Tolnamegyei Közlöny, 1897 (25. évfolyam, 1-52. szám)

1897-03-21 / 12. szám

TOLNAMEGYEI KÖZLÖNY (12 sz.j hazám, A régi könyv, hazafias versek, igen szabato­san s sikeiTel előadva. A négy szavaló közül hárman a paksi róm. kath. fiúiskola tanulói közül kerültek ki, a mi újból a mellett bizonyít, hogy a róm. kath. iskolából kikerült tanulók nem a leggyöngébbek, mint azt valószínűleg egy illetéktelen, a tanügyhöz nem értő fél állitotta, hanem úgy áll a dolog, mint mutatja a múlt évi értesítő, mely szerint a róm. kath. tanulók nagyobb százaléka jó tanuló. Pekánovics társulati mérnök már előzőleg 5 frtot ajánlott fel a szavalók- nak, mely nyomban ki is osztatott közöttük. Szaval­tak : H u m m József IV. oszt tanuló, S t e 1 c z e r Imre IV. oszt. tanuló, Veller Lajos III. oszt. ta­nuló és Schvarcz Aladár III. őszt. tanuló. Az ünnepély változatosan összeállított programm szerint folyt le. Az igazgató befejező beszédében megköszönte a megjelentek érdeklődését és pártfogását. Bölcskén. A bölcskei 48-as polgári olvasókör is megtar­totta az 1848. márczius 15-ének emlék ünnepét kör­menettel és a szent-János téren emlék beszéddel. A kör helyiségében Baranya István szavalt, a szent- János-téren pedig Fent István mondott nagyhatású emlékbeszédet. Tigyi Sándor a „Talpra magyart“ szavalta el lelkesen, mire a nagyszámú közönség e nemzeti dalt elénekelte. Ezzel a menet a „Kossuth Lajos azt izente“ éneklésével a kör helyiségébe vissza tért, a hol az ünnepély véget ért. Téli kaland. — A „Tolnamegyei Közlöny“ eredeti, tárczája. — Gyöngéden, de féltve szerető feleségem keresz­telőről álmodott. Szobaleányom érzékenyen panaszolta, hogy a falu káplánja még álmában is üldözi szerel­mével. Szomorú világaként őrzött zsenge uszkár vizslám egesz éjen át fájósán nyöszörgött — álmában. Ezek csak álmodtak, hanem én papot láttam éhgyomorra, ferbli kóstám pedig rendszerint befagyott és a sok elhamarkodva bemondott' XXI-es fogás és ultimo: gyököt vontak a tárczámból. Ezen változatos pazar élvezetek magyarázatát nem tudta nekem megadni még Orlice legújabb ki­adású álomkönyve sem, — nem csoda hát, hogy rosszat sejtettem, mert ennyi rósz jel még a nem ba­bonás embert is képes lett volna megfélemliteni. Súlya vesztett tárczám terhe alatt könnyen lépkedtem és lehorgasztott fővel, tétovázón bámultam magam elé. Árnyékom is ijesztett. Pedig hát jó Iste­nem, mit tehetek én róla, hogy mások egyáltalán álmodni szoknak. Hogy magam nem álmodom, arról üres tárczám meggyőzött. De hát belenyugodtam a fátumba, noha már a reggelem rósz üzlettel záródott. Váratlan kiadásaim akadtak; mert hogy sportkedvelő feleségemet a kor­csolyázás nyaktörő vállalkozásától eltérítsem: bokáig bélelt havelockkal és karmantyúval kellett neki ked veskednem. ___4_____________________________________ A ha ngversenynek ilyen pazar sikere azonban nem­csak a rendezőség hanem az ügy iránt olyan előzé­kenységet tanúsító közönségnek is köszönhető, a ki a jótékony czélt annyira felkarolta, aki előtt hálás kö­szönettel hajol ineg a rendezőség. Innen én is átmentem Tamásiba, a hol a kaszinó és az újabban alakult katholikus kör a márczius 15-ét társas vacsorával ülte meg. Mindkét helyen voltak ünnepi felköszöntők. Elénekelték a himnuszt, szózatot és több hazafias dalt is. X A kik nem voltak a vacsorák egyikén se azok Bobics. Tóni barátom vendégszerető házánál gyűltek össze egy kis barátságos vacsorára, a hol a háziasz- szony és kedves leánya, Miczike a legfinomabb előzékenységgel fogadták a vendégeket. A társas vacsorán hazafias dalokat . énekeltek, mi meg inkább szerelmeseket, mert az hozzánk mégis jobban illik. Mikor Miczike zongora mellett elkezdette: „Hejh czigányok ha a rózsám látjátok, A nótámat igen búsan húzzátok. Addig, addig húzzátok a fülébe, Míg csak könyet nem láttok a szemébe. Hogyha pedig könyet láttok szemében, Tudjátok meg gondolt-e rám szivében. És ha nem gondolt reám a csalfája, Hagyjátok el ne húzzátok, úgyis minden hiába.“ Utána pedig kittinő frisset, a mit Lexa Zenó barátom dombóvári mérnök nyomozott ki mikor Öö­Könnyü volt különben ezúttal nagylelkűnek lennem; mert a szükség, illetve a divat, ha ma nem, hát holnap rótt volna reám azonos kötelezettséget. * A lakóhelyemhez közel eső falu néppárti érzelmű kath. pap lakában lakodalmat ültek. Nem a fiatal erőteljes plébános nősült — bár kis vártatva tán azt is megéljük — csak a falu fiatal csinos erdőgond­nokát boldogította, müveit és házias húgával. Rokoni köteléknél fogva sokan, köztük mi is, meghivattunk. Párom örömest engedett a meghivó erőszaká­nak, mert fiatal pezsgő vére előre is az ilyenkor el- maradhatlan kopogós csárdásra gondolt. A gondolatot tett követte. Több szán állván rendelkezésünkre, összeállot- tunk több ismerőssel és vadászszal; s mivel a követ­kező napot a boldog vőlegény pagonyában egy kis vadászattal kötöttük össze fegyveresen rukkoltunk ki az ünnepélyre. Az első szánon én ültem, két feleségemmel. Az első: a puskám, a bakon rázatva már előre ugrán­dozott. A második: a valódi, uj havelockjában bol­dogan ült mellettem a hátulsó ülésen. Ragyogó arcza és széles jókedve a czélszerü melegítő uj ruhadarab hasznossága mellett tanúskodtak. Az ajándék kiegé­szítő részét, a karmantyút nélkülözhetni látszott, mert azt maga mellé helyezve az ülésen pihentette. Ezt hihetőleg csak azért vitte magával, hogy az elmaradt falusiaknak a divat ez uj termékét is be­mutathassa; vagy — mi valószínűbb is — hogy be­mutatásával irántam érzett hálájának teljes kifejezést adhasson. A nap, havas felhők övezte hálóköntösében álmosan pislogott, mert már leáldozni készült. Lovaink egy ideig villámgyorsan száguldtak a kitűnő szánuton, de csakhamar utói ért bennünket a vésztjósló fergeteg s a szunyogcsipéssel vetekedő hódara miatt, azontúl csak behunyt szemmel folytat­hattuk utunkat, a körülöttünk törtetőkkel mitsem törődve. Csak a szán zökkent olykor-olykor a kanya­rulatoknál, mintha fölösleges terhet czipelne. A barátságosan fütött papiakba érve, már öreg este volt s ezért a lakoma csakhamar kezdetét is vette. A lakoma kezdetén oldalbordán szomorú ábrá­zatáról leolvastam, hogy bánkódik valami után. A dolog nyitjára magam jöttem rá; észrevettem ugyanis, hogy hódítani hivatott karmantyújától az utazás közben sikerült neki — látszólag örökre — elbúcsúznia. Minthogy azonban párja még a válasz­tékdús kirakatban díszelgett, könnyű volt pillanatnyi lehangoltságát eloszlatnom." Ügyet sem vetve tehát a veszteségre, vigan csevegtünk és-lakmároztunk tovább. A társaság heszédfonalát egyszerre megszakította az udvaron őgyelgett leánycselédnek váratlan meg­jelenése, a ki távoli lövöldözést hallva, a szobába rontott s ijedelmének adva kifejezést, a sűrűn esett lövésekből rosszat jósolt. Egyedül nekem, a ki első mörbe járt, mert ő hozta el ide hát elnevezték dom­bóvári csárdásnak mely igy szól: „Nem vagyunk mi boldogságra teremtve Legyen tehát minden köztünk feledve. A te szived nem öli meg a bánat, Hejh, pedig pedig majd meghalok utánnad.“ Úgy 12 óra után az öreg harczosok is haza hozták, a direkcziót a vacsoráról, csak úgy csillagott a szemök és mindenképpen bordalt akartak énekelni. El is énekeltük „Bánk-bán“-ból azt a kitűnő bordalt, melynek a vége igy szól: „Ha megcsalódott a szived, Ha nincs a . kit szeress, Ha bánatot feledni vágysz Vigaszt borban keress. Ragadd meg pajtás a pohárt, Siess az óra* fut, Csak addig boldog a szivünk A mig feledni tud.“ És kitűnő kedély hangulatba távoztunk hnza. Nem folytatom tovább, mert a tárcza igen hosszú és unalmas lenne, nem folytathatom tovább azért se, mert a szedők már letartóztatással fenye­getnek, a mennyiben a tárczának már régen ott kel­lene a nyomdában lenni. Isten veled, maradtam őszintén tisztelő hived: Árvácska. pillanatra az utánunk jövő fegyveres czimborákra gondoltam, sikerült nagy nehezen a már általánosan elharapódzott balhiedelmet eloszlatnom. A nyomott hangulatot megtörte rövid időköz után a vig kaczaj és ujjongás, melyet az utánunk érkező többi vendégek megérkezése rögtönzött, s most a belépett vadásztársak nesztora, Szarvas Ferko vette át a szót s a következő érdekes epizód elbeszé­lésével vonta magára a közfigyelmet . . . »A mint könnyen sikló szánunk — kezdi a szót nesztorunk — az ut felét elhagyta, kocsisunk, az utón mozgó, sötét alakokat pillantott meg, tisztán azonban csak akkor vehette ki, hogy ember képére teremtvék, midőn őket szánjával mindjobban meg­közelítette. Zsellérek voltak, kik a szürkületet gondüző szer (dohány) beszerzésére felhasználván, a városnak tartottak. Nesztelenül, csak kendő és sipka lobogtatásával állták útját szánunknak az utonállóknak nézett gyalog utazók. A gesztus azonban sokat kifejező volt s ha fegyvereink nem lettek volna, talán vissza is fordulunk. Lőrinczünk — mert ez volt kocsisunk neve — kérdő »szemmel kacsintott hátrafelé, várva további utasításunkat. — Állj meg! Kiáltottuk neki unisono. Lássuk a medvét! —■ Csöndre kérem a tisztelt kompániját szólt most az egyik félreismert zsellér, alig hallható hangon. Ne szalaszszák el a kínálkozó alkalmat, a mennyiben falunk rettegett tolvaját, a nyestet, sikerült kinyomoz­nunk. »Ehun van ni« s ezzel az ut kanyarulatára mutat. Ez volt szerinte a vesztőhely, a hol a zsivány, rabolt konczát fogyasztotta. Az öröm és a reánk váró dicsőség érzete, tor­kunkra szárította a szót ... Elnémultunk . . . Mindyájan lázas sietséggel láttunk Pieperjeink tölté­séhez, aztán visszafojtott lélegzettel követtük ciceró- nenkat. Az idő mindjobban besötétedett, de azért a havon ki tudtuk venni a ragadozó körvonalait; úgy 40—50 lépés távolságra lehetett. Hogy az érdemből kiki a maga részét kivehesse és a vadnak elszalasztásával nimródi hírnevén csorba ne ejtessék, egyszerre szegeztük rá és sütöttük el öldöklő fegyvereinket. Csak a duplázásnál volt pár pillanatnyi időköz. Megvan! Fekszik a nyomorult! Befütött neki a keserű halál — ordította el magát önelégültségében vezetőnk, mint a ki dolgát jól végezte — s eliramo­dott a térdig érő hóban a fetrengő kísérteiért . . . Oda érve, a meglepetéstől elnyúlt ábrázatát a sötétség miatt meg nem figyelhettem, azért arról csukaként hallgatok. Annál hosszabb orrokkal néztünk mi farkasszemet a czafattá lőtt vértelen vérengzővel. Szerencsétlen gazdahagyott karmantyú volt, a melyet kalandunk illusztrálására im szerencsém van bemutatni.« Tulajdonosa azonnal akadt. A problémát pedig — hogy a karmantyú miként került vesztőhelyére — azzal, hogy vesztét a végzetes zökkenés okozta, én oldottam meg. Eget verő taps és tetszés követte a kinzó rej­tély megfejtését. Én károsult létemra nyakába borultam a tisztes nesztornak és jó nagy krigli pilseni sörrel —• mivel azt végtelen szereti — adóztam neki. Aztán folyt a bor reggelig. A czigány nyiret­tyűje kesergett, hegedűje zokogott. Feleségem tánczolt. Én meg vig czimboráimmal beittam a karmantyú árát. TÖVISEK, f Csörgetég.*) II. A nagy halottakról szokás ma már dupla, tripla, kvadtripla parti-ezédulákat kiadni. Egyiket nyomatja a szeretet. Ujfalussy Lajosnál, — másikat a tisztelet Báter Jánosnál, harmadikat a hivatali összeköttetés nemes kötelessége Lengyel Pálnál, vagy Rosenbaum- nál — stb. A »Csörgetég« világ-fürdő szomorú tűzhalála oly nagy esemény, hogy két lapszámban való mok- rologizáltatása divatos kötelesség! . . . Bocsánat az egyheti pazáért, ime folytatom a gyászjelentést. Anonymus Béláé regio nótárius (Béla király névtelen jegyzője) és Wosinszky Mór hírneves tör­ténész-régész tudósunk egybevágó állításuk szerint, *) ▲ sok dolga betűszedő urak határozott és egyhangú óhajért a múlt számból kegyelmesen kihagytam. P. 1897. márczius 21.

Next

/
Oldalképek
Tartalom