Tolnamegyei Közlöny, 1883 (11. évfolyam, 1-54. szám)
1883-10-14 / 42. szám
— Esküvők. Kedden délután 4 órakor agy kiterjedt érdekeltséget keltett eskttvó ment végbe a belvárosi r. kath. templomban. Akkor vezette ugyanis oltárhoz dr. Moldoványi István, a tehetséges fiatal bonyhádi ügyvéd, lapunk kiadójának Ujfalusy Lajos urnák bájos leányát Ujfalusy Jolán kisasszonyt. A tekintélyes násznép élén Ujfalusy Imre és Szép Béla nász nagyokkal 25 fogaton vonult végig a Garay- és Béla- téren éló virágsorok között, melyeket érdeklődő hölgy közönségünk képezett. A szertartást Bocsor Antal prépost végező, melynek befejezte után a násznép az ovoda helyiségeiben gyűlt össze, hogy a nagy fény űzéssel, ritka jó Ízléssel és páratlan gondossággal ren dezett lakomán részt vegyen. A szokásos íelköszöntőket Ujfalusy Imre nyitotta meg egy költői szépségekben gazdag, emelkedett hangú beszéddel. Szép felköszönlő- ket volt alkalmunk hallani Ellmann Miklóstól, Moldoványi Ödöntől, Geiger Gyulától s vé gül Borzsák Endrétől, mely utóbbi szellemessége- és egészséges humorával általános tetszést aratott. A lakomát táncz és kedélyes mulatság váltotta fel, mely csak a reggeli órákban ért véget. — Ugyancsak kedden tartotta esküvőjét dr. Jámbor Antal szegzárdi gya korló orvos Marton Teréz kisasszonynyal Budapes ten, a belvárosi templomban. — Gyűjtés a szabadság-szoborra. Az alsó-nyéki elöljáróság Magyarország ezer éves fennállásának meg ünneplésére felállítandó szabadság-szobor javára 14 frt 50 krt gyűjtött. — Lólopás. Október 6. és 7. közti éjjel 11 és ■Yvl óra közt ellopták a felsőnánai község közepén épült mén-ló istállóból a község tulajdonát képező 8-éves két mén-ló csikót — azokat az utczán végig 40 udvar előtt elvezették, az éji őrök azt észre sem vették, — jele, hogy csekély azokra a felügyelet, máskülönben azt ész revétlenül el nem vezethették volna. — Rakonczátlan suhancz. Schomberger Antal vár dombi suhanczot, az ottani elöljáróság kődobálás s egyéb rendzavarás miatt elzáratta a községi börtönbe, de a legény kitörte a börtön ajtaját s onnét megszökött. ■— Postai fedezet. A szegzárd-báttaszéki és bát- taszék-dunaszekcsői kocsi postamenetek mellé, folyó hó 15-töl kezdve egész 1884. márczius 15-ig, fegyveres őr fedezetet rendelt Tolnamegye alispánja. — Áthelyezés. A soproni magyar kir. pénzügy igazgatóság Gsecsinovics Gyula szegzárdi kir. adóhiva tali VI. oszt. adótisztet, hason minőségben a szent-gott- hardi kir. adóhivatalhoz helyezte át. — Uj kereskedés. Angyal István fiatal kereskedő a Koszoru-féle házban levő Szilágyi-féle kereskedést át vette s a múlt napokban saját czége alatt megnyitotta. — Tanitó-választás. Tolnán az egyik megürese dett tanitói állásra az ottani iskolaszék Lengyel Jáuos ottani volt kántor-segédet választotta meg. — Hid próba. A szegzárdi uj vámkid terhelési próbája’ a "múlt hét-péntekén délelőtt tartatott meg az államépitészeti mérnök, a hatóság, a vállalkozó és az érdekelt felek jelenlétében. A hid 119 métermázsa álló és holt teher alatt 4 ezéntimáternyi leszállást mutatott. Ennek következtében, miután a hid a próbát jól kiál lotta, átadatott a forgalomnak. — Uj építkezési terv. A szegzárdi alapítványi urodalom a Garay-tér sarkán levő úgynevezett „régi tiszttartói lak“-ot, mely földszintes, kétemeletesre akarja lölépittetni, állami hivatal-helyiségek használatára. Terv szerint itt lennének elhelyezve: posta, táviró hivatal, adóhivatal, a törvényszék telekkönyvi osztálya, a járás bíróság, államépitészeti hivatal, a kir. ügyészség, adó felügyelőség és az illetékkiszabászi hivatal. Szóval az összes állami hivatalok itt lennének összpontosítva, mi mindenesetre nagy előny volna a székvárosra nézve. — Uj kereskedelmi és iparos olvasókör. Tamási ban — mint nekünk Írják — Frank Zsigmoud ur in dítványára egy kereskedelmi és iparos olvasókör alakult. Taggyűjtésben leginkább Hutfles János ur és Frank Al bert fáradoztak és igen jó eredménynyel, mert már több van hetven tagnál. Az alapszabályok, e hó folyamában már be is fognak a nagyméltóságu belügyminisztérium- - hoz jóváhagyás végett nyujtatni. Addig is be van a helybeli szolgabiróhivatalnál jelentve. — Szökés, mely házassággal végződik. B. K. vá szonfestő leánya, ki nehány hete már menyaszszonya volt B. J. tarisznya készítőnek, — miután szülői, a vő legényt azon kérelme következtében, hogy az esküvő' előtt egy szőlőt a nevére átírassanak, kiutasítot ták, — e hó 7-én délután vőlegényével együtt — gya log — megszökött. — Azonban még ugyanazon éjjel 2 óra tájban az utánnuk indult anya és kísérete által másnap, azaz 8-án reggel, — mielőtt tervben vett k éj utazásukat folytathatták volna, Szegzárdon elfogat tak s haza hozatván, Kétyen e hó 10-én megeskedtettek. —1 A következő gyászjelentést vettük: Knoreck Gusztáv, cs. k. nyugalmazott kapitány mint sógor, sa ját, úgy gyermekei: Hannibal, Vilma, férj. Görgey Ar- pádné, Sándor, Erzsébet és György, úgy jobaházi Döry Mihály mint nagybátyja és özv. jobaházi Döry Károlyné szül. Döry Mária mint nagynénje maguk és gyerme keik nevében íájdalmas szívvel jelentik felejthetlen só gornője, nagynénjök illetőleg húgok: jobaházi Döry Karolinának f.. ó. október hó 11-én élte 58-ik évében, a halotti szentségek ájtatos felvétele és és rövid szenvedés után, Zombán történt gyászos el- hunytát. Áldás és béke hamvaira! — Vasúti coripheusok. Herez Gyula építészeti ta nácsos és Thaly Emil forgalmi igazgató múlt csütör tökön gőzhajón Szegzárdra érkeztek, hogy az építésben levő szárnyvasut mentén folyó munkálatokat megtekint sék. Ideérkezésük valószínűleg összefüggésben van a vaspálya megnyitási idejének végleges megállapításá val is. — Szegzárd bortermése. Az 1888. évi szegzárdi bortermés eredménye most már megállapítható lévén, biztos adatok alapján kijelentjük, hogy a közleményünk kel ellentétes mindennemű hirgyártás vagy könnyelmű meggondolatlanság vagy szándékos roszakarat kifolyása. Az eredmény ugyanis -— habár egyes és nem nagy kiterjedésű helyeket kivéve — alig a középtermés fokáig emelkedik, minőségileg legalább is az 1875. évi termés színvonalán áll. A szűrt bor az említettük év óta elő nem forduló állandósággal, szép sötét színnel s kiváló erővel és zamattal bir; a legtöbb helyen borédes, sőt az egész édes borok sem hiányzanak. Sajátságos, s az eddigi föltevéseket egye nesen megezáfoló jelenség, hogy azon szőlők termése emelkedik a középen túl, melyek a múlt évben fagy kor által Bujtattak. — A szavak száma, mint a műveltség mérlege. Egy hires nyelvész egykor Londonban felolvasást tar tott, a melyben felhozta, hogy egy angol pap ót bizto sította, hogy egyházközségének munkásai nem bírnak több mint 300 szóval beszélni nyelvükön. Egy jó ne- “veTésben részesült személy társalgás közben 3000 vágy' 4000 szavat használ. Azok, kik tisztán gondolkoznak, logikailag következtetnek és ügyesen választják eszméik kifejezéseit, sokkal nagyobb készlettel rendelkeznek. Az ékesbeszédü szónokok 10000 szavat is alkalmaznak szó noklataikban. Shakespeare, ki valamennyi iró közül leg gazdagabb a változatos kifejezésekben, munkáiban 15000 szót bir felmutatni, mig az ó-testamentom csak 5642 külömböző szóból van összealkotva. Itt megemlíthetni még azt is, hogy a magyar nyelv szavakban oly gazdag, mint a legműveltebb nyelvek, sőt annyiban talán gaz dagabb, hogy uj fogalmakra nem idegen gyökökből ké pez szavakat. Magyar szavaink kincses tára az akadé mia nagy szótára. Nyelvünk gazdagságát az is mutatja, hogy pl. csak a „verés“ fogalmát körülbelül 60-féle szóval vagyunk képesek kifejezni, s hogy magyar köz mondásainkból már eddig is 20000-nél többet gyűjtöt tek össze. — Nagy szerencsétlenség színhelye volt a múlt csütörtökön este 8/4' 7 órakor a szcgzárd-rétszilasi szárny vasut mentén most összeállított sárvizi híd. A vashid összeállításával foglalkozó múkov&csok közül őt a rácso zat felső részeinek összeeresztésével foglalkozott, midőn az állásuk alapját képező deszka kettétört és mind az öt munkás a 10 méter magasságból, a vashid alapját képező fahíd tetejére zuhant. A Bécsből való műková csok közül egy, feje egészen széthasadván, szörnyet halt, kettő életveszélyes, kettő pedig könnyebb sérüléseket szenvedett. A szakasz építését vezető mérnök azonnal jelentést tett a hatóságnál s a helyszínén eszközlött vizsgálat megállapította, hogy a szerencsétlenség oka nem az állvány szerkezet, vagy az alkalmazott anyagok roszszasága, hanem a vastag deszka belsejében levő rostszálak nem függtek össze, a közepén üres volt,' mit természetesen nem lehetett észre venni; igy a felelősség súlya senkit sem terhelhet. A szerencsétlenül járt mun kások a Ferencz-kórházba szállitattak. — A szegzárdi r. k. elemi iskola köréből. A szeg zárdi összes r. k. iskolák igazgatója eddig Bocsor Antal szegzárdi prépost-plébános volt, helyettes igazgatója pe dig Mikó György újvárosi plébános De miután ez év január havában az újvárosi plébánia rendszeresítetett, változás állott be az igazgatóságban. A belvárosi isko lák igazgatója a szabályzat értelmében Bocsor Autal, az újvárosi iskola igazgatója pedig Mikó György. — Filloxera. Csajág és Küngös Veszprémmé gyei községek határaiban filloxera konstatáltatván, a földmi- velési miniszter az ottani szőlőket mind zár alá helyezte. — Az elmúlt héten oly hűvösre változott át az időjá rás, hogy igen sok helyen már elkezdték a fűtést. Miután Galicziában és Erdélyben sok hó esett s oly hidegre fordult az időjárás, hogy nekünk is jutott nem ugyan a hóból, hanem a hidegből. A szőlőket is már sok helyen be kapálták, de némely helyen még szüreteltek is. A ku- koricza szedést is e hét folyamában bevégezték; még csak a szántás, meg az őszi vetés marad hátra. — A linczi torta feltalálója: Vogel Konrád, ki Linczben született, ott élt, a napokban 87 éves korában ugyanott meghalt. — A római pápa encyklikája következtében, a bóldogságos szűz tiszteletére, az egész katholikus világ ban október hónapban, délután 6 órakor minden nap, litánia rendeltetett el. — Holdfogyatkozás. Bészletes holdfogyatkozás lesz kedden este, mely 7»órakor kezdődik s tart 3/49 óráig, de nálunk nem lesz látható. — Budapesten néhány országgyűlési képviselő, nevezetesen: Simonyi Iván, Onódy Géza, Istóczy Győző s még egy kettő antiszemita kört alapított, melynek ideiglenes elnöke: Simonyi Iván lett. — Megzavart isteni tisztelet. A mohácsi zsidók újévet ünnepeltek és seregesen tódultak a zsinagógába. Midőn már meglehetős sokan voltak benne, valami csin talan inasgyerek odafutott a zsinagóga falához s annak tövében egy darab fával vakarászott, mintha lyukat vájna. Ezt meglátva egy zsidó, berohant a zsinagógába s élkiált'otta magát, hogy dinamitot helyeztek a faltö-1 vébe, erre persze a zsidók kirohantak, de már nem lát tak ott senkit, hanem pár száz lépésnyire több pajkos inas éktelen röhögéssel mulatott a megrémült zsidók fölött. — Uj plébános. Lichtfusz Nándor tolnaszántói Volt káplán, plébánossá neveztetett ki Fekeden, Bara- nyamegyében s állását már el' is foglalta. — Présház égés. Bősze Mihály szegzárdi lakos nak a Bemete hegyen levő présházát, folyó hó 10-én éjjel 1 órakor ismeretlen gyújtogatok fölgyujtván, a présházban levő csömöge s mintegy 3 hektoliter bor s egyéb edények mind az emésztő láng martalékává lőnek. —- A szegzárdi alapítványi uradalomnál a fa év- ről-évre drágább lesz. A fa szükséglet igen nagy váro sunkban, azért úgy látszik az uradalom ezt felhasználva, mindén évben drágítja az árszabályzatot. Mint halljuk, a jövő 1884-ik évre, ismét javaslatba hozta az itteni er dészeti hivatal a fa árának fölebb szállítását. Ha ez igy tart, akkor kénytelenek leszünk tisztán [szénnel fűteni, mert az mindenesetre olcsóbb lesz. — Eljegyzés. Glöckner Béla kétyi körjegyző | na pokban jegyet.• váltott Szabó Ida kisasszonnyal, Szabó Pál döbröközi birtokos kedves leányával. — Tanya feltörés. Pöndör József takaréktári szol gának a csötönyi völgyben épült uj tanyájába kedden este, lopási szándékból betörtek, de mivel ott semmit se találtak, üres kézzel állottak odább a tolvajok. Csak az épületben tettek csekély kárt. Ovatió. (Távirati tudósítás.) A bonyhádi járás jegy zői kara egy igen díszes kiállítású, a jegyzők arczképeit magiban foglaló albumot nyújtott át csütörtökön Si- moncsics Béla szolgabiró urnák kiváló tisztelete, meleg ragaszkodása és mély hálájának jeléül az ünne pély befolyásáról terjedelmes tudósítást a jövő számban. — Honvéd ellenőrzési szemle. Pénteken és szom baton mentek végbe a honvéd ellenőrzési szemlék váro sunkban. Első nap a vidékiek, a második nap pedig a helybeli szabadságoltak szemléje történt. — Hirtelen halál. A báttaszéki községi elöljáróság távirati utón tudatta a központi szolgabirói hivatalnak, hogy pénteken este egy ismeretlen nevű bajai korcsmá- ros hirtelen összerogyott az ottani vendéglőben és meghalt. — Jóm Kipur, Az összes zsidóságnak legnagyobb ünnepe. Szegény, gazdag egyiránt látogatja e napon a templomot. A haragosok kibékülnek, a bűnösök bűneik től szabadulnak meg, a szegények megvigasztalódnak stb. Az emlitett ünnep az elmúlt csütörtökön volt, mi dőn az összes zsidó boltok be voltak zárva e napon tu lajdonosaik egész nap a templomban voltak imádkozni — se napon nem szabad a zsidónak enni semmit; akár orthodoz, akár, neolog legyen, ezt minden zsidó a legszigoruabban tartja meg. — Jó vadász. A szegzárdi gőzhajó állomáshoz ve zető országutról valaki, állítólag maga az utkaparó, e hó 8-án seregélyhusra éhezvén: egy ott röpködő cso portra lőtt, de madár helyett az országút mellett jámbo ran legelésző s a szomszédos puszta bérlőjének tulajdo nát képező ökröt találálta. — Adományozás. A szegzárdi belvárosi orgona törött oktávájának kiegészítésére a szegzárdi takarék- pénztár 20 frtot, a szegzárdi népbank 5 frtot adott. Az adományozó pénzintézeteknek lapunk utján mond kö szönetét szives adományaikért Abaffy József, gyűjtő. — Az állami közép ipartanoda igazgatóságától. Az építő iparosok tanfolyama. Az állami középtanodá- ban a télen szünetelő építő iparosok: kőmivesek, ácsok, és kőfaragók számára tanfolyam rendeztetik, a mely f. évi november hó 5. napján fog megnyittatni. A tanfo lyam 4 téli félévre terjed s évenként november hó élő jétől márczius hó végéig tart; e tanfolyamon az illető építő iparosok rendszeres szakkiképzést s. annak sikeres bevégzése után végbizonyítványt nyernek. Tanulókul felvétetnek a 14-ik életévet betöltött azon kőmives-, ács- és kőfaragó-segédek, a kik folyékonyan olvasni, írni. és számolni, tudnak, & legalább egy évig a gyakor latban működtek. A felvételre jelentkezők erkölcsi bizo nyítványt, továbbá főnökeiktől igazolványt tartoznak elő mutatni arról, hogy mely idő óta működnek a gyakor latban és melyik szakban dolgoznak. A beiratások az intézet helyiségében (VHI. kér. Bodzafa-ntcza 28. sz.) október hó 7. napján kezdődnek, s e hó folyamában a köznapokon estve 6—7 óráig, a vasár- és ünnepnapo kon pedig délelőtt 8—12-ig tartoznak. — Angolosan. E hó 2-án hajnalban a mohácsi vasút állomáson 2 egyén szállt be a vonat egy II. oszt. coupéjába. Az egyik egy fehér kabátos, fehér kalappal, fekete keztyüvel, magas termettel, körülbelől [22—24 éves fiatal ember. A másik egy fekete kabátos, fekete Hkalappal, fehér keztyüvel, alacsony köpezös termettel, körülbelől 36—40 éves zsidó volt. Mindenikök égő szi varral lépett a vaggonba, melynek pislogó s kialudni ké szülő mécse halvány világánál látni lehetett, hogy a két egyén, kik egymással szemben ültek, mint tartják szemmel egymást. A fehér kabátos fiatal embernek néha-néha egy mosoly vonult végig ajakán, de aztán ismét komolyan nézte a másikat. Egyszerre égett, pör költ szag árasztó el a coupé belsejét, mely folyton nö vekedett. Azt hivén, hogy kivülről jő, senki sem ku tatta eredetét. Midőn a vonat közeledett Német-Bolyhoz fiatal emberünk felállt, hogy készüljön a kiszállásra s szivarjának hamuja kabátjára esett, mit látva a zsidó, figyelmeztette őt. Mire amaz rendithetlen phlegmával végig nézte azt, ki őt figyelmeztette s azt monda: Mi köze önnek szivaromhoz és kabátomhoz? én már tiz percze nézem, hogy önnek a kabátja elejtett szivarjától ég és mit sem szóltam, mert semmi közöm hozzá. Adieu. Ezzel a vonat megállt, az ajtó megnyílt s fiatal emberünk a homályban eltűnt hatalmas phlegmájával. Szegény ember pedig kétségbe esetten kapott ruhájá hoz, melyen — úgy a kabáton, mint a nadrágon — arasznyi lyukak égtek. (Megtörtént.) KÖZGAZDASÁG. Gyümölcsfa zöldmetszési gyakorlatok a puszta- ózsáki kertészetben Szegzárd mellett. A zöld metszés vagy helyesebben őszi metszés czélja: mind azon felesleges hajtványokat, melyeket későbben úgyis keilend eltávolítani és a melyek csak a nedveket hiába pazarolják s azon képződmények hátrányára élőd nek, melyeket meghagyni okvetlen kell, idejekorán kí méletlenül lemetszeni s ekképen a meghagyott hajtvá- nyok számára a tápnedveket nagyobb mérvben összpon tosítva megőrizni, azoknak szemzeteit kövériteni, lehető leg hizlalni; a tavaszi metszést a körülményekhez ké pest könnyíteni; a hajtványok érettségi fokát előmozdí tani s végre a csipedés eredményét biztosítani. Minél nedvesebb időjárás uralkodik a nyár folyama alatt, annál bujábban fába hajtanak gyümölcsfáink. Mi nél dusabban tenyészik valamely fa, annál kevésbé ér- — Mrr! (Úgy van.) Varincsay Venczel simogatni kezdte a majom sző rös pofáját, Kuszi viszont a gazdájáét. — Ha meghalok: te rád hagyom a vagyonom egy tized . . . nem — egy huszad részét. — Mrr 1 mrr! (Jaj 1 csak ne halj meg.) — Vagy tán nem is élnéd túl a halálomat, ugy-é ? — Mrr! (Nem biz ón 1) — Úgy hát fölösleges lesz — rólad gondoskodni a végrendeletemben . . . — Mrr ... . mrr! (Persze, persze!) így társalogtak ' együtt Kuszi és gazdája órákon keresztül. És ez igy ment már évek óta. A jólelkü házaspár kezdett kétségeskedni a fölött, hogy valaha az ö kosztosuk itt hagyja az árnyékvilágot. Pedig akkor nem sok haszon marad az ezer forint tar- tásdijból. Valamit kell tenni, hogy az öreget mihama rább elvigye az ördög. Mindig kevesebb-kevesebb ételt küldtek be az öreg nek, s az a kevés is oly rossz volt, hogy jónevelésü ember a falnak szaladt volna tőle. Varincsaynak azonban nem ártott. De bezzeg megártott Kuszinak. Hiába akarta fel villanyozni öreg barátja, nem sikerült. A Kuszi nem csinált mókákat, nem ugrált, nem hintázott jobbra- balra; csak gornyadozott az ágyán és szemeit forgatta keservesen. — Beteg' vagy drága egyetlen Kuszikám ? Nagyon nehezen válaszolt a Kuszi: Mrr 1 (Bizony beteg.) — Nagyon? — Mrr 1 (Nagyon.) — Majd hozok én neked orvosságot mindjárt, a legkedvesebb csemegéket, a miket csak szeretsz: megho zom számodra. Tudom, hogy mindjárt meggyógyulsz. Kuszi csak hallgatott. Az öreg pedig felnyitotta a nagy ládát, s a mit már hosszú évek óta nem tett: pénzt vett elő, hogy azon nyalánkságot vásároljon — a' beteg majomnak. Felölt^ kopott ruháját, búcsút intett Kuszinak, s a mily gyorsan csak tudott: haladni kezdett, előbb gon dosan bezárva szobája ajtaját. Az első boltba, mely útjába esett, bement s min denfélét kezdett összevásárolni. A kereskedő becsomagolta a vásárolt csemegéket annak rendje-módja szerint. Venczel ur pedig elővette tárczáját és fizetett. — Kérek vissza a forintból huszonhét krajezárt. A kereskedő nagy szemeket meresztett Venczel urra. — Adjak vissza huszonhét krajezárt ? — No igen, mert összesen 73 krajezárt kell fi zetnem. — Csakhogy ebből a forintból nem adok vissza. — Nem ? Szabad tudnom, miért ? — Mert ez a veres hasú forint már régen nem érvényes. Venczel ur előtt'sötétedni kezdett a világ. — Ezek a forintosok nem járnak többé ? suttogó kétségbeesetten. — Fájdalom, már nem. A tárczájából azután ötöst vett elő. — Hát ezek az ötösök...? kórdó remegő hangon. — Azok sem, a tízesek sem, a százasok sem, szó val a régi államjegyek és bankjegyek már két év óia elveszték érvényüket, s többé azokat be nem váltják sehol . . . Varincsay Venczel szemei kidülledtek, az a né hány ősz hajszála égnek meredt a kalapja alatt, ajkai elkékültek és összefüggéstelen szókat mormogtak . . . . azután pedig elkezdett kedélyesen mosolyogni. — Hehehe! milyen tréfás ur ez a kereskedő ur! helihe! § azzal kitámolygott. A kereskedő megszánta, utána ment, s oda nyujtá neki a kis csomagot. — Itt van szegény ember, ezt önnek ajándé kozom. ' Venczel gépiesen nyúlt a csomag után s köszö netét se’ mondva, távozott — hazafelé. Útközben a kit előtalált, mindenkinek előmntatta bankóit, s kérdezte: igaz-e, hogy már ezek nem járnak? Igaz, igaz. igaz 1 A mint Venczel űr hazaért, leült az ágya szé lére, szemeivel egy pontra nézett sokáig .... sokáig, a nélkül, hogy pillái megmozdultak volna. Egyszerre felugrott, [nagy fekete selyemkendőjét a nyakára hur kolta és — — a falból kiálló egyik nagy vasszögre felakasztotta magát. Kuszi egy darabig csak bámulta gazdája munká ját és vergődését, — de mikor a zaj elmúlt, — ő is felvánszorgott helyéről s letépve a zsineget azon cso magról, melyet Venczel ur hozott haza, azt nyaka kö rül szoritá és néhány perez múlva híven utánozt'a gazdáját a fogason, melyen egykor annyi tréfás mutat ványt végzett — unalmában és jókedvében! . . . . íme! — öz volt a „szegény Kuszi vége.“