Tolnamegyei Közlöny, 1879 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1879-02-09 / 6. szám

6. szám. Szegzárd, 1879. vasárnap febuár 9-én. Hetedik évfolyam. niegjelon: hetenkint egyszer, vasárnap. Társadalmi, tanügyi és közgazdasági hetilap. Előfizetési árak: Egészévre ... 5 frt — kr. Félévre . ... . . 2 „ 50 „ Egyes szám ára .-------10 ,, Sz erkesztő lakása: Szegzárdon Fejős-ház, hova a lap szellemi részét illető közlemények intézendök. Hirdetési dijak jutányosán szá­míttatnak. 9 Kiadóhivatal: Széchényi-utcza 172. szán), hova az előfizetések, hirdetmények és felszólamlások küldendők. Egyes példányok ugyanitt kaphatók. Tolnamegye törvényhatóságának, a tolnamegyei gazdasági egyesület­nek s a Szegzárd központi felekezet nélküli tanító-egyletnek hivatalos közlönye. A magyar tudományos akadémia és az újab­ban átvizsgált helyesirás. „Minden haladás csak anynyiban üdvös, a menynyiben szellemi alapon nyugszik." Gr. Széchenyi István. II. Műk számunkban tett azon igéretünkhez képest, hogy ezúttal megismertetjük lapunk szives olvasóival is az újabban átvizsgált helyesirás elveit és szabá­lyait, ezen Ígéretünknek ime ezennel eleget teszünk. Bizonyára többeket meglep a változás s nem egy­nek fog kelleni a szavak leírásánál követett kedves szokásával felhagynia. De hát ki tehet arról, hogy az életben minden változik?! s ki arról, hogy ezen változásoknak mindannyian alávetve vagyunk ? Nyelv­tudósaink bölcs határozatainak és újításainak tarto­zunk eleget tenni, csak azért is, mivel azok az aka­démia által úgy szólván szentesittetvén, mintilyenek kötelező erővel vannak reánk; ók tudják leginkább miért kell igy vagy úgy ennek és annak lenni. Ré­szünkről csak a legjobbat várjuk tőlük és azért fel­tétlen bizalommal is fogadjuk munkásságuknak ezen valóban hasznos és sokat Ígérő gyümölcsét. Azonban csak csínján a szóval! az ismertetés sok teret kiván tőlünk s igy jó lesz, ha már a dologra térünk. — Az akadémia által kibocsátott füzetkének teljes czíme a következő: „A magyar helyesirás elvei és szabá­lyai. Újabban átvizsgálta a Magyar Tudományos Aka­démia Budapest, 1879. A. M. T. Akadémia könyv­kiadó hivatala 8r. 30 lap.“ Megjegyzendőnek tartjuk, hogy alábbi ismertetésünket dr. Kiss Áron fővárosi kép. tanár urnák a tanitási érdekekre való tekintet­tel eszközölt egybefoglalása szerint teljesitjük. Az Akadémia a helyesirás föelvéül a kiejtést fo­gadta el. A kiejtés alatt pedig az illető hangzónak általá­nosan divó hangoztatását érti, mely az irodalmi használatnak is alapjául szolgál. A tájszólások itt számba nem vehetők, így p. o. óma, gyün, kéván, falhol stb. nem Írhatjuk, ha­nem úgy kell Írnunk, hogy alma, jön, kiván, falhoz stb. A tájejtéseket csak ott használhatjuk, a hol valami czélból épen egyenesen a tájszólási alakokra hivatkozunk, vagy azo­kat akarjuk feltüntetni. A kiejtés szerint kell irni mind a magában álló tőszót, mind a további alakulásokat, —1 bár­mennyire változanak is a szó részeinek egymással érintkező hangjai, — valahányszor nyelvtani állandó hangváltozás fo­rog fenn; pl. ár: ár a, ér: ér-nek, meny: meny-asszony, menny: menny-ország. Mássalhangzók érintkezése: kerek­ség, mag-buza, fürész-töl. Nyelvtani hangváltozásók: alma: almá-m, almá s, fürög: fürge. A helyesírásnak azonban a közkeletű kiejtés sem korlátlanul uralkodó elve. Korlátozza azt a szófejtés, sőt némely esetben érvényre jut az Írást könnyítő egyszerű­sítés is. Igen sokszor máskép ejtjük ki az egyes szókat, mint a hogy leírjuk. P. o. így beszélünk: eczczer, kéczczer, másszor, biszton, szengyörkör stb. de ha úgy is akarnók le­imi ezeket a hogy kimondjuk, akkor a helyesirás nagyon ingadozóvá lenne, 8 annyiféle volna, a hány iró ember. En­nek az ingadozásnak azzal veszi elejét az Akadémia, hogy a kiejtés mellett a szótejtést is fellépteti, s a szavakat úgy rendeli íratni, a hogy izenként hangzanak, e szerint a szár­maztatott, összetett s ragozott szónak alkotó részeit, vagyis a tőszót, képzőt, ragot s az összetétel tagjait rendszerint úgy kell imunk, a mint e részek külön külön ejtve hang­zanak p. o. egyszer, két-szer, más-szor, bizton, Szent- György-kor stb. Az állandó hangváltozásokat, melyek vagy egyszerű hasonulás, vagy másnemű hangmódosulás utján támadnak, mind a kiejtés szerint írjuk; például: a) a (ja, je stb. ragok) hasonulása. A szófejtés szerint úgy kellene írnunk, hogy sasja, öcs-je, játsz-jál, de a kiej­tés szerint igy írjuk: sássá, öc|pse, játszszál. Ebben: hozzá stb. a régies hozjá tanúsága sáerint a j hasonul át z-re. b) a v (vei, val ragok) hasonulása. Bajjal, kézzel, úrrá, fejjé ezek helyett: bajval, kézvei. urvá, fejvé stb. c) a z (az, ez) hasonulása, Abban, ebben, attól, ettől stb. azban, ezben, aztól, eztöl helyett afféle, efféle, akképen ekképen. Ahoz, ehez nem helyes, mert a á ép olyan más­salhangzó, mint a többi: tehát ahhoz, ehhez. Másnemű hangmódosulások. Bonts, ronts stb. ezek h. bontj, rontj stb. lássam, üssem stb. látjam, ütjem helyett; ereszsz, szalaszszam j eresztj, saalaszjam helyett. A kiejtés szerint írjuk ezeket is: ront, bont stb. s aggat nyegget, lyuggat stb. A hagyjad, higyjed, vigyed, vegyed, látod-e formák rövidített társait igy írjuk hadd, hidd, vidd. vedd, ládd-e. Az alszik, nyugszik, fekszik, esküszik, igék múlt idejét igy kell irni: aludtam, nyugodtam^tb. de igy is lehet alutlam, nyugottam, mert ezekben d nem állandó tő-hang, a minő például az adok, fáradok, eredek stb. igéknél. Az alszik, fekszik, nyugszik, esküszik igék határozatlanja s óhajtó módja kétféleképen irható; alunni, aludni stb. feküdném, fekünném. Ezek vannak az 1—4. §-ban tárgyalva. Az 5. §. az egyszerűsítés elvéről szól. Az egyszerüsités valamelyik Írásjegy mellőzése ott, a hol ez a kiejtés vagy szófejtés sérelme nélkül lehetséges. Az egyszerüsités vonatkozik a kettős betűk mellőzé­sére s a hiányjel elhagyására. Ami a kettős betűk mellőzé­sét illeti, erre vonatkozólag a következőket kell megjegyezni: Az egy számnév minden származékaival együtt egy gy-vel írandó. A kis szó hasonlag egy s-el. Az on, en, ezekben épen, hasznosan, egy n-nel Írandó. Ép igy nem hasznossan vagy magyarossan, hanem hasznosan, magyarosan. Nálam, vélem, tőlem, közé, s nem nállam, véllem, töJlem, közzé. A benn, künn, fenn, lenn az általános kiejtés szerint két n-nel írandó: összetételek vagy képzés esetében azon­ban elég egy n igy p. o. benreked. benső, fenség s nem bennreked, bennsö, fennség. A rósz szó-ban az sz mindig kettősen hangzik, tehát igy kell irni: rossz, roszszul stb. A kiejtés szerint beljebb, kijebb, följebb, lejebb Írandó ezek helyett: belebb, kiebb, fölebb. Hasonlag vajjont kell irnuuk váljon stb. helyett. Ilyen, olyan, amolyan stb. Írandó az illen, ollan, vagy ijen, ojan helyett. Két mássalhangzón végződő szók ragozásakor a vég­sőhöz járuló azonos mássalhangzót ki kell irni. P. o. nem kardal, hanem karddal; játszszék, mert a játszók mást je­lent stb. mondd, kérdd, térddel stb. De háromszorosan nem írjuk ki ugyanazon mássalhangzót sem a sorban, sem a meg­szakításnál; p. o. tett, csepp stb. ragozásnál: tettel, csep­pet s nem tett-tel, csepp-pel. Az igetönek d, t, véghangja nem olvad össze a képző s hangjával imád-ság, fárad-ság s nem imácság, fáracság. Ép igy aléltság nem alélcság. A lássad üssed, űzzed, vessed, szakaszszad alakok összevont társainak s, z, sz, betűit egyszerűen Írjuk le: lásd, üsd, űzd, vesd, halaszd. A hiányjelt, mely eddig az elhagyott betűt pótolta, ma átálában mellözük. P. o. nem Írjuk: a’ király, hanem csak a király. Legfeljebb a szokatlanabb összetételekben élünk még vele, igy rajt’, vón’, t’om. Ama ember, eme ifjú, ezeket nem lehet irni, hanem amaz ember, emez ifjú, mert magánhangzóval kezdődő szó elöl a névelő végső mással­hangzója nem maradhat el. A 6. §. a A-ról szól, mint véghangról, s azt mondja, hogy e véghehentést ki szoktuk irni s írjuk ki ezután is mindamellett, hogy gyakran vagy épen nem, vagy alig hal­latszik; pl. juh, cseh, méh stb. A ragozásnál s a képzésnek számos eseteinél már jobban hallik: pl. juhos, juhot, stb. Mássalhangzók előtt nem hallatszik pl. juhnak. Hangugrás­nál (kehely, kelyhek) hallhatóan ejtjük. Kiírjuk mindenütt. A 7. §. némely magánhangzónak változó de egyaránt jogosult kiejtését a jó hangzás érdekében szabályozza. A fel, föl igekötö és az ok, uk, ök, ük, birtokrag váltogatható, •hogy az egyhangúság s némelykor meg a kétértelműség ki­kerültessék. P. o. felköszönt, fölköszönt, föllebbez, fellebbez. De más a fölé, fölébe (feje fölé), s más a felé, feléje (ez irányban) s a felében vagy felerészben. A mi a birtokragokat illeti, írhatjuk, hogy: boruk, eszközük, örömük, ostoruk v. ostoijuk, mert ezek jól is hang­zanak s szabatosabbak, mint eszközök, ostorok stb. .-a; me­lyek azoknak a neveknek egyszerű többesei. De nem kell irni: házuk, uruk, hatalmuk, kalapjuk, mert ezek: házok, urok, hatalmok, kalapjok jól is hangzanak és különböznék is ezen nevek egyszerű többeseitől. Az Uyenek: sutujuk, ürüjük, gyürüjük nyelvtanilag jók, de rosszul hangzanak s ép ezért írjuk igy sutujok, ürüjök, hasonlag családjok, cselédjök s nem családjuk stb. A ból, bői, ról, röl tói,, töl, helyett használatosak a a tompább de rövidülhető bul, bül, rúl, rül, tál, tül alakok. Rövidülhetök az í, ú, ü hangok is. A felhozott kétalaku ra­gokra vonatkozólag az a szabály, hogy azokat a jóhangzás kedvéért váltakozva használhatjuk ugyan, de ha sok hosszú hangzó kerül össze: úgy ezeknek a ragoknak a hangzóit mint az í, ú, ű hangzókat, röviditeni kell. P. o. építés és nem építés. így kell tenni az ál, ül névragok s igehatározó képzőkkel is, p. vétkül és nem vétkül, cselédestül, fiástul, s nem cselédestöl, fiastóL A 8. §. a magyar betűkről szól. Van negyven betű: a, á, b, cs, ez, d, ds, b"*e, é, f, g, gy, h, i. i, j, k, 1, ly, m, n, ny, o, ó, Ö, ö, p, r, s, sz, t, ty, u, ú, ü, v, z, zs. Az é rokon hang az ö-vel p. kenyér. Szegedébe (könyér, Szöge­débe). Több tájszólásban megvan e hang, s ezért a betű­rendbe felvették, az írásban azonban nem kell használni. A ez betű igy írandó s nem z nélkül (c). Mig a többi kettősjegyü betű épségben marad, mindaddig ez is megha­gyandó. A ds igy, s nem dzs-nek, mert ez utóbbi hármas be­tűre nincs szükség. A kétjegyű mássalhangzók kettőzésénél (12. §.) azzal az egyszerűsítéssel élünk, hogy csak az egyik módosító be­tűt tesszük a módositandó után. így p. a képzés utján tá­madt hangkettözéseknél írjuk: gallyas, menny, menyei, annyi, faggyú, hattyú, asszony, össze, vissza, vessző, buggyan, feccsen, kottyan stb. s nem galyly, menyüy, veszszö vagy bugygyan. Ellenben ki kell irni mind a két módosító betűt: 1. a ragozás utján támadt hangkettözéseknél: pl. öcsose, (öcsje), veszélylyel s nem öccse, vagy veszéllyel; 2. a so­rok végén még a jogosult összevonásoknál is: pl. asz-szony, fecs-csen. S végre háromszor sohasem teszszük ki ugyan­azt a mássalhangzót. A családneveket (13. §.) úgy kell irni, mint a hogy az illető név viselője kívánja. A latin szókat s a latin betűket használó más nyel-' vek szavait (14. §.) leghelyesebb úgy Írnunk, a mint az il­lető népek saját nyelvökön Írták és írják; pl. ratio, circulus, Caesar stb. A véghangot ragozás vagy képzés esetén a ma­gyar kiejtés szerint Írjuk le; pl. Cicerót; socialisták. Ha az idegen szó kimondása a latintól nagyon eltér, a tőszó I a magyar rag vagy képző közé kötőjelt teszünk; pl. Sha- kespeare-t. A régi görög szókat (15. §.) úgy Írjuk, amint a rómaiak saját betűikkel írták, p. o. philosophia, phisika, Sophokles stb. A latin Írásjegyeket nem használó nyelvek szavait (16. §.) magyar kiejtés szerint írjuk; p. o. czár, zsivio, Belud- zsisztán stb. Azon neveket pedig, melyeket a latin betűk­kel iró európai népektől vettünk át, ezek módja szerint Ír­juk; p. o.: Bombay, Cayenne, Chicago stb. A tulajdonúé-, veket illetőleg: a melyeket oly alakban fogadtunk el, a hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom