes címe: Magyar királyi pécsi 4. vegyesdandár 3. gyalogsági pa­rancsnoka. — Kinevezés A főispin vitéz Sza- konyi István Tolna vármegye ny. szolgabiráját kinevezte tb. főszolga­bíróvá. — Doktorrá avatás. A múlt hó 29-én a pécsi Erzsébet tudomány­egyetemen a jogtudományok dokto­rává avatták Hofer Károly szék- I szárdi lakost. — Tisztelgések az új alispánnál. A törvényhatósági bizottság alispán- választó őszi közgyűlésének déli szü­netében tisztelgett a vármegyei, áz ár vasa ék i és kórházi tisztikar a me­gyei közigazgatással kapcsolatos Öss- szez állami hivatalok tisztviselőivel egytttt Szongoit Edvin alispánnál. A tisztelgők jókívánságait Schultheisz Rezső vármegyei főjegyző tolmácsolta és az uj alispán meghatottan vála­szolt az Üdvözlésre. Est követően a központi járás jegyzőegylete élén Gyöke József bogyiszlói vezető jegyző üdvözölte Szongoit Edvint, a járás volt fősiolgabiráját, a jegyzői kar jó­akaróját. A Tolnamegyei Gazdasági Egyesület tisztikara báró Fiáth Ti­bor elnök vezetésével a választást követő napon tisztelgett a vármegye alispánjánál, aki megígérte, hogy a lakosság jólétének előmozdítására hi­vatott egyesületet elődei szellemében ő is a legteljesebb mértékben támo­gatni fogja. — Behelyettesítés. Vitéz dr Thu- ránszky László főispán a Szongott Edvin alispánná választásával meg­üresedett központi járási fóssolgabirói állásba behelyettesítette dr Haidekker Béla tb. fóssolgabirói. — Az Országos Testnevelési Ta­nács kitüntetései. Az Országos Test- nevelési Tanács a levente intézmény érdekében átlagon felüli, eredmények­ben gazdag tevékenységükért a Test- nevelési Tanács ezüstérmét adomá­nyozta Polgár István dunaföldvári járási főszolgabírónak, Pongrácz La­jos gyógyszerésznek, a Bátaszéki Le­vente Egylet elnökének, Schneider János vezérigazgatót, a Szekszárdi Levente Egylet elnökének és vitéz Vendel István polgármesternek, mig dr Horváth Árpád tb. fősiolgabirőt, az alispáni hivatal testnevelésügyi előadóját pedig érdemeinek újbóli el­ismeréséül az OTT bronz érdemérmé­vel tüntette ki. — Képviselői beszámoló. Dr Raj- niss Ferenc a dombóvári kerület or- szággyülési képviselője folyó hó 3-án hőgyészi válasatói előtt igen érdekes beszámolót tartott a politikai és gaz­dasági helyzetről. A nagyszámú hall­gatóság feszült figyelemmel hallgatta a közszeretetben álló követ beszédét, melynek végeztével meleg ovációk­ban részesítették. Este a kaszinóban hangulatos bankett volt dr Raj niss Ferenc tiszteletére. — Bodnár István felolvasása a rádióban. Bodnár István: „Szabad­ságharcunk ozorai diadala“ című. dol­gozata folyó év október hó 7-én, (csütörtökön) délelőtt 10-20 perckor kerül felolvasásra a Rádióban. Ki­lencvenedik évfordulója lesz e napon annak, hogy a Roth- és Philipovich- féle 7500 főnyi horvát osztrák had­sereg a tolnamegyei Oaoránál lerakta fegyverét a Csapó Vilmos által ve­zetett s Perczel Mór tábornok fő­parancsnoksága alatt álló tolname­gyei vitéz nemzetőrök előtt. E vár­megyénk határán belől történt dicső- ségteljes hadiesemény leírása bizo­nyára sokakat érdekelni fog már csak azért is, mert sok, ma is e vár­megye területén élő család őséről lesz benne megemlékezés. — Simontornya uj díszpolgára, Többször megemlékeztünk már róla, hogy Fried Imre kormányfőtanácsos, a simontornyai bőrgyár vezérigaz­gatója milyen példát mutató bőkezű­séggel gondoskodik munkásairól éá milyen megértő támogatója Simon­tornya mindenféle kulturális, szo­ciális, emberbaráti és hazafias meg­mozdulásának. Neki köszönhető a gyönyörű kulturház létesítése, a spór­áiét fellendítése és a gyár keretén belül sok munkásjóléti intézmény életrehivása. Saját költségén építte­tett a gyári munkások gyermekei számára nBpközi gyermek- és cse­csemőotthont és a csodásán felsze­relt impozáns épületben maga gon­doskodik a gyermekek érkeztetésé­ről. Ezeken kívül Fried Imrének köszönheti gyors fejlődését és virág­zását Simontornya, amely hálája je­léül — Pesthy Pál és Gömbös Gyula után — harmadik díszpolgárává vá- I lasztotta a külföldön is ismert nevet szerzett vezérigazgatót, akinek ün- nepélyes külsőségek között tervezett községi közgyűlésen nyújtják majd át Simontornya művészi kiállitásn díszpolgári okfovelét. — Olasz nyelvtanfolyamok izek­SZÓrdon. Az olasz kir. követség olasz nyelvtanfolyamai az idén október 15-én kezdődnek Szekazárdon heti 2 órában. Tandíj nincs. Beiratási díj egy félévre 2 pengő. A multéui tanfolyam hallgatói a most kéz- dőkket együtt jelentkezhetnek októ­ber ll-ig a gimnázium kapusánál. Elegendő jelentkező esetén beiratko­zás október 13. és 14-én 5—8 óráig, tanítás pedig október 15-én kezdő­dik. Tankönyv: Calabro : Gramma­tics Italians. — Megerősítés. A főispán dr Korda József vármegyei közigazgatási gya- kornokot, tiszteletbeli szolgabirót állá­sában megerősítette és előléptette vár­megyei fogalmazóvá. — Tanári áthelyezések és meg­bízások. A vallás- és közoktatásügyi miniszter dr Tóth Pál dombóvári kir. kát. főgimn. tanárt Szegedre a Klauzál Gábor gimnáziumba helyezte át s Kenyeres István éa Tamás Gyula oki. tanárokat a dombóvári kir. kát. főgimnáziumba osztotta be Bzolgálattételre. Szemere Gyula okt. középiskolai tanár, nagymányoki föl­dieket a székesfehérvári m. kir. áll. főgimnáziumba osztotta be szolgá­latra. — A Világ mozi igazgatósága ér­tesíti kedves mozilátogató közönsé­gét, hogy október 1-től a hétköz­napi előadások kezdési ideje fél 7 és fél 9. — Egyúttal jelentjük, hogy szerdán és csütörtökön H G. Wells Csodálatos ember cimü regényének filmváltozata szerepel a műsoron. Ki a film az Apolló kimagasló műsor- darabja volt. — Fox világhiradó ve­zeti be a műsort. — Államsegély Tamásinak. A vaí. lás- és közoktatásügyi miniszter a tamási polgári fia- és leányiskola tor­nacsarnokának a létesítéséhez 1000 pengő államsegélyt engedélyezett. A tolnamegyei német telepítések*) Rövidre szabott áttekintésünkben a XVIII. századi telepítéssel kap­csolatban felmerülő problémáknak je­lentékeny részével nem foglalkozhat­tunk. Általánosabb érdeklődésre tart­hat azonban számot németségünk eredetének, őshazájának a kérdése, amelyet éppen ezért az alábbiakban a nyelvjárások problémájával ogye- temben kissé részletesebben fogunk megvizsgálni. Már a német telepítés fejezetében is hallottunk néhány német falu lakos­ságának eredetéről. Tudjuk, hogy a Döry-család teveli birtokaira Biberach vidékéről toborzott telepeseket, hogy Bátaszékre a Feketeerdőből is jöttek németek, sőt azt is említettük, hogy Varsád német lakosságának eredetét már pontosan megállapították: na­gyobb részük Hessen-Kasselből, ki­sebb felük pedig Hessen Darmstadt- ból származik. Hasonlóképpen pon­tos adataink vannak Dunakömlöd és Németkér telepeseinek származási he­lyeiről. A kakasdi németség Német­ország legkülönbözőbb tartományai­ból : Bajorországból, Wttrttemberg- ből, Badenből, Thüringiából és Hes- senbői jött, amiből szintén azt lát­hatjuk, hogy a kakasdiak földesura *) Ezzel a címmel kerül ki a sajtó alól a napok­ban dr Wefdlein Jánosnak, a tolnai és baranyai nyelvjárások ismert kutatójának nagyobb munkája, mint a vármegyénk kiadásában megjelenő »Tolna vármegye Múltjából" c. sorozat 8. kötete. Ennek a IV. fejezetéből (A tolnamegyei németek eredete. Német nyelvjárásaink.) közöljük ezt a részletét. nem tervszerűen toborozta jobbágyait egy vidékről, mint pl. Döry László, hanem a birtokain áthaladó, külön­böző vidékekről származó bevándor­lókat gyűjtötte össze egy faluba. Ré­gibb történeti müvekből még a kö­vetkezőket tudjuk meg a tolname­gyei németség eredetéről: Diósberény a Saarvidékről és a Weatrichből kapta németjeit; Dazs Frankóméból, Felsőnána Württenbergből, Kalaznó a Rajna felső tartományaiból, Hő- gyósz és Kessőhidegknt Frankómé­ból, Mucsi és Závod Württenbergből és Fáidéból, Izmóny a Feketeerdő­ből» Mucsfa az Odenwaldból és Has senből, Szakádét a Westrichből, Györköny Moson megyéből és Hes- seuből, Bikács Mosonból, Paks Hes- senből, Elszászból és Hanauból kapta német lakosságát. Meglehetősen álta­lános adatok ezek és sokszor meg­bízhatatlanok, amint ezt alább még látni fogjuk, Nagy részük Pasty Fri­gyes Helységnévtárából (1864) került Schilling Rogér munkájába, a Hely ségnévtárba pedig nem ritkán á falusi emberek egysaerü bemondása alapján. Megbisható történeti adatok híján az egyes német helységeink tájazó- lásait hasonlítjuk össze a németor­szági nyelvjárásokkal, hogy ilyen mó­don egy. egy nyelvjárást Németország valamely kisebb területére lokalizálva megkereshessük azt a területet, ahol a kérdéses nyelvjárásnak legalább az alapsajátságai fellelhetők. Ezt a mun­kánkat nagyban megkönnyíti a Már- burgban készülő Wenker-fóle Sprac h atlas, amely kiterjesakedik a német hangtannak és alaktannak csaknem minden lényeges sajátságára. A szá­munkra legfontosabb vonalakat a mi megyénkbeli nyelvjárástérkép ma tatja. Arra a kérdésre, mennyiben tekinthető a nyelvjáráskutatás a tör­ténelem kiegészitőjének, megbízha­tók e a nyelvjárásból a telepesek ssárárazására, őshazájára vonatkozó­lag levont következtetések, rábízhat- juk*e magunkat a tisztán nyelvi ala­pon leszűrt megállapitásokra ott, ahol történeti adatok nem állanak rendel- keaésünkre, ezekre a kérdésekre ast felelhetjük, hogy a hazai német nyelv­járáskutatás még sohasem vezetett bennünket félre, az általa elért ered mények a már ismert vagy éppen csak utólag megismert történeti té­nyekkel tökéletesen fedik egymást. Hogy csak egy példát említsek: Kakasd települóstörténelmének kuta­tója, Arvay Jenő még munkájának megkezdése előtt a kakasdi nyelv­járás eredetéről érdeklődött nálam. A Kakasdon 1930 nyarán felvett jegyzeteim alapján megírtam neki, hogy a kakasdi németek nyelve kö­zép- és felsőnémet elemeket tüntet fel, azaz középhelyet foglal eil az evang. falvaink rajnai frank (közép- német) nyelve és a bátaszéki közép- bádeni (felsőnémet) nyelvjárás között. Utólag kitűnt az anyakönyvekből, hogy ai ottani németség ősei csak­ugyan a közép és felsőnénlet nyelt- területről verődtek össze. Ugyanúgy hitelesítette utólag a történettudo­mány a nyelvjáráskutatás eredmé­nyeit a pistmegyei sváb Hajós köz­ség, valamint a Baranya megye ke­leti falében fekvő fuldai falvak ese­tében. A tolnamegyei Mucbí és Zá­vod lakosai is Stift Faldaer (stiffol- ler-)aek mondják magukat máig is és a nyelvjárásuk vizsgálata valóban Fulda vidékére utal. Kíváncsian vár* juk sorozatunk egyik legközelebbi számában Schmidt Jánosnak a tolna­megyei hesseni telepítésről szóló mun­káját, amely a nyelvjáráskutatásba, mint a történettudomány segédtudo­mányába vetett bizalmunknak egyik próbaköve lesz, minthogy vármegyénk hesseni telepeit püsatáti nyelvi úton az alábbiakban mi is meg fogjuk ha­tározni. A toínamegyei német nyelvjáráso­kat, mint általában a hazai német nyelvjárásokat, két főcsoportra oszt­hatjuk: a felsőnémet és középnémet nyelvjárások csoportjára. Az előbbi csoportban az „Apfel, Pftind, Pfarrer“ szavakban a pf-nek a nyelvjárásban is pf felel még, a középnémetben azonban ilyenkor p t vagy ph-1 fa­tálunk. Tehát a) apfl, pfand, pfaré; b) api, phünt, phare. A kicsinyítő - képzőnek, amely az irodalmi nyelv­ben chen vagy -lein, a felsőnénlet- ben -l'e, -li, -/ felel meg, a köSép- németben pedig -ehe (maidli, illetve mädche). A két főcsoport német­országi határvonalát nyelv járást ér ké­pünkön a phünt/pfimt Votol mutatja. Á toínamegyei nemét nyelvjárások nagyobb részben a középnémetre jel* lerázó p*t tüntetik fel, ezért előbb » középnémet csoporttal fogunk fog* tallózná.

Next

/
Oldalképek
Tartalom