Tolnamegyei Ujság, 1929 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1929-01-05 / 1. szám

TOLNAMEGYEI ÚJSÁG 9 1929 január 5. LEVENTE ÉS SPORT Magyar harangok. | Irta: dr. Bujdos János. Tépett Magyarhonban kongnak a harangok... Szelíd szárnyra kapva szerte száll a hangjok... Altai a Hargitán, Havasok aljára ... Tátra völgyeibe. Bánát síkságára, — Titkos ércnyelvükön üzenetet hoznak A messze végeken eltiport magyarnak. Más és más a nyelvük; s im Isten csodája, Mindegyik megérti s oda figyel rája. őszbe borult székely kiáll udvarára, Oláh becskor nyomát elkerüli lába, Komoran forditja orcáját »Északra« S válaszol a széllel szálló harangszóra. Hallom »Jánó«, hallom; nem tart ez őrökre! Nem hullott hiában fiainknak vére, Nem nyom titeket sem örökre az átok... 1 »Délről« is szólt harang: üzentek a »Rácok«, Hogy mind együtt leszünk majdan a nagy tusán, Esküvel fogadjuk egy ezredév jussán! Néma szótlansággal folyton készüljetek, Ne vesszen hiába egyetlen percetek; Világverő kardok köszörűben várják Szolgaságunk végét, szabadságunk napját. Addig is mindennap, mig eljő az óra, Figyelj, testvér, folyton minden harangszóra t Ha tétlenül talál: munkára serkentsen. Munkaközben állj meg szilárdegyenesen, Tekints fel az égre, igaz Isten néz ránk, Kiáltsd fel hozzája a mi közös imánk I Mondjátok mindnyájan, fiatalok, aggok, S fogadástok szavát vigyék a harangok: El a hitünk, Uram, acél még a karunk, Kivívunk mi mindent, amit csak akarunk 1 Termelünk még búzát, gyümölcsöt a fákon, Szétveijük az ellent harciparipákon, Baráti jobbunkkal elesettet védünk: Csak egyetlen egyben légy a segítségünk I Óh, tedd meg e csodát, esedezve kérünk; — Rettegni fog tőlünk minden ellenségünk. Nem kell akkor sírnunk egetverő jajjal, Megküzdőnk magunk is a százezer bajjal, Földről elörölni hiába akarnak: Csak összetartást, Uram, ezt adj a magyarnak! Kincsrabló szörnyeteg, hallod e »Trianon« ? ! Lássuk nagy erődet, alattomos démon I Lebirtad »hősileg«, ki küzdve vérzett el??,! Kezdj őrült harcot a bosszuló »Végzettel«, Te, ki határakat szabtál vonalakkal, Kelj viadalra hát a magyar harangokkal 11 Tolna vármegye Testnevelési Fel­ügyelője. 1. T. F. 1929. sz. Valamennyi levente egyesületnek. Meleg szeretettel üdvözlöm az aj év alkalmával a vármegye minden leventeegyesületének tisztikarát és leventéjét, valamint a nemes intéz­mény minden igaz barátját. Kívánom, hogy fáradságos, kitartó As buzgó munkájuknak meg legyen az eredménye, hogy az a hit és re­mény, amit minden igaz magyar em­ber á „szebb jövőB-be vet, nemso­kára valóra váljon, hozza meg ma­gyar Hazánk boldogulását, felvirág­zását. Szekszárd, 1929 január 1. Szebb jövőt I Vm. testn. felü. szabadságon : Marossy vm. testn. felügzelő h. Újesztendőre! A Rajna partján a régi római ut mentén van egy mérföldjelző kő, 1600 éves, rajta ez a felírás: „pro patria consumar". Ez a kő figyelmeztette a római katonát hazája nagyságára és kötelességére. A magyar nép életének az ország­iján álljunk meg, leventék, egy röpke pillanatra az 1033 éves mérföld I jelzőnél, az 1929 ik esztendőnél. Gon­doljunk hazánk nagyságára, ezeréves dicső múltjára, de gondoljunk hazánk iránti kötelességünkre is. Valamikor egész Európa rettegett fegyverünktől: „a sagiltis Hangáro­mra libera nos Domine" — a magya­rok nyilaitól ments meg Uram min­ket. — Fejedelmeink tanácsait kérték ki nagy népek uralkodói. Három ten ger' mosta hazánk partjait és nyögte Mátyás bús hadát Bécsnek büszke vára. Legendás hőseink mindenütt és mindenkor csak becsületet és elis­merést szereztek a magyar névnek. Évszázadokon keresztül védelmeztük a művelt nyugatot a barbár hordák ellen. De a századok történetében síro­kat is látunk : Mohi puszta, Mohács, Trianon... Ott tántorgott nemzetünk az örök megsemmisülés, a sir szélén; a test már halottnak látszott, de a nemzeti lélek, a hazaszeretet ki nem alvó tüze mindig uj és uj életet támasztott a már már kihűlő testbe. Itt állunk ma is a sir szélén. A nemzet teste dermedt. Még nem élesz­tette fel az egymás iránti és a haza­szeretet csodálatos tüze. Szeretet nincs még a szivekben. Hideg, kietlen tél van. Önző anyagiasság lett úrrá a lelkeken és ha az önfeláldozó szeretet nem hozza mozgásba a ki­hűlni készülő nemzettestben lassan bugyogó vért, akkor ez a harmadik sir el fog temetni örökre bennünket. A kicsiny, maroknyi magyar nem zet minden tagjának a szeretet apostolának kell lennie, mert ha ki­vették is a fegyvert a kezünkből, az erő itt van a karjainkban és ezt az erőt működésbe csak az egymás és a haza iránti szeretet tudja hozni. Az elmúlt év utolsó napján délben, akik bámulták az égboltot, gyönyörű, még nyáron is ritka szépségű szivár­ványt láthattak. Keletről nyugatra Ívelte át az eget. Keletről Erdély­ből keletkezett, áthajolt a Bargnn landba és beborította egész Nyugat- magyarországot. Egy hid volt, a magyar testvéri szeretet gyönyörű­séges égi hídja. Egy darabig gyönyör­ködhettünk szinpompájában, aztán mindinkább halaváDyult és yégre tel­jesen eltűnt. Ezt a hidat, a testvéri szeretet hidját kell nekünk, kedves leventék, felépítenünk, amely hid az elszakított' részekről az anyaországba vezet. Ez ■ a mi kötelességünk. Erre gondoljunk - mindig, valahányszor egy-egy mér­földjelzőnél elhaladunk, egészen addig, amíg az idők országutján a mostani keservec utunknak a végére nem érünk. Há. H szekszárdi leventék szomorú karácsonya. Gyönyörű és minden jelenvolt lel­két megrázó, nívós, hazafias előadás keretében folyt le a Szekszárdi Le­vente Egyesület első karácsonyfa­ünnepélye. Hetekig tartó fáradságos készülődések előzték meg a leventék nek ezt az első kulturális szereplését, amely a legteljesebb erkölcsi siker jegyében zajlott le. Ez a siker jórészt Ulrik József gyógyszerésznek, a levente egyesület elnökének, továbbá Vitéz Vendel Istvánnénak, a leventék zászlóanyjának az érdeme, akik Ulrik | Sárikával együtt minden elismerést megérdemlő lelkesedéssel nap-nap után ott dolgoztak a Szekszárd Szálló dermesztőén hideg nagytermében. Az ünnepély tulajdonképen két részből állott, mert a karácsonyi megajándékozást műsor előzte meg. A már kiválóan játszó leventezenekar nyújtott bevezető számával nagy élvezetet a szomorúan kevés számú hallgatóságnak, majd a levente mű­kedvelők adták elő Nyáry Andornak, a kitűnő írónak ez alkalomra, irt gyönyörű egy felvonásos színdarab­ját. A nagy bravúrral megirt és min­den kritikát elbiró előadásban ssinre került darab eseményei, amelyek kicsalták a hallgatóság szeméből a könnyeket: a Felvidéken játszódnak le, ahová épen karácsony estére ér­kezik meg az öreg Baltaváry, hogy a családi hagyományokhoz híven a mindenkor karácsony estéjén meg­tartani szokott eljegyzésen otthon lehessen, hogy az utolsó Baltaváry leány ujjára a mátkagyürüt felhúzza. Sok veszély közepette szökik át a határon a Felvidékre, ahol a sok kérdezősködőnek elmondja, hogy Ma- gyarorsságon minden gyár ágyút önt, sok a katona, nagy az összetartó megértés az egész nemzetben. Ké­sőbb, az eljegyzési ünnepély végén azonban bevallotta, hogy nem mon­dott igazat, mert sajnos, mindennek épen az ellenkezőjéről kellett meg­győződnie. Baltavárynak ez az elő­adása annyira hatott a megszállott területek messze vidékeiről összegyűlt magyar vendégekre, hogy az eddigi cseh zsoldban álló tót fiúval együtt fogadalmat tesznek arra, hogy ha Magyarország nem mozdul, visBza- szerzik ők a magyar hazát a tót- sággal együtt. A gyönyörű gondola­tokban és jelenetekben bővelkedő da rabot Édler Lajos főoktató és Hor­váth Sándor kereskedő tanították be és a hatás akkora volt, hogy egy­hangú megállapítás szerint Szekszár dón műkedvelők ilyen pompás elő­adást még nem produkáltak. A második rész volt a tuiajdon- képeni karácsonyfaünnepély, a sze­génysorán leventék karácsonyi fel­ruházása. Vitéz Vendel István pol­gármester beszéde vezette be ezt az aktust és a polgármester magas szárnyalása beszéde szomorú rézig- nációval mutatott arra, milyen igaza volt a darabban az öreg Baltaváry­nak, amikor a magyar közönyt, a hazafias érzés hiányát ostorozta, mert ime, a szekszárdi példa is azt iga­zolja. Akkor, amikor a teremnek szűknek kellene lennie és egész Szék- szárának együtt kellene szorongania: fájdalmasan kell megállapítania, hogy az intelligencia teljesen távol tartotta magát a nemes célt szolgáló intéz­mény gyönyörű és igazán hazafias ünnepélyétől, ahol példaadóan kellett volna tüntetni a jelenlétével. A pol gármesternek hazafias lelkesedésre buzdító beszéde után vitéz Vendel Istvánné osztotta ki a jó szivü ada­kozóktól kapott ruhákat és cipőket az örömtől ragyogó szemű szegény leventék között, akik ruhacsomagjai kát és egyéb ajándéktárgyaikat bol dogan szorongatva azzal a jóleső ér­zéssel távoztak az estélyről, hogy ők is ünneplő díszben ülhetik {peg . a Szent Estét, a Megváltó eljövetelét. Midőn mi a kasácsoDyfattnnepély részleteit kötelességszerüen regisztrál­juk, arra kérjük Szekszárd értelmi­ségét, hogy szeretettel kapcsolódjék be a leventemozgalom eseményeibe és segítő érdeklődésével buzdítsa a tökéletesedés utján haladó intézményt céljai elérésére. A szekszárdi 1907-es leventék bucsuestje. Az elmúlt év december 30 án este búcsúztatta a Szekszárdi Levente Egyesület a leventeköteles korból kilépő 1907-ik évfolyambeli leventé­ket. Ez alkalommal a bucsuzókat az egyesület vacsorán látta vendégül, amelyen résztvett vitéz Vendel István polgármester, Ulrik József egyesü­leti elnök, Horváth Károly újvárosi plébános, dr. Rubinstein Mátyás fő­rabbi, dr. Bus Lajos városi főjegyző, dr. Dalin Jenő és dr. Kun cser Jenő egyesületi alelnökök, az oktatói kar és még igen számosán a leventék lelkes barátai közül. Dr. Dalin Jenő, vitéz Vendel Isván és dr. Rabinstein Mátyás lelkesítő, buzdító, de egyben oktató szavakat intéztek az egyesü­letből távozó ifjakhoz. Az 1908-ik évfolyam nevében Herrmann Frigyes búcsúzott az „öregekétől. Hogy az oktatók munkája meghozza a maga gyümölcsét, teljes egészében leközöl­jük a beszédet: Egy kedves kötelességünknek vélek ele­get tenni az 1908. évfolyambeli leventék ne­vében akkor, amidőn én is egynéhány szó­val ez alkalommal búcsúzom tőletek. Titeket, akik az év elejétől egyesületünk­nek legidősebb leventetagjai voltatok, iri­gyelve néztünk benneteket a századok élén, nem azért, mert közel voltatok ahhoz az idő­höz, amikor ezt az egyesületet elhagyjátok, hanem azért, mert mindenki tudta, hogy ezek az úgynevezett »öregek«, akikkel mindég a legtöbbet foglalkoztak még az egyesületen kívül állók is. S most végre elérkezett az a nap, amikor a Ti helyeteket mi foglaljuk el. űrömmel lépUnk a helyetekre, de mégis fájó érzés fog el bennünket akkor, amidőn leg­közelebb kint a gyakorlótéren nem fogunk veletek találkozni. Veletek, akikkel 3—4 éven keresztül együtt voltunk s igaz, jó barátsá­got kötöttünk- S miután ez alkalommal sok jó baráttól kell, ha csak látszólag is elvál­nunk, ezért esik nehezemre ennek a kedves és kitüntető feladatnak megfelelni. Nehéz ez annyival is inkább, mért nekünk maroknyi magyaroknak mindég egy táborban kellene lennünk testben, lélekben összeforrva s váll­vetve dolgozni Hazánk naggyáépitéséről. Hisz tudjátok, hogy mi vagyunk hivatva arra, hogy szorgalmas munkával, vasakarattal és csonka Hazánk mostani sorsába bele nem nyugodó, eiős elhatározással magyar hazán­kat újra nagynak és egy ezeréves történettel bíró gazdag hazának ismerje el minden ide­gen állam s ha kell életünk s vérünk vesz­tése által is. Hiszem, hogy Ti is, kik most tőlünk fiatalabbaktól csak látszólag váltok el, arra gondoltok, hogy nem lehet egy előre­törő nemzet fiainak s köztük nektek is bele­nyugodni abba, hogy több kisebb kegyelem­ből és gazsággal megalakult állam horda­népének erőszakos és rabló uralma alatt tovább sínylődjünk. S ezért tartanám szükségesnek, hogy ami­dőn az egyesületből eltávoztok, csak testi­leg volnátok tőlünk távol, de lelketek s szi­vetek mindég köztünk maradjon. Az igaz magyar bajtársiasság további ápolására pedig mindig örómnapunk lesz az, amidőn vasár- naponkint eljöttök közénk s mi akkor bol­dogan fogadjuk el a felénk nyújtott baráti jobbotokat, zálogát látjuk majd benne, hogy igaz magyaryk maradtatok továbbra is. Fiuk 1 Trianon átka jár közöttünk. Trianon átka szorítja kezünk. Tépjük össze mi e gyenge láncot. Régi földünket, régi hívünket visszaszerezve csináljunk egy uj és szép magyar napot. E tépett ország cimerpajzsát emeljük fel hazánk szivettépő jajából, hogy ne legyen saját honában hontalan és hogy ha találkozunk, legyen a testvéri szeretetünk szorosabb együvétartozásunk jele, a magya­

Next

/
Oldalképek
Tartalom