Tolnamegyei közlöny, 1902 (30. évfolyam, 37-52. szám)

1902-12-11 / 50. szám

1902. deczember 11. TOLNAMEGYEI KÖZLÖNY 50. sz. 5. — Hivatalos helyiség. A vármegyei j pénztárak és számvevőség államosítása kö- I vetkeztében sokat tanácskoztak a felett, I hogy miképpen lehetne S/egzárdon a pénz­ügyigazgatóságot, az adóhivatalt és az álla­mosított megyei pénztárt és számvevősé- ! get egy épületbe konczentrálni. Sok kere­sés és tanácskozás után arról győződtek I meg, bogy ilyen alkalmas hivatalos helyi­ig Szegzárdon nincs. A pénzügyminiszter a felterjesztésre leirt Tolnavármegye tör- • venyhatósági bizottságához, mely szerint ! ugy az adóhivatal, valamint az államosi- j tott megyei számvevőség is megmaradnak ! régi helyiségükben. — Jubileum. Schréter Károly herczegi erdő felügyelő most töltötte ne hivatalos működésének negyedszázados évfordulóit, mely alkalomból tiszt­társai bankettet rendeztrk múlt vasárnap Dombo- varott a »Korona«-szalhban. — Nyilvános köszönet. Bátai Mihály szeg­zárdi lakos a lűzoltó-tgyletnek 1 koronát adomá­nyozott, mély adományáért «-z utón is köszönetét mond az egylet nevében a Parancsnokság. — Adventi felolvasások. A »Szegzárdi kath. Legény egyieu f. hó 7- n es 8-án ismét felolvasó- estclyt rendezett. Örömmel kell megvallanunk, hogy az egylet felolvasó-estélyei iránt az iparosok között élénk érdeklődés mutatkozik, a mennyiben a részt­vevők száma folyton emelkedik és várva várjak a napot, midőn a felolvasásokon jelen lehetnem. — Vasarnap a felolvasásokat Bajomi Ferencz pártoló tag vezette be Dr, Ipsiiontol irt » asutonc czimű szavalatával. Utána Szotnju Erzsiké kisasszony lé­pett a felolvasó-asztalhoz és Ban Aladár fordításá­ban megjelent »Koldus fiú«-t‘adta elő. MtjdWölfel Ferencz lelkész elnök iái >otta még felolvasását e czimen ; *Mit olvasson az iparosi« — A felolvasás után Alavánszky Terézia kisasszony, Szabó Imre »A szeplőtelen fogantatás«. Hradek Nándor Petőfi »Magyar nemes*. — Poros József, Fndrich Sán­dor f Élet elveink« és Beck Gyula, Petőfi » Vajda Hunyadi czimű költeményét szavalta el. Hétíőn pedig az egylet uj tagokkal is szaporodott, ameny- nyiben W'ölfel Ferencz egyl. elnök a felolvasó es­tély megkezdése előtt 5 uj tagot vett fel ünnepé­lyesen az egylet tagjai sorába. Az ünnepélyes fel­vétel után ismét Bajomi Ferencz párt. tag, az egylet buzgó jegyzője nyitotta meg az estélyt és *Petike* elszavalásával vig hangulatba hozta a jelenlevőket. — Majd Reich Katicza kisasszony szavalta el Reviczky Gyula »Imakönyvem* czimű költeményét. Erre W'ölfel Ferencz elnök tartotta meg felolvasását a »Lourdesi Boldog-Asszonyról*. Utána Alavánszky Teréz kisasszony a »Szent Csa­lád«. — Radetzki Gyula a »,Tanács*. — Darázsi István a »Magyar nőkhöz* és Koncz Károly »V. László« czimű költeményt szavalták el. — Isten áldja a tisztes ipart! — A szegény gyermekek felruházása. A szegzárdi első magyar asztaltársaság választmánya folyó hó 7-én tartott ülésében elhatározta, hogy karácsony estén 12 szegény iskolás gyermeket öltöztet fel tetőtől talpig felekezeti különbség nél­kül. A humánus czélokat szolgáló egyesület ezen kívül meg is vendégeli a gyermekeket. Az egyesü­let helyisége a »Vadászkürt« vendéglőben van. — Véres támadás a föutczában. Nagy riadalmat és csődületet okozott múlt vasárnap esteli 7 órakor a Széchenyi- utczában egy vakmerő támadás, melynek egy orr esett áldozatul. Az eset részletéi a következők: Csabai Ferencz 23 éves szeg­zárdi legény, ki a 44. gyalogezredben szol­gált, gondtalanul haladt a Széchenyi-utczá- ban s egyszerre a Máyer János-féle emeletes épület előtt Bóvári József és Máié Mihály régi boszuból megtámadták. Mielőtt Csabai védhette volna magát, Bóvári kését ugy döfte az orrába, hogy azt ki sem húzhatta. Csabai kiáltásaira Tóth Sándor jött segítsé­gére, mire Bővári és Máté elszaladtak. — Tóth Sándor üldözte egy darabig őket, de midőn azt kiáltották vissza, hogy lelövik, futni hagyta őket. Csabai orrából a kést az orvos vette ki. A késelő legényt az ügyész­ségnek -jelentette fel a csendőrség. — Karácsonyfa. A szegzárdi állami ovoda tanulói részére folyó hó 20>án d. u. állítják fel a szokásos karácsonyfát, melynek feldíszítésére már megindult a gyűjtés. — Magas kor. Magas kort ért el Schön Ármin szegzárdi borkereskedő, aki 90 éves korá­ban hunyt el. A megboldogultnak múlt csütörtökön délelőtt volt a temetése. Fiai, unokái és kiterjedt rokonság gyászolja. — Műkedvelői előadás. A tamásii kaszinó választmánya Rebencs Imre kaszinói háznagy in­dítványára elhatározta, hogy február 1-én műked­velői előadást tart. — A műkedvelők között már kiosztották a szerepeket és a napokban a próbá­kat is megkezdik. — Siklik a szán. Az elmúlt napokban annyi hó hullott alá, hogy ma már mindenütt tova sikló szánokkal találkozunk Városunkban már múlt va­sárnap megkezdették a szánkázást s ha az idő igy marad, ugy kilátás van arra, hogy pár hónapig vígan csilingelhetnek a szánok. — Szőlősgazdák egylete. Mint értesültünk, Bátaszéken mozgalom indult meg a szőlősgazdák körében, h«<gy u] egyesületet alakítsanak, melynek czélja a bortermelők érdekeinek megvédése lesz. — Adományok a szegzárdi népkonyhára. A népkonyhára adakoztak; Hetyey Sámuel pécsi püspök 200 kor., — A szegzárdi kereskedő ifjak tánczmulatságából befolyt jövedelem fele része 70 kor., — özv. Theodorovits Lajosné Szegzárd 4 liter zsir. — S egzard nagyközség elöljárósága két méter kemény tűzifa. — Ezen kegyes adomá­nyokat számos szegényeink nevében hálás köszö­nettel nyugtatom. Szegzárd, 1902. deczember 10. Bezerédj s. k. — Öngyilkos aggastyán. Sok bánat és kese­rűség érte Futó Imre dunaföldvári öreg polgárt, akit menyének rossz bánásmódja annyira elkeserí­tett, hogy folyó hó 5 én önkezével vetett véget örömtelen életének. Az öreg felakasztotta magát és mire tettét észrevették, már meghalt. — Összeégette a vitriol. Farkas József kereskedősegéd, ki Dávidovics Testvérek bonyhádi ezég üzletében volt alkalmazva, vitriollal annyira összeégette lábát és kezét, hogy most a szegzárdi Ferencz-közkórházban ápolják.' — A baleset ugy történt, hogy Farkas egy korsó vitriolt vitt le a pinezébe s e közben kezéből azt leejtettet A ki- ömlő vitriol kezére és lábára fecscsent, ami össze­égette. .-- Rablás. Tolnán kirabolták Zucker Jakab ottani lakost. Hatvankét korona értékű rukanemüt vittek el. A rablás már hetekkel előbb történt s most a csendőrség kinyomozta a rablót Bősze János paksi lakos személyében, aki a rabolt ruhát eladogatta. Egy kabátot Bősze György kajmádi lakos öcscsének adott el, akinek birtokában a csendőrség azt meg is találta. — A temesvári szt. Miklós országos vásár folyó évi deczember hó 8-ától 22-éig fog megtar­tatni s minthogy hosszú időn át valahára ez lesz megint az első temesvári vásár, melyen a száj- és körömfájás-betegségek megszűnése után — minden­féle állat felhajtása meg van engedve, érthető, hogy ezen vásár iránt mindenfelé a legnagyobb érdeklődés mutatkozik. Szarvasmarhában, lovakban és sertésekben ezúttal rendkívül nagy felhajtás remélhető, de előreláthatólag ki fog tűnni ezen vásár téli gyümölcs (alma és dió), gyümölcspálin­kában és faáruban való nagymérvű kínálata által is. Tekintettel arra, hogy a vidéki lakosság, mely termesztményeit eladás végett erre a vásárra hozza, ugyanakkor rendesen szükségleteit is fedezni szokta s miután a nagy látogatottság folytán is élénk forgalom várható, a helybeli s idegen ipa­rosok és kereskedők, akik áruikat kirakni fogják, jó üzletre számíthatnak. Rabló kóborczigány. Világos nappal d. e. 3/4lÍ órakor Alsó-Nyéken folyó hó 2-án Sárközi János kóborczigány. behatolt Pintér Gézáné szül. Kolbert Anna kereskedésébe és a pénzes fiókból 6 koronát kimarkolt. Pintérné a rablót tettén érte, kit megragadott és segítségért kiáltott. Miután senki sem jött segítségére, kénytelen volt a rabló kóborczigányt elereszteni, aki a pénzzel eltűnt. — Öngyilkosság szemtanuk előtt. Somogy- vári Józsefné sütvény pusztai lakos, másik két ugyanottani asszonynyal deczember 3-án délután a Kapós vize mentén Sütvény felé ment. A túl­parton párhuzamosan haladt velük egy ismeretlen férfi, a ki hirtelen elhatározással az asszonyok szemeláttára a Kapósba vetette magát és a habok­ban elmerült. — A halálra ijedt aszzonyok vész­kiáltására csakhamar odaértek S z e b é n y i Jó­zsef és A p á t h i István döbröközi lakosok, de mire azok odaértek, az öngyilkos a viz alatt eltűnt (?) és igy nem bírták kimenteni. A hulla kifogása iránt a dombóvári szolgabirói hivatal a szükséges intézkedéseket rögtön elrendelte. — Bikaistálló Bátaszéken. Bátaszékről írják : Bátaszéknek is első számú háza a városháza. A negyvenes években épült szép félemeletes ház alsó részében boltok kívülről, belül dutyik Mb. vannak. Gyönyörű nagy udvarának oldalai mellékhelyisé­gekkel beépitvék. Hátul az udvaron a pompásan berendezett bikaistálló áll. Nem nagyon régen még a nagy udvaron ballagtak ki és be a község félel­metes és czimeres kincsei: a bikái. Alkalmas vé­tellel a községháza telke néni régen egy még na­gyobb négyszöggel kibővült. Jelenleg a meilék- utczából kerülnek külön udvarukon óljukba a drága állatok a község sertés apaállataival. — Az állami méntelepesek is itt tanyáznak, ha jönnek. A község­háza a város legélénkebb, legjártabb részén, a közepén van. — Az év azon részében, a mikor a gulya kijár a legelőre, érdemes végig nézni a ma­gában kis gulyát kitevő mindkét rendbeli apa­állatokat. Bömbölve kullognak a termetes bikák, habzó szájjal az agyarasok a piacz, a templom és iskola táján reggel 6, 8 óra felé — este szintén a körül ki és haza. Rég nem okoztak galibát és kárt emberéletben, de azért mindenki kellő féle­lemmel viseltetik e hústekintélyekkel szemben. Legnagyobb kavargást okoznak az akadálytalan közlekedésben a tehenek és borjak. — — — Ugyan is, amely gazda bármily korán is megfejt, vagy elkészült a mezőre való kimenetelével, kiveri szarvas jószágát az utczára, hogy az azon utca­béli gulyás hajtsa majd ki a legelőre. Ezek azon­ban addig nem mehetnek értök utczáikba, mig a bikák rendbe nem állíttatnak. A község legnagyobb beépített tere, a Sz.-István-tér ilyenkor bőgőstől, öklelődzéstől valóságos marha háborúskodás szín­helye, átláthatlan porfelhő és piszok jelzi nyo­mukat. Mig a bikák ide nem érnek, addig e téren százával tülekednek a tehenek; fát, korlátot, há­zak s templom sós falait riszálva, nyalva, pisz­kává. Más községekben az apaállatok tanyái élet­biztonsági, de legkivált közerkölcsi szempontból a községen kívül vannak elhelyezve. Hogy a na­pos elöljárónak az etetés ellenőrzése igy kényel­metlenebb, az a közre való előnynyel szemben, másodrendű dolog. A régi Sárvíz partján eladó az üresen álló sóház. Itt elférne minden bika, eset­leg néhány mén, az építendő kerítésen belül ser­tésólak, nyáron éjjeli karáma a bikáknak. Innen tiz-husz lépésnyi hidlással már a legelőn lennének a község vagyoni boldogulásának részben fontos tényezői. Alkalmas telek lenne még az udvarával a hidra támaszkodó Leinzinger-féle ház, s szom-, szédja a Freund-féle. Hát mit csináljon a köz­ség a majd üresen maradó épületeiv el ? Alakitson. Tegye lakhatóvá épülettömegét a városházán. Hisz ma olcsón építhet a község. Tudvalevő dolog, hogy a csendőrség alkalmas lakás hián valóságos szépen kipingált kaliczkában lakik. Nem is 10 év alatt a község, ha csendőri lakást és udvart szer­vez, minden költsége megtérül. A község hivatott férfiai most hát lépjenek elő, tegyenek valamit a rend érdekében! A felsőbb hatóság, újév után be- köszöntvén az uj rend: a mentői több és szüksé­ges szóbeliség és látható .tapasztalatok révén — reméljük, hogy a magáét el fogja végezni uta­sításaiban. — A betörési esetek Dunaföldvárott egy újabbal ■szaporodtak. November 30-án virradóra a jómadarak feltörték a város közepén levő üzle­tek egyikét, mely Schvarcz Kálmán szabómester tulajdona, és a városházához alig 100 lépésnyire van. Elvitték az összes ruhákat és némi pénzt. Amit magukkal elvinni nem tudtak, azt megrongálták. A tetteseknek ezidőszerint bottal ütik a nyomukat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom