Tolnamegyei Közlöny, 1893 (21. évfolyam, 1-52. szám)

1893-12-10 / 50. szám

2 TOLNAMEGYEI KÖZLÖNY (50. sz.) 1893. deczember 10. A magyarosodás. ii. Az Árpádok és a vegyes házbeli királyok alatt nem volt nemzetiségi kérdés hazánkban. Noha ezen királyok közül voltak olyanok, kik családi összeköttetéseik következtében szemé­lyük környezésére, némely főbb hivatalokra, s igy a nemzet ellenszenve — és terhére ide­geneket hoztak be, de állandó behatással ezen külfény nem volt a nemzeti magyar nyelvre, hanem megfordítva a legtöbb idegen szívben és nyelvben jó hazafivá vált. A róm. kath. keresztény vallásnak szer­tartási és hivatalos ügykezelését, úgy a világ összes tudományos dolgait, mint nemzetközi kincseket megértető latin nyelve még egy nemzetet sem fosztott meg nemzeti nyelvétől. Példa rá a reformáczió előtt fönnállott és az­óta fönnálló keresztény egynyelvű államok. Te­hát Magyarországon is a reformáczió előtt a latin nyelvnek ilyen jellege volt. A magyar nyelv a nemzet közhasználatában mérhetle- nül fölötte állott a latinnak Régi nagyságunk­hoz mérten igaz, hogy csak parányi nyelvem­lékeink azok, mik Íróink, hegedőseinknek ma­gyar prózai és verses költészeti alakjaiban megmaradtak a mohácsi vész előtti, tehát köz­vetlenül e latin általános keresztény korból. Több nyelvkincseink, hogy nem maradtak, okai annak a terjesztésre legalkalmasabb s ezen korra nézve majdnem későn feltalált könyvnyomtatás, a mohácsi vész után pedig a hazánkban több századon át dúlt vanda­lizmus. Igazságos Mátyás elhalálozásával II. Ulászló, II. Lajos tehetetlen uralkodásai és nagyuraink lelketlen önérdek hajhászatai, a nemzetnek erkölcsi és függetlensége elestére elkészítők a sirt. Daczára annak, hogy a mo­hácsi vész után is e több gazdáju ország leg­többet pusztult magyarnyelvű emberéletben, kivált a Nagyalföld, a Dunántúl és Erdély: mégis a 16. század végéig Magyarországon a magyarnyelv volt minden téren a vezérsze­replő nyelv. Régi és őnáluk tisztelt nagysá­gunk emlékeként még mindig divatosan be­szélték a magyarnyelvet az előkelők és leg­több köznemes Lengyel- és Horvátországban. Nyelvünknek előkelő és közszükségleti voltát bizonyítja azon körülmény is, hogy midőn I. Ferdinánd előbb német, majd utána, — mert a német leirat nagy izgatottságot keltett, — latin okiratban biztositá megkoronáztatása előtt a magyar nemzetiség és nyelve megvé­dését; maga Ferdinánd király is meglanulta a magyarnyelvet. De aztán Zápolya és örökösé­nek halálával és egyátalán, a mint a nemzet­nek óhaja szerinti király-válaszlhatási remé­nye az osztrákositó zsoltosok betolakodása és emberiellen halalmatkodása alatt megtört, nem is szólott V. Ferdinándig egy király sem a nemzethez magyarul. A török az ő pusztító zsarnokságával a végletekig fonnyasztotta a magyart anyagi és — ahol tehette — emberéleti erejében, de a magyarnyelvet használta ítélkezési, okirati és általában a magyarral való érintkezése nyel­véül. A protestantizmusnak Európában való ter­jedésével mindenütt az érdekelt országok nem­zeti nyelve volt annak népszerűsítője élőszó­val és Írásban, a latinnak mint nemzetközi — okirati és eddigi világnyelvnek ellenében. A reformáczió, a vele rohamosan tért nyerő sajtó segélyével Magyarországon is nem­zeti magyarnyelvi hitviták lánczolati sorozatát nyitá meg, csak hasznára a szabad lélek meg­győződése szerinti választásának: katholiküs- nak maradni vagy protestancsá lenni és vi­szont. Az irodalomra hivatott hithű katholiku- sok és hitujitók a sajtó segélyével meggyőző- désökbeli lelki termékeiket a nemzet nyelvi kincseivé és könnyen hozzáférhetővé tették. Kitárva lett a már nem oly szerfölött drága és tulnyomólag magyarnyelvű nyomtatványok­ban a lelki szomjazók előtt, a testiek fölött dicsőén győzedelmeskedő szenteknek legendái a katholikusok! úgy a protestánsok számára a szentirás szabadon való értelmezésének, mint a lélek megnyilatkozásának ez eszközei. A lelkiismereti, elvi és elkeseredetten a ma­gyar írásban és szóban való vitáknak úgy tar­tama, mint a látszólagos fegyverszünetei alatt is, a hősi tettek élőpéldái és eseménydus kor­szakai megszülték azok megörökítésére ráter­mett írókat és költőket. - . v Közszükségletié vált az olvasás- és írás­nak tudása. A magyarországi idegen ajkú s akkori protestánsai: felsőmagyarországi tótok és né­metek, de kivált a tekintélyes számú szásfcok Erdélyben nem csináltak nemzetiségi kérdést a hitelveikért pantentálásra való törekvéseik ál­tal. A szászok annyival kevésbé, mert Erdély­ben a protestantizmus és unitáriusok szapo­rodásával a 16. század közepétől a 18. szá­zad elejéig ők is, ott még mindig magyar­nyelvű törvényhozás és közigazgatás alatt ál­lottak. De nemzetiségi kérdést a később meg­erősödött, s mindent befolyásolni akaró osz­trák hatalom politikája teremtett úgy a szá­szoknál, mind a 17. század elejével szerfölött felszaporodó oláhok — s a 17. század utolsó negyedétől fogva folyton beözönlő szerbeknél: egyházuknak nemzeti nyelvük szerinti küíön- válási törekvéseiknek titokban és nyíltan való támogatása által; a horvátoknál pedig külö­nösen 48-ban. A 16. században is tudta azt már Bécs. miszerint nyelvében él a nemzet. Azt is ta­pasztalta, hogy a nemzeti nyelv a nálunk is hatalmasan megindult magyar irodalom által, melyet pedig mohón olvasnak: a mindenünnen szorongatott nemzetnek elsődjogu önállósági becsvágya csak még inkább és újból éled; átmenetet keresett a majdani osztrákositáshoz. Megzsibbasztani akarta a nemzet nyelvének irodalmában rejlő csiráit. Ugyanis az érdeké­ben toborzott többséggel az 1572. és 74. évi országgyűléseken kimondatta, hogy ezentúl csak azok lehelnek törvény bírái, kik a latint értik. Ezen módon és téren is csak befelé utat akart az osztrákositó politika nyitni a császári kegyre érdemet szerzett német és. sokféle nyelvű, de a latinban közösen jártas idegeneknek. Hogy majdan igy a nyelvéből ki­forgatni vélt Magyarországon, úgy az ő éddigi soknyelvű és érdekű országai fölé végczéljá- ban német nyelvű világhatalmi uralkodó há­zat létesítsen. Ameddig az osztrák hatalom elért, csak­ugyan az idegeneket tolta a hivatalokra; kik „Egy száll ruhában eljöhetett“ volna menyemnek, de igy!. .. soha, mondja az özvegy ós felkeresi Má­riát és pénzzel akarja lemondását Imréről kicsikarni. Mária irtózva utasítja ezt vissza, de Bükkinó titok­ban mégis 300 irtot ad Csipkénének, hogy házasítsa ki ebből Máriát és hitesse el vele, hogy ez a 300 frt örökség; majd a legény jő Máriához ős leplezet­len aljassággal szeretőjének hívja. Undorral taszítja vissza az imádót a leány és kezét Alkony József er­désznek nyújtja, a ki idősebb ember már „viharverte arczczal, de melegen érző szívvel“, ki igazán szereti Máriát ős hő vágya őt nejévé, 4 éves kis árva uno- kaöcscsének, egy kis szőkefürtü némának pedig sze­rető anyjává tenni. Mária kezét nyújtja neki, evvel végződik az első felvonás. A második felvonás egy boldog családi tűzhely kópét tárja elénk, egy „kedves otthonkát“ (mint azt Rátkay mondja) mutat. A boldog férj születésnap­ját ünnepük, s a feleség, a ki körül mindenen ott ra­gyog a keze áldása; a kis néma árva, Csipkéné, meg a varrólány vendégek, Mária barátnői. Az er­dőszék boldogsága teljes, de egyszerre „tiszta égből jő a villám.“ A Bükkinő nagyasszony megvette a közeli pusz­tát meg az erdőt, melyért a fia erősködött leginkább ős a férj a régi szerető szolgálatába kerül, ki az­nap — az átadás napján megjelenik Alkonyőknál, Józsefet újból megfogadja, fizetősét megjavítja ős a férjét, az éjszakai erdőbecslés kissé furcsa megbízá­sával, eltávolítja a háztól. Egy óvatlan pillanatban beszél Máriával: „Meggyujtotta bennem Belzebub a mécsest... amaz édes óra emlőkét nem feledhetem, jobban szeretlek, mint valaha, találkoznom kell ve­led“. Mária irtózva utasítja vissza e szerelmes sza­vakat, melyeknek véletlen tanúja lesz Borcsa, egy szintén lehullott csillag, az Imre mostani kedvese. Ez a leány szerette Alkony Józsefet és mert Mária leütötte azt a kezéről, gyűlöli őt. A vendégek es'e eltávoznak, kocsira ül a férj is, vele megy Borcsa, felfedi Imre és Mária régi vi­szonyát, melyet a felesége neki, még nem vallott meg és figyelmezteti az Imre által kért találkára. Ezenközben Mária otthon gyötörve a félelem­től virraszt, de egyszerre a nyitva felejtett ajtón (és ez is erőltetett eszköz) belép Imre. Szerelméért ecd, Mária visszautasítja ős könyörög, hogy hagyja el.... kopognak az ajtón .... Szűz Anya segíts I az uram! kiáltja Mária, Imrét a szomszéd szobába tuszkolja, ő ágyába veti magát ős a gyertyát el­oltja. Megújuló zörgés, majd az ajtó recsc-en és be­ront a férj — „a villám“. Senkit nem lát, már-már szégyennel akar visszamenni, de a gyanú egy uj szikrájára felkölti a cseléd-lányt: — Ki volt itt ? — rival reá. — Én ártatlan vagyok mindenben — rebegi az; e perczben József mindent tisztán lát, kihur- czolja nejét, földhöz sújtja, „ki volt itt ?“ üvölti újra... „Bükki Imre“ — mondja az asszony — én bűnös, vétkes voltam; de most... A férj le akar sújtani nejére, de észre kap „Köszönd Istenednek, hogy asszonynak teremtett ...... Za j támad, többen elősietnek, kijő az imádó is. A dühöngő reá rohan, visszatartják. — Majd hol­nap számolunk Alkony Józsefi Evvel a hatásos jelenettel végződik a második felvonás. A harmadikban eljő Bükki Imre az Alkony Jó­zsef házához. — Hát vakká tett bűnöd ? — kérdi magában a férj, de lecsendesül és alázatosan fogadja gazdá­ját. „Egy számadásunk van József“, mondja Imre. — Kettő uram, kettő — szól a férj. Előbb át­adja számadásait, a nála levő pénzt, aztán szolgálati szerződését kéri, azt az össze tépi. Kiegyenesedik. — Hát nem vagyok már szolga? És mint a harczra készülő tigris, fogait vicso­rítja, aztán szól: — Egy szóm vari hozzád Bükki Imre! /g* A kissé elkopott „szemet-szemért, őletet-élet- ért“ theoriát mondja el az imádónak, az esküvel erősiti, hogy neje most ártatlan, de mint leány, vi­szonya volt vele ós „szerelme csak az övé ós neki van hozzá joga“. József pisztolyt ránt, de berohan­nak Mária, Bükkinő ős kicsavarják kezéből a fegy­vert, aztán együttesen bebizonyítják Mária ártatlan­ságát, kire Imre nem is méltó. A férj megbocsát — igy végződik a darab. E drámai borúba vig derűként helyezett be Rátkay költői lelke egy aranyos kis szerelmi törté­netet, az Erzsi varrólány ős a féltékeny Csók Ferke szerelmi évődésének meséjét. Ez a jóleső humor lüktet a Tündér Sándor gazdasági gyakornok ős egy csomó fiatal, meg egy vén varrólány kaczagtató sze­relmeskedéseiben. Blaháné a lehullott csillagot, Má­ria alakját az ő szokott művészetének nimbuszával ruházta fel. Szívhez szólóan, őrzéssel dalolta Bokor Jó­zsef szomorú szép nótáit. Szirmai játszta Alkony Jó­zsefet. A fiatal művész alakítása szerintem messze

Next

/
Oldalképek
Tartalom