Tolnamegyei Közlöny, 1898 (26. évfolyam, 1-52. szám)

1898-12-11 / 50. szám

i TOLNAMEGYEI KÖZLÖNY (50. sz.) 1898. .deczember 11. azonban csak úgy félvállról beszélt a legényekkel, ha azok udvaroltak neki. Úgy látszik, éppen ez a semmibese vevés még jobb/m tüzelte a legényeket, hogy elnyerhessék a kezét. Különösen C s i k e János, Tóth István és Szőke István legények versenyez­tek a szép Mariskáért, a ki azonban mind a háromat kik osarazta. Ez felette bántotta a szerel­mes legényeket s közösen el is határozták, hogy bo- szut állanak rajta. Fényes nappal csakugyan az ut- czán meg is támadták a leányt, szerencsére azonban az összefutott nép nem engedte, hogy tettre kerüljön a,dolog. Mivel a legények erre a leányt becsületsértő kifejezésekkel illették, a leány apja a bíróságnál -fel­jelentette a kikosarazott kérőket. — A Bö8ke leány, meg a randevú. Bemegy a napokban Szegzárdon egyik úri háznál az úrhoz Böske cseléd. A helyrevaló leányzó mindig mosolygós volt, most azonban szomorúan igy szólt: — Ténsur, kérem. — Nos ? — Szólanék valamit. — Rajta.-— A Tóthék Pista kocsislegénye szeret engem, én is szeretem őt. Osztán tegnap azt mondotta, hogy adjak |eki randebut. — Tyhü fogantotta. j — Az ám. De hát ténsur, kérem. — Nos? — Kéi'denék is valamit. — Rajta. — Nem mondana meg, hogy kinél lehet kapni azt a randebut? — Lövöldözés a lakodalomban. Még mindig megvan a falusi népnek az a rossz szokása, hogy lakodalmak alkalmával lövöldözésekkel fejezik ki nagy örömüket. Az ilyen szertelen lövöldözések már sok szerencsétlenséget okoztak. A napokban Regöly köz­ségben Varga Ferencz házában ültek lakodalmat, a hol a régi rossz szokásnak Antal Péter hodolt, a ki egyre lövöldözött, mig csak a vigságnak szomorú vége- nem lett. Egy lövés ugyanis mellbe találta Farkas Józsefnek hétéves Erzsébet nevű. kis leányát, a ki rögtön összeseit és vértől elboritottan vitték haza a lakodalomból. A tamásii kir. járásbíróság Antal Péter ellen gondatlanságból okozott súlyos testi sértéséért megindította a vizsgálatot. — A dijnokok. A dijnokok nehéz munkát vé­geznek, I ezért bizony csak igen szerény napdijat élveznek úgy, hogy valósággal S any aró Vendel módjára éldegélnek. Végre egy kis fénysugár reájok is tévedt, a mennyiben az igazságügyi miniszter most kibocsátotta a dijnok-törvény végrehajtá­sára vonatkozó rendeletét, mely szerint a dijnokok szolgálati viszonyai a törvény ismeretes intenczióinak megfelelő szabályzást nyer. A szegzárdi igazságügyi dijnokok legközelebb leteszik a fogadalmat, melynek megtörténte után4 kiállitják részökre a törvény által előirt „Értesítést.“ Ennek az alapján részesülnek azután a dijnokok a törvényszabta jogokban és ked­vezményekben. • — A kocsis boszuja. A napokban Dunaföld- váron beszállóit a „Vörös ökör“-höz ezimzett korcs­mába egy ismeretlen- kocsis, a ki két lovát kocsistól együtt megvételre kínálta S z t oj k a János czigány- nak, a ki azonban nem ment bele a vételbe, daczára, hogy jó üzletet csinálhatott volna, mivel a két ló kocsival jóval többet ért. A csendőrségnek tudomá­sára jutott, hogy az ismeretlen ember mily potom áron kinálgatja lovait, kérdőre vonta őt. Rövid val­latás után elmondotta, hogy őt B r e z o v á k Józsefnek hívják s Hartmann Dániel fővárosi fuvaros szol­gálatában; állott. Gazdája —úgymond — rosszul bánt vele s ezért, midőn a városba küldötte fuvarozni, ő boszuból ,a lovakat elhajtotta Dunaföldvárra azon szándékkal, hogy itt majd azokat eladja és árán fel- ruházkodva, elmenekszik anagyvilágba. A tolvaj kocsist letartóztatták és értesítették a gazdát, hogy a lovait a kocsival együtt átveheti. — Az ablakos tótok bűne. Kölesden a napok­ban összetalálkozott két nyitramegyei ablakos tót. Az.egyiket Habuda Árminnak, a másikat Prú­zsén ics Boldizsárnak hívják. Nagy volt az öröm. Elkezdett a két ember beszélni az édes hazai nyel­ven. A diskurzus közben kisült, hogy ők bizony rokonok is volnának. Összecsókolták egymást és nagy volt az öröm. Végül betértek Szelunovics Miksa kocsmájába egy kis italra. Fogyott a pálinka és a két tótot nagy bátorság lepte meg. Az egyik oda mént egy másik asztalhoz, a hol Bauer Fe­rencz és Varga Károly.kölesdi lakosok mulatoztak és reá kiáltott az ott ülőkre! — Rongyos í Azok nem akarták szó nélkül hagyni a tót le- j gény megjegyzését. Varga Károly megvetőleg végig nézte az ablakos tótot. — Vigyen a fene innen! A tót nem ment el, hanem tovább is ott okve- j tétlenkedett, mire a másik is bátorságot vett és oda ment veszekedni. A mulatság vége az lett, hogy a ! két tót neki ment a csendesen mulatozó embereknek és botokkal elverte azt alaposan. A két ablakos tótot letartóztatták. — Felhívjuk t. olvasóink figyelmét. A „Nagy Képes Világtörténetnek“ lapunk mai számában foglalt hirdetésére. A nagyszabású vállalat a legdíszesebb és legtanulságosabb magyar munka lesz. Kiadására az ország két legnagyobb könyvkiadó intézeté egyesült: a „Franklin társulat“ s a „Révai Testvérek Irodalmi intézet Részvény társaság.“ Kiállítása és tartalma egy­aránt méltó társa a külföldi hasonló vállalatoknak. A mai számunkban foglalt hirdetés az egész vállalat prospevtusát adja, a kedvező megszerzési módozatok­kal együtt, mely szerint a 12 kötetes nagy müvet 1.50 fi'tos havi részletek mellett bárki könnyen meg­szerezheti. A hirdetésre ismételten felhívjuk t. olvasó­ink figyelmét. KÖZÖNSÉG KÖRÉBŐL Köszönetnyilvánítás. Istenben megboldogult édes atyánk el­hunyta alkalmából vett számos részvétnyilat­kozatot külön-külön meg nem köszönhetvén, azt ez utón tesszük és kérjük mindazon jó ismerőseinket és barátainkat, kik családunkat ért e súlyos vesztesség feletti fájdalmunkban velünk együtt éreztek s fájó sebeinkre rész­vétükkel enyhítő balzsamot hinteni igyekeztek, fogadják ez utón is családunk iránti figyel­mükért és rokonérzetükért hálás köszönetünket. Kelt Pakson, 1898. decz. hó 5-én. A gyászoló család névében : Krivácsy Károly, kir. aljárásbiró. IRODALOM. * Előfizetési felhívás. Városunk szülöttje néhai P a p p Dezső jeles zongoraművész és zeneszerző hagyatékából a magyar zeneirodalom több oly remeke fedeztetett fel újabban, melyek eddig teljesen isme­retlenek voltak, I melyeknek kiadására az elhalt nagy zeneszerző családja, több fővárosi elsőrangú'i. zeneművész által buzdítva, magát elhatározta. Az el­halt zeneszerző régebben kiadott magyar dalgyüjte- I menye „Régi emlékeimből“ a hazai és külföldi > zenevilág által nagy lelkesedéssel fogadtatott, annyi- j val inkáb reméljük, hogy a kiváló zeneszerző ezen kétségkívül legjobb szerzeményeit szívesen fogja fo- j gadni hazánk minden zenésze és zenekedvelője. A fényesen kiállított dalgyűjtemény következő, szerze­ményeket fogja tartalmazni: „Megmondon én csak I egy szót szólj.“ Szövege Tóth Kálmántól. „Voltam i én már boldog veled.“ Szövege Tóth Kálmántól. „Ne mondd nekem.“ Szövege Tóth Endrétől. A há­rom kiváló szép magyar dal, mely énekhangra zongora- kísérettel, aképpen van letéve, hogy azok ének nélkül is eljátszhatók, egy füzetben fog megjelenni f. é v: deczember hó végén Verő I. és Társa helybeli könyv és zeneműkiadó bizományában fényes kiállításban. A gyűjtemény ára 1 frt 20 kr., mely összeg fenti czéghez küldendő be a gyűjtő-ivekkel együtt. A t. gyűjtőknek 5 példányra egy tisztelet- példánynyal szolgálunk. Miskolcz, 1898. november hó. Kiváló tisztelettel P a p p Jenő, posta és távirda tiszt, mint az elhunyt szerző fia. — Levélmásolat. A ki eddig nem tudta, megfogja tudni a „Fővárosi Lapok“ által, hogy Önben bírjuk a magyar dal legigazibb zeneköltőjét; Ön lelkesülni tud, Ön érezni tad, ismeri a fájdalom, a kin, az öröm, a szerelem hangjait, s eltudja azokat mondani hangokban is, s a ki azt tudja, az nagy és igazi, Isten szent kegyel­méből szült költő, s ennek a helye s otthona a nép­nek, a zeneközönségnek szive. Ott fog ön is lakni. Játszani fogják ezt a dalát* „Ne mondd nekem“ ugy mint a többi kompoziczióit mindenütt, s örülni fog azokon mindenki, aki örülni tud, s érezni mellét- tök, aki érezni tud. Mondom elégtételt akartam Ön­nek szerezni ez által, s figyelmeztettem a közönségét arra a zeneköltőnkre, j ki el, s visszavonulva a világ zajától, az Avas tövében írja remek, halhatatlan ma­gyar dalait. En pedig csak annak örülök, hogy én magam lehettem az első aki felismerte Önben a ki­váló zeneköltőnket s első aki azt el is mondta. Ezzel az elismeréssel akartam ama -köszönetemet leróni, a melyre kötelezve éreztem magam azon rendkívüli élvezet által, melyet ön gyönyörű dalaival nyújtott nekem. Tudom, érezni fogja azt mindenki. Maradok, Önt szívélyesen üdvözölve, Budapest, 1885. julius 29-én kész szolgája és őszinte hive Vavrinecz Mór. ^iuuíujurrrajiin Vasúti jjjefe menetrend. ! ind. érk. 00 8° ° 300 1 u Budapest ; fi |25 800 820 ; 1 |31 II01 451' ™ érk. ind. 1 f 35 500 5I6 m 510 1 Sárbogárd IO*o 522 ||55 ind. érk. 404 ||08 ! 11 221 636 Nagy-Dorogh 909 IO 0-öt 93 7 ; 7» 300 709 Kölesd -Tengelicz 8*7 (28 915 j 738 330 729 Hidja-Apátbi fü 1254 852 1 1 8°° 405 • 749 Tolna-Mözs 80* 1216 8£9 1 818 424. 808 érk. ind. Szegzárd 740 11*6 II 1830 439 Ifi . ind. érk. 73O II26 754 L 842 451 832' őesény 718 II14 742 855 507 8« Decs 706 1 109 730 911 526 901 Pilis-Berek 6*9 I0*1 713 1925 5«> 915 Báttaszék 636 1025 700 ||22 ' ' —;' ||06 Bonybád] 524 501 f*0 |Q 1255 Dombóvár , 3£5 — ' 230 8°° _ •8 20 's Budapest 830 8°ó •11 érk. ind. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. K. NI. Átdolgozás után közölni fogjuk. N. N. Gyenge kísérlet. X. Y. A költemény beérkezett ; közlendők közé so­roztuk. Tudósító. Tessék a levelezést megkezdeni. Kritikus. Most már idejét múlta. Zs. G. Budapest. Szives, ajánlatát elfogadják s csak . arra kérjük, hogy a kéziratokat legyen szives idejében beküldeni. _____ N Y I L T T É R.*) Kijelentem és sajnálom, hogy Weber Ádám lakatos­segédet a gymnasiumi épületben eltűnt és . megkerült pénz­összeg ellopásával tévedésből gyanúsítottam s becsületes­ségében kételkedni nincs okom. • • Wigand János. ÜST 3rila/tls:o!z;sit_ Mindazon ismerőseimnek és barátaimnak, kik, csekélységem részére rendezett 25 éves jubileumra személyesen —i irásbelileg — helybeD- és távolból üdvö­zöltek, legnagyobb köszönetemet nyilvánítom. Kelt Dombóvár, 1898. deczember 6. Dr. Neumann Jónás. *1 E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget a szerkesztő. ; i . Kiadótulajdonos és felelős szerkesztő: BODA VILMOS. HIRDETÉSEK. I 0 0 0 0 o Van szerencsém a n. é. kö­zönség becses figyelmét az újon­nan beszerzett kútfúró szerkezetemre felhívni, m,élylyél 0.50 m. átmé- retü bármily mélységű kutakat fúrok; utóbbiak megfelelnek a legnagyobb követelményeknek és a rendes ásott és kifalozott ku­taknál legalább 70 százalékkal olcsóbbak. Bővebb felvilágosítással és költségvetéssel szívesen szolgál ingyen bármikor (197. 2—6.) Szélig GáspárJ bátaszéki kőművesmester. 0 0

Next

/
Oldalképek
Tartalom