Tolnamegyei Ujság, 1923 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1923-07-21 / 29. szám

Ara 80 korona. TOLNAMEGYEI ÚJSÁG KERESZTÉNY POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI HETILAP. V. évfolyam. Szekszárd, 1923 július 21. 29. szám. SitrkesztBség és kiadóhivatal: Szekszárdi Népbank épületében. Tel efon szám 85 és 102. Egyes szám ára80 korona. Előfizetési díj egy évnegyedre 900 korona. Szerkesztő: SCHNEIDER JÄNOS. A lap megjelenik minden szombaton. Előfizetési dijak és hirdetések, valamint a lap szellemi részét illető közlemények a szerkesztőséghez küldendők. Hirdetését árai i A legkisebb hirdetés dl|e 600 koroaa. A hirdetés agy 60 mlllméter széles hasábon mlltméter soronként 50 korona. Közgyűlési rész­vénytársasági stb. hirdetések 150 korona. Állást keresőknek 50 százalék en­gedmény. A hírrovatban elhelyezett reklámhír, eljegyzést bír, családi hír, valamint a nytlttér soronként 800 koronába kerül. \J Wigand János.* | (1856-1919). A tolnamegyei Varsádon született, mint evangélikus német földmivesek gyermeke. Édes atyja, büszkén em­legette, hogy ő Petőfinek iskolatársa volt a szentlőrinczi gimnáziumban. Az öreg Wigand Péter jól beszélt magyarul és magyar érzést is tanult az iskolában. Midőn egyszer a fővá­rosból hazatért falujába, ázt mon­dotta, bogy a királyi palota szép, de neki nem tetszik, mert ott a magyar király cselédsége németül beszél. Ez nem azért volt mondva, hogy a hall' gatőság megtapsolja. Hogy is fért volna Wigand Péter leikéhez nem őszinte szó ? Nyílt, tiszta lelkét örökségül hagyta fiára. János anyanyelve német volt és pedig a varsádi német nyelvjárás. Szerette ezt a nyelvjárást. El eljárt nyarankint Varsádra, hogy „meg- fürödjön“ lelke anyanyelvének hang­hullámaiban. Ez a fürdő megifjitotta, gyermekké tette újra. A vidám, vallásos, szeretetre méltó német fiúból magyar lelkű és nyelvű tanár fejlődött, amint .maga irja> kinőtt belőle, mint fa a magból. „Nincs nép a világon“ — Írja egy gyönyörű varsádi nyelvjáráson irt levelében — melynek oly finom orra van a magyarság lényegében rejlő értékek iránt, mint a német nép­nek ; Schiller, Luther, Kant népé­nek, a legtisztább és legmelegebb szivü népnek. Ha a magyarországi német megtanulja a magyar nyelvet, kiérzi abból mindjárt az ízes falato­kat, derekasan beléharap és naggyá, erőssé táplálja magát rajta. Azért vagyunk mi németek oly jó magya­rok. A mi hü szivünk tele van há­lával hazánk iránt, de a magyar haza is sokat köszönhet a németek­nek. Azonban ezt ne mi emleges­sük, ezt a magyaroknak kell mon- daniok. Döntő hatással volt Wigand János fejlődésére, hogy Bonyhádon Lehr Albert tanítványa lett. A magyar költői nyelv árnyalatai­nak legalaposabb ismerője, Arany János jelentőségét magyarázta meg a fogékony varsádi fiúnak, aki csak az iskolában tanul meg magyarul. Arany azóta legkedvesebb költője lett. Szerette magába vonuló mély­ségét, epikai művészetét, nyelvének gazdagságát, versformáinak tökéletes­ségét s komoly lelkiismeretességét. Mivel e csodának fénye felgyuj­* Wigand Jánosnak, a melegszívű s a gyermek lelkét megértő jeles pedagógusnak, a szekszárdi állami főgimnázium első igaz­gatójának három héttel ezelőtt elevenítette fel emlékét az ünneplő szekszárdi Diák- szövetség. Az ekkor leleplezett arckép s fel­állított síremlék mellé szépen odailleszkedik ez a fenti, gyönyörű szellemi arckép is, amelyet Angyal Dávid egyetemi tanár, a jeles tudós, az elhunytnak gyerekkori kebelbarátja festett meg őróla, nagy, jellemző erővel, meleg szeretettel, szivhez férkőző közvetlen­séggel. Igazi örömmel és hálás köszönettel adunk helyet a szép közleménynek itt, a apunk élén. tóttá ifjú lelkét; Arany költészete által magyarrá lett nyelvben, izlésbeo s érzésben egyaránt. Ritka ünnepe volt egyetemi tanuló éveinek az a nap, amelyen Szász Ká roly felolvasta a Kisfaludy Társaság ülésén a Tetemre hioást. Mennyire boldoggá tette az a tudat, hogy Arany hosszas hallgatás után újra megszó­lalt. Együtt ebédelt akkor egy ki­főzésben Reviczky vei és Komjátbyval, akiket látásból ismert. Tüntetőén di­csőítette jelenlétökben a „Tetemre hívást“, amit a két „modern“ lyrikus fanyar s lenéző mosollyal fogadott. Az egyetemre abban a félévben iratkozott, amikor Toldy Ferenc utolsó előadásait tartotta. Minő öröm volt neki Kazinczy barátját hallgatni, amidőn a rajongástól remegő haDgon fejtegeti1? Kazinczy költői kortásainak magyarságát. Azután Gyulai Pál vette át Toldy örökségét. Gyulai költői érzéke s ihletének ereje lebilin­cselték figyelmét és megérlelték azt a lelki áthasonlást, mely Lehr hatá­sával kezdődött. Szívesen hallgatta Heinrich Gusztáv eleven előadásait a német irodalomból és Kármán Mór­nak eszméket ébresztő philosophiai fejtegetéseit. Kármán volt mestere a didaktikai módszerben. Wigand tulajdonképen költőnek született. Költői érzések, a barátság, a szerelem, a hazafiság szenvedélye hevítették lelkét. De az a költőiség, mely születése és neveltetése által természetében kifejlődött, akadályozta a költői inspiratiók kialakulását. Egy­séges fejlődés talán eredetibb alkotá­sokra képesítette volna. így csak a fogékonyság fejlődött ki benne annak a két nemzetnek költészete iránt, melyhez vére és szive vonzotta. Kitűnő fordító lett. Eleinte Schiller és Goethe balladáit szerette fordítani, azután sokoldalúbb lett. Egyes fordí­tásait Gyulai Budapesti Szemléje is közölte. Később, különösen a világ­háború alatt magyar költeményeket fordított németre. Mind a két nem­zet költészetének technikájában ott­hon érezte magát. Nem csnpán formá­lis készség buzdi otta a fordításra; lelkén melengette azt a költeményt, melyet a két nyelv egyikére, vagy másikára ültetett át. Aránylag nem sokat fordított. Tanári hivatását a legnagyobb buzga­lommal töltötte be. (Előbb Pancsován, majd Szekszárdon lett tanár. Szülő- megyéjének székvárosában ő lett az első állami gimnázium szervezője és igazgatója. Pályatársai és tanítványai egyaránt szerették. Irt aestbetikai kérdésekről, költőkről is tanulmá­nyokat. De leginkább mint műfordító és mint tanár érdemli meg hálás kegye­letünket. ■ Mindenben, amit irt és tett, a hü odaadás, az ideálokért va*ó igaz lel­kesedés jellemezte. Családi életében, baráti ragaszko- j dásában, társadalmi, tanári és írói I munkásságában költő volt, a jónak, | az igaznak és szépnek megvalósítója abban a körben, melyet a gondvise lés számára kijelölt. Mosolygó kék szeméből a törhetetlen bitnek Bzigora világlott ki. A világháború sem tette boldog­talanná. Sőt büszke örömmel telítette lel­két az a látvány, * hogy a két nem­zet, melyhez tartozott, vérkqresztség által is egybeforrt. Lehetetlennek hitte, hogy az igaz ügy elbukjék. A gondviselés kegyetlen csalódást tartogatott számára A proletárdik­Emlékezetes még az a hajsza, ame­lyet az úgynevezett liberális sajtó indított a kormány és a „Futura Magyar Szövetkezeti Központok Áru,r forgalmi Részvénytársaság“ ellen, kétségbe vonva azt, hogy a Futura annak idején folyósítani fogja a gaz­dáknak a megvásárolt gabona árá­nak a különbözeiét. A hajsza alap­talan voltát most élénken cáfolják a tények, amelyekre vonatkozóan a legilletékesebb helyről szerzett hiva­talos értesülésünk alapján a követ­kezőket jelenthetjük: A Futura az 1922/23. gazdasági év‘ elején állami megbízásból tudvalevő­leg oly feltételek mellett vásárolt meg bizonyos gabonamennyiséget, hogy annak leszállításkor való napiárát az eladónak folyósította, s egyúttal kö­telezettséget vállalt aziránt, hogy amennyiben a gabonának 1923. évi augusztus 1-ig terjedő időtartam alatt jegyzett naponkénti tőzsdei árából kiszámítandó évi átlagára magasabb volna mint a leszállításkor! napiár, A gazdasági és a politikai köröket élénken foglalkoztatja az adóvalorizá­lásról* szóló törvényjavaslat, amelyről dr. örffy Imre, kincstári főtanácsos, kerületünk nemzetgyűlési képviselője, a pénzügyi bizottság előadója, a kö­vetkezőket mondotta a 8 Órai Újság munkatársának: — a valorizált adóra vonatkozó javaslatok tárgyalására — tekin­tettel a vita előrehaladott vol­tára — az eredeti szándéktól eltérően valószinQleg csak a szü­net után kerül sor a Házban. Miután azonban a probléma égető és kétségtelen, hogy a kincstárnak igen súlyos károsodást okoz, hogy az adó­alanyok az adófizetésekkel hátralék­ban vannak és a korona elértéktele­nedését a maguk javára és a kincs­tár kárara fordítják, nem tartom ki­zártnak, hogyha nem is az egész, az eredeti koncepciót magában foglaló adótörvény, hanem a kincstár érdekeit legalább is lényeges kérdésekben megóvni célzó egy vagy két szakasz mégis bele fog kerülni az índemnitási javaslatba. tatura alatt kínos betegségben kel­lett meghalnia abban a tudatban, hogy elveszett mind az, a mit ra­jongó hévvel szeretett. De ki tudja, talán még a csalódás keserűségei közt sem tört meg hite? Az ő hité­nek forrásait talán még a legborzasz­tóbb élmények sem meritették ki. De mégis fájdalmas az a gondolat, hogy mily árnyék borult e derűs lé­lek utolsó vívódására. És ez a gon- dolat mélyíti kegyeletünket Wigand János emléke iránt. úgy ezt a különbözetet az eladóknak 1923. évi augusztus 1-e után szintén folyósítja. Miután ezen különbözet elszámo­lásának és folyósításának határideje közeledik, a Futura rt. előterjeszté­sére a kormány minden intézkedést megtett aziránt, hogy e különbözet mielőbb megállapítható és azon el­adóknak, akiket az megillett, folyó­sítható legyen. Ezen évi átlagár ki­számításának alapjául az elmúlt gaz­dasági évben a gabonára naponként jegyzett hivatalos tőzsdei árak szol­gálnak, s az évi. átlagárat a m. kir. kormány illetékes szerve állapítja meg úgy, hogy az eladó gazdákkal teljesen megbízható adatok alapján fog az elszámolás megejtetni. Ez a hivatalos értesülés élénk vi­lágításba helyezi azokat az újságo­kat, amelyek önző érdekek szolgáld tában alaptalan izgalmakat akartak előidézni a termelő gazdák körében, hogy megzavarják a józan, becsüle­tes magyar közönség tisztán látását. Ha ez így történnék, valószínűnek tartom, hogy a szakaszokat a Ház pénzügyi bizottsága elé fogják rövi­desen utalni letárgyalás végett. Ezekben a szakaszokban arany­korona bázist állapítanak meg, természetesen megállapítják azt a kulcsot is, amely állandó volna és lehetővé tenné, hogy idősza­konként a papir koronajövedelem és az aranybázis közti arányt megállapítsa. Mindig a fizetés napja szerint állapítják meg a kulcsot és ha valaki késik az adó' fizetéssel, mielőtt az értékek el­tolódnának, a kulcs automatiku­san igazodnék az adófizetéshez és az eltolódásból az államot ért károsodást eliminálná. A késedelmes adóssal szemben a hitelező védelmére épp most nyújtott be törvényjavaslatot az igazságügy­miniszter. Miután az állami követelé­sek közül csak az állam magántar­tozásai szerepelnek ebben a törvény- javaslatban, az uj valorizált adóról szóló szakasz a köztartozások kése­delmes fizetéséből előálló értékcsök­kenést akarja kiegyenlíteni. Angyal Dávid. A Futura megkezdi u gabonaórkülönbőzetek Kifizetését. Dr. Őrffy Imre az adóvalorizálásról.

Next

/
Oldalképek
Tartalom