Tolnamegyei Ujság, 1928 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1928-03-31 / 14. szám

1928 március 31. TOLNAMEGYEI UJSÄG 3 Qh&nesJzjeclórvernérrá minden oeoóé hülön megkér* clezrn hogy miit/ háoé/ióéLe> = bőé óhcyé Czéd a/z ériei/nes háaxasszony btf&e&ßften "Valódi fmnthroé a bóod/ciná/óOaí "bén. C&a/2 cübbor Udos <xó » baji. hogy háoéja mindig édeni. »s egész Ház mindvégig osztatlan figyelemmel kisérte és befejeztével melegen üdvözölték. A „MAtlSz“ kulturdélutúnlo. Rendkívül nagy várakozás, még a szokottnál is nagyobb érdeklődés előzte meg a 9MANSzu március 24 iki kulturdélutánját és dr. Chol- noky Jenő budapesti egyetemi tanár, nagyhírű geográfusunk Kínáról tar­tandó előadásának vonzó ereje a zsú­folásig töltötte meg a megyeház nagy­termét, túlnyomó részben hölgyek­kel, de a férfi-nem is jelentékeny számban volt képviselve. Jankó Ágostonné, mint a MANSz helyi csoportjának elnöke, előkelő finomságú, kedves szavakkal nyitotta meg az ünnepi hangulatú délutánt és melegen üdvözölve az illusztris ven­déget, felkérte őt előadása megtar­tására. Akik sokat vártak, valóban nem csalatkoztak. Az érdekes megjelenésű nagy tu­dós galambfehér külseje oly fiatalos derűt és temperamentumot takar, annyi pajkos humort áraszt magából s annyira mentes minden komoly nagyképűségtől, hogy már ez maga is csodálkozást keltő meglepetés számba mehetett. Nemcsak kiváló, de elsőrendű mes­tere annak, hogyan kell a száraz tudomány mogorva magaslatáról a leggyengébbekhez szeretettel leeresz­kedni és egy másfélórás előadáson át azok színvonalán meg is maradni. Igazán egy percig sem fárasztotta hallgatóságát szaktudásának oly köny- nyen unalmassá válható adatkincsei és megállapításaival és a tudomány Előző számunkban röviden jelez­tük, hogy fenti szövetség rendezésé­ben nagyobbszabásu alpesi-vidéki gazda vármegyénket is meg fogja látogatni, hogy az itteni állattenyész­tést és gazdálkodási rendszert tanul­mányozzák. A kirándu'ó társaság dr. Kukuljevic József keszthelyi gazd. akadémiai tanár vezetése mellett elő szőr megtekintette a budapesti tenyész állatvásárt és a budapesti nevezetes­ségeket, a budafoki áll. borpincét, továbbá a mezőhegyesi áll. birtokot és 27-én este 7 órakor érkezett Szék szárdra. - Tolnán báró Fiáth Tibor várm. gazd. egyesületi elnök képvise létében — aki betegsége miatt aka­dályozva volt — Knefély Ödön szállt be a vonatba fogadni az alpesi gazda­vendégeket, szives szavakkal üdvö­zölve őket. A szekszárdi állomáson vitéz Vendel István polgármester fogadta az érke­zőket a magyar vendégszeretetet ki­fejező szavakkal, melyeket Boross Zoltán tolmácsolt német nyelven. Kocsikon mindenki a szállására ment, amelyeket Szék szár d vendégszerető közönsége bocsájtott rendelkezésükre. Az elszállásolás gyors és nehéz mun kájában a szekszárdi reálgimnázium cserkészei segédkeztek, ismert ügyes­ségükkel és készségükkel kalauzolva a 22 főből álló társaság tagjait, akik­nek sorában láttuk Dr. Hans Peter egyetemi tanárt, az osztrák földmive- légügyi minisztérium képviselőjét, Habersatter, Ott, Grossauer nagy­komoly tógáját — szelíd jóakarat­ból közönsége iránt — mindvégig mellőzve, művészi fesztelenséggel moz­gott a játékos gyönyörködtetés igéző pongyolájában. Akár csak egy szép primadonna, aki tudja magáról, hogy kiöltözkodés nélkül, pongyolában is szép és élvezetes. A hallgatóság gya­kori, hangos tetszésnyilvánitással há­lálta meg és mohón szürcsölte a régi iskolaévek, a föld- és néprajzi órák emlékmaradványainak a felfrissítését, melyek most a messze földet bejárt tudós személyes élményeinek élénk- szinü és erőteljes aláfestésével eleve­nedtek meg előtte. Sajnálatos csupán, hogy nem állt módunkban az érdekes élmények diapozitív képeit is élvezhetni s még sajnálatosabb, hogy ettől a tudós azon hiedelme fosztott meg bennün­ket, hogy Szekszárdon nincs meg felelő vetítőgép (?), holott hiszen már huszonöt év előtt is négy ilyen gép állott városunkban rendelkezésre! . . —n. birtokosokat, Buttinger főtisztelendő és W eg warth jószágk ormányzókat, Pitter állattenyésztési felügyelőt, Hornich tanárt, Flucher szövetségi igazgatót, valamint gazdákat és kisebb birtoko - sokat. Este 8 órakor a Szekszárd-Szálló ét­termében v. Vendel polgármester ven­dégül látta vacsorára a város névé ben a társaságot, amely vacsorán részt vettek Jankó Ágoston főispán, Szévald Oszkár alispán, Hagymássy Zoltán dr. vármegyei főjegyző, báró Jeszenszky Andor és Knefély Ödön a Tolnamegyei Gazdasági Egyesület elnökségének képviseletében, Kiss Lajos apátplebános és még számosán a város notabilitásai közül. A vendégeket Jankó Ágoston fő­ispán üdvözölte német nyelven, rá­mutatva arra, hogy bár politikailag ma. el vagyunk különítve, de a múlt, a háború közös szenvedései és a kö zös megcsonkítás, valamint gazdasági vonatkozások, mint barátokat tart össze és mint ilyeneket, a legszíve­sebben látjuk. Majd dr. H<ms Peter, az osztrák földmivelésügyi miniszté­rium képviselője szólalt fel a barát ságos együttműködés szellemében és kifejezést adott azon felfogásának, hogy a mezőgazdaság érdekei mind­két államnál ugyanazok és ennek révén ismét szorosabb kapcsolat köt- két össze bennünket. — Majd Grill kisebb birtokos szólalt fel, végül Muchsel birtokos magyar nyelven ■ mondott igen jól felépített beszédet, | me'yben a magyar nép lovagiasságé’ ról, vendégszeretetéről elragadtatással szól és biztosította a magyar népet arról, hogy az osztrák gazdák soha nem fogják elfelejteni ezt a fogadta­tást, amely messze túlszárnyalta a legmerészebb képzeletüket is és egy közös szebb jövőnek eljövetelében bízik. Az alpesi gazdák igen jól érezték magukat, úgy hogy Jankó főispán csak éjfél felé bontott asztalt egy igaz kemény magyaros beszéddel, német nyelven mondván, hogy vendégeink az itt szerzendő tapasztalatok mellett egyet, mint bizonyosat vihetnek ma­gukkal, még pedig azt, hogy bár­mennyire is megcsonkítottak, meg- gyöngitettek bennünket, meg nem törtek és Magyarország élni fog, mert élni akar, és hiszi, hogy lesz még idő, amikor egyes nagyhatalmak is örülni fognak Magyarország barátságának. Nem tévesztette el célját az az áldozat sem, amelyet a szekszárdi bortermelők hoztak azáltal, hogy a legkiválóbb boraikból voltak szíve­sek a vendéglátó asztalra juttatni, hogy ha már Szekszárdból nem lehe­tett az idő rövidsége miatt semmit mutatni, legalább ismerjék meg a borait. Az alpesi gazdák kiválóbbaknak találták a szekszárdi borokat, mint az állami mintapince borait és kife­jezést adtak borvásárlási szándékuk­nak. 28-án reggel 7 órakor indult el 8 autó, amelyet a vármegye birtokosai bocsájtottak rendelkezésre, a vendé­gekkel, báró Jeszenszky Andor ve­zetése mellett, kikhez a megyebeliek részéről Knefély Ödön földbirtokos, Gévay Wolf Aladár alapítványi fel• ügyelő és a m. kir. gazd. felügyelő­ség képviseletében Hradek Dénes gazdasági felügyelő csatlakozott, hogy a magyar mezőgazdaságot, a vár­megye állattenyésztését megtekintsék. Az első állomás Zomba volt, ahol Steib községi főjegyző és az elöl­járóság többi tagjai kalausolása mel­lett megtekintették a községi apa­állatokat, néhány gazdaistállót és az ottani lakásokat, majd báró Rúd nyánszky Dezsőné dőrypusztai sajt­gyárát. Itt kapta vármegyénk mező- gazdasága az első nagyobbszabásu és nagyobbjelentőségü elismerést, mert osztrák gazdák, különösen a szövet­ség nagyszakértelmü igazgatója Flu­cher, a Döry-sajtot, amelyet báró RudoyánBzky Dezsőné által magya­ros szívességgel nyújtott reggeli al­kalmával Ízlelt meg, eddig általa még nem ismert kiváló minőségű sajtnak találta, amelyet báró RudnyánBzkyné- nak a szives fogadtatás miatt mon­dott köszönetében nyomaiékosan ki­fejezésre is juttatott. Nagy szó ez olyan vidék állattenyésztési vezető emberének szájából, amely vidéken évszázadok óta sajtgyártással foglal­kozik a lakosság. Dőrypatlanból Para­dicsomba ment a társaság, ahol Döry Frigyes gazdasági egyesületi alelnök fogadta őket szívesen és gazdaságá­nak bemutatása előtt kiváló szak­értelemmel és a tőle megszokott ala­possággal rövid ismertetést adott a magyar, de főképen a helyi gazdál­kodási viszonyokról, majd bemutatta kiváló tehenészetét és állatállományát. Az itt is meleg vendégszeretettel te­rített asztal mellett kapta vármegyénk mezőgazdasága a második jelentős elismerést dr. Hans Péter professzor szájából, aki Döry Frigyesnek köszö­netét mondott a szives fogadtatásért és egyben kijelentette, hogy az a cél a melynek eléréséért a nagynémet gaz­dák most küzdenek, és a melyet* az osztrák gazdák, mint távoli célt ma­guk elé tűztek, az itt megvalósulva áll előttük és az eredmény készen van, amennyiben a tehenészet a meg­közelíthető ideálist éri el. Nagyjelen­tőségű mondás egy egyetemi tanár­tól, az osztrák földmivelésügyi mi­nisztérium szakelőadójától. A követ­kező állomás Kéty volt, a hol még a megyebeliekre is meglepetés várt. Rumy főjegyző mozgósította nem csak a saját, hanem kartársaival együtt a szomszédos községek állatállományát is és az érkező autók utasai elé szinte impozánsnak mondható látvány tárult. Több mint 800 drb szép állatot, az itt szokásos tehénfogatokat,) juhnyár jat hajtottak fel és a legszebb rendbe csoportosították. Az osztrák vendé­geket nagyon megragadta a látvány és a mikor részletesen megtekintet­ték, a kisgazdák kezén lévő állat­állomány is a legteljesebb elismerést aratta. Itt a járása határán már várta és üdvözölte az érkezőket Reich Oszkár főszolgabíró, vitéz Horváth gazd. felügyelővel és Kvapil járási állatorvossal, autóján és az ő veze­tése mellett vonult be a már 9 autóra szaporodott sor Hőgyészre, gróf Ap- ponyi Károly kastélyába, a hol a szives főur ebédet adott a vendégek tiszteletére, bár akadályoztatása miatt távol volt és helyette a házigazdái tisztet Reich Oszkár főszolgabíró is­mert szakavatottságával látta el. Itt is elismerésben részesültünk, itt már, az egész utón tapasztalt magyar ven­dégszeretet aratta a legnagyobb el­ismerést. Reich Oszkár főszolgabíró üdvözlő felszólalása alkalmával, mely­ben a régi kapcsokat, amely a két nemzetet összekötötte, a parkban álló százados fához h*sonlitotta, a melyet nem lehet máról holnapra előterem­teni, — említette és kifejezte, hogy mint régi barátokat látjuk szívesen. Grossauer földbirtokos, keménykö- tésü ember, szinte magyarnak bediene, ki néhai Ferenc Józsefet is többször látta magánál vendégül, ennyi szives fogadtatásra nem tudott felelni más­sal, csak a könnyeivel, annyira meg­hatotta az, amit eddig Tolnavárme­gye sziveslátása velük tett és az a légkör, ami őket körülvette. Azt hiszem ez is elismerés, még pedig a legszebb elismerés és köszö­net azoknak, akik fáradoztak és ál­dozatokat hoztak azért, hogy innen jó emlékekkel távozzanak a bennün­ket felkeresők. Reich főszolgabíró szavaira Flucher szövetségi igazgató felelt, kérve öt, ho^y a szives házi­Az olpesl és Dolor AllottenyésztésI szervezetek szövet­ségének tanulmányi kirándulása vármegyéiben. Hutsehenkacher Ödön és Fin s sirkögyára, síremlékek nagy raktára. . kőfaragó üzeme: Szeksz&rd, vasúti fasor 14. — Tűzifa ölenként és vagóntételek- ben. Cementáruk: u. m. kutgyürük, hidcsövek minden átméretben, kuttető, kerítés és kapuoszlopok, etető és itató vályúk,’hornyolt cementcserép, friss cement, vakolati kő- | por, terazzó és mfikőzuzalék, csiszoló anyagok, dunahomok, dunakavics. — Műkő; S sírkövek, sirszegélyek, sirfedlapok készítése stb. — Síremlékek: gránit, márvány, mfikő, ; készpénzárban részletre is; Vállalom temetőkben a már meglevő síremlékekre utánvésést * és aranyozást, helyben vagy bárhol a vidéken is, régi sírkövek átdolgozását, fényezését, legjutányosabban előleg nélkül pontos szállítási határidőre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom