Tolnamegyei Közlöny, 1877 (5. évfolyam, 1-53. szám)

1877-05-27 / 22. szám

lyiségek, a társnemzet-jellemek meghatón szép vonásait is­mertetni törekszik. Reméljük is. hogy a nemzeti politika exigenoziáí iránt oly fogékony nemzetünk a hivatott forrás­ból eredt müvet azon átalános részvéttel fogadandja, melyet az, úgy politika fontossága, mint átalán időszaki és irodalmi belértékénél fogva méltán megérdemel. Az „Emlékkönyv“ kiadására vállalkozott több budapesti polgár. — St int Jakab ur Szegzárd nagyközség bírája a hely­beli önkéntes tornász- és tűzoltó-egylet főparancsnokához a következő elismerő iratot intézte: Tekintetes főparancsnok ur! A f. hó 22-én kiütött tűzveszélynél a helybeli önkéntes tűzoltó- egylet a tűzoltás és házmentés körül oly kitűnő erélyt fejtett ki, miszerint kizárólag neki köszönhetni, hogy a Bartina-utcza északi sorába a tűz át nem csapott és igy városunk a nagyobb csapástól megmenekült. Fogadja főparancsnok ur a közönség részéről nyilvánuló köszönetemet, mellyel a dernr egyletnek tartozunk. Felkérem egyúttal tekintetes főparancsnok urat: szíveskedjék az egylet azon tagjainak neveit nekem megkül­deni, a kik magukat az oltás körül leginkább kitüntették, a kik t. i. a tüzipénztárból nekiek kirendelendő jutalmat elfogadni készeknek nyilatkozandnak. Fogadja tekintetes főparancsnok ur különös tiszteletem kifejezését, mellyel vagyok, Szegzárdon, 1877. évi május 24-én. Tekintetes főparancsnok ur tisztelője Stann Jakab biró. — Gazdasági. Folyó hó 22-én Tolnamegyében kebe­lezett, Zichyek birtokát képező muthi pusztán, a grófi ura­ság béresei közt szántásverseny rendeztetett; melyre tek. Végh István urodalmi ispán ur bíráló bizottságul meghívta: Kenessey szilasi birtokos, Tóth József hékuti bérlő, Deszáty János medgyesi kasznár, Huszár Ignácz benczei ispán és Fölkér Mátyás felsö-ireghi hely. plébános urakat. Verseny­zett: 21 szántó kettős fogattal, mindegyiknek 150 Q öles tér jeleltetett ki. A bíráló-bizottság különösen a szántógye­rekek elméleti ismeretei, rendes szántása, a fogat ügyes kor­mányzásáról nyilatkozott elismerőleg. Atalában a gyerekek jobban szántottak mint a béresek. Az uraság által kitüzütt 17 frt pályadij a legjobb szántóknak a helyszínén kiosztatott. Midőn e lapok hasábjain a múlt szántásversenyröl röviden megemlékeztünk: tettük ezt oly czélból, hogy nagyobb föld- birtokosainkat a mezőgazdasági ipar emelését czélzó hasonló példa követésére buzdítsuk; mert lehetlen ignorálni az ily ver­veit háromszor oly nagy áron fogják eladhatni, mint a mennyit azok most érnek. Rembrandtot ekkor egy bizonyos eszme ragadta meg. Haza ment s ágyba feküdt. Nejével s fiával Titussal szalmát hintetett ajtaja elé s megparancsolta, hogy mivel ö veszélyes beteg s közel van a halálhoz és a gyakori láz nagyon inger­lékeny természetűvé tette, sem szomszédai, sem ismerősei közül senkit ne bocsássanak hozzája. Ezen intézkt dés hírlap utján tudomására jutott a közönségnek és a szomorkodó nő kihirdetteté, miszerint halálos beteg férje temetési költségei miatt, el kell adnia minden festményét nem lévén annyi va­gyona, hogy a müveket emlékül megtarthatná. A becstelen csel sikerült. Az eladás —- ideszámítva még a leghaszontalanabb s értéktelenebb ecseteket is — mesés összeget jövedelmezett s Rembrandt el volt ragadtatva. A becsületes polgármestert a guta kerülgette, midőn látta, hegy az az ember kit ö tiszta szívből gyászol, egész­ségesen és vidáman mosolyog dolgozó szobájában és csak­ugyan meg is kelett Ígérnie Rembrandtnak, hogy ezentúl ily gyalázatos csalástól tartózkodni fog. Egy bizonyos napon egy gazdag polgár, egész család­ját festette színes csoportozatban. Csaknem be volt már vé­gezve a mü, midőn értésére esett kedvencz majmának ki­múlása. Szegény állat, a háztetőről leesett az utczára. Rem­brandt munkájának félbeszakítása nélkül hangos jajokra fa­kadt, s kis idő múlva jelenté, hogy a festmény készen van. Az egész család sietett megtekinteni a festményt; de mily nagy lett bámulatuk, midőn észrevették, hogy a legidősebb fiú és leány feje helyett kimúlt majmának fejét festé a vá­szonra. A többi sem ismerte el a festő által közibük festett új rokont és sürgették annak letörlését. — Micsoda? — kiáltott Rembrandt — letörölni a ieg- pompásabb alakot a festményről?! Soha! inkább megtartom a festményt a magam számára. Szavának ura is lett a fest­mény övé maradt. • senyek üdvös következményeit, midőn nemes vetélkedés által szorgalmat és tudvágyat ébresztünk cselédeinkben. Az intelli­gens szakértők pedig megtisztelő megjelenések által elismerés­sel adóznak a szorgalmas munkás osztálynak. Egy jelenvolt. — Előfizetési felhívás Tóth Ede összes müveire. Kegyelete8 kötelességet vagyok teljesítendő, midőn számos I oldalról és föképen irodalmi körökből hozzám intézett fel- szóllitásnak engedve, arra határozom magamat, hogy boldo­gult férjem, Tóth Ede összes müveit sajtó alá bocsátva, szá­mára az irodalomban maradandó emléket emeljek. Ezen el­határozásomat egyébbel indokolni, mint azon megtisztelő köz­óhajjal, mely élő szóval és írásbeli nyilatkozatokban egya­ránt nyert kifejezést, — tőlem, mint az elhunyt költő özve­gyétől szerénytelenség volna; noha azon általános elismerés, melyben Tóth Ede rövid, mert' a kérlelhetlen halál által fél­beszakított, irodalmi működése részesült, — azon, mondhat­nám gyújtó hatás, melyet színmüvei az egész magyar hazá­ban gyakoroltak, — végül azon kiváló méltatás, melylyel Qz összes honi sajtó az ö munkálkodását kitüntette: nemcsak feljogosítanak, de sőt kötelességemmé teszik, hegy irodalmi működésének szüleményeit a nagy közönség elé terjesszem. Nem lehet tagadni, hogy a jelenlegi viszonyok irodalmi ter­mékek kiadására épen nem kedvezők; de feltétlenül bizom a magyar olvasó közönség nagylelkű pártfogásában, mely a közzéteendő mü érdekén kívül bizonyára latba veti azon körülményt is, hogy rám nézve mennyi költség- és fárado­zással jár e vállalat létesítése. Tóth Ede összes müvei három kötetre terjednek, következő tartalommal: „A falu rossza.“ Pályanyertes népszínmű; „A toloncz.“ Pályanyertes népszín­mű; „A kintornás család.“ Népszínmű; „Kerekes András és Piros Panna.“ Népszínmű; „Zrínyi Péter“, „A költő szerel­me“, „A gyűrűs zsidö“ s egyéb czímü drámák és népszín­művek nagyobb töredékei; „Kaleidoscop.“ Tóth Ede önélet­írása s apróbb prózái s végre „Költememyek.“ Az első kö­tethez a költő jól talált arczképe lesz csatolva. E müvek legnagyobb része mindeddig kiadatlan. Színmüveit a szín­padról ismeri e közönség; de az olvasók nagy száma, két népszinmüvén kivül, nem ismerheti Tóth Ede működését, pedig egyéb színmüvei (ide értve a töredékeket is) méltán állhatnak pályanyertes népszínművei mellett. — Önéletírását meghatottság nélkül nem fogja olvasni senki: mint kóborolt Rembrandt styljéröl azt kell mondani, hogy ö fénnyel festett, mert gyakran csak egy tárgy volt kijelölve a képen az árny elörajza által. A fénydús hely gyakran inkább ki­mutatva mint bevégezve volt, p. u. egy fő vagy egy kéz. Mindamellett festményeiben semmi határozatlant nem talá­lunk, a lélek egyszerre felöleli a tervezetet. Dolgozó szobája egy gömbölyű terem volt, különféle szűk nyílások által megvilágítva s úgy berendezve, hogy a napsugarak egyszerre hatoltak be s igy hozták létre a fény és árny csudateljes összeállítását. Az szoba öreg bútorai egy antiquárius múzeumára emlékeztettek. A legfestöibb ren­detlenségben voltak itt összehalmozva régi bútorok, antik fegyverek, pompásan színezett anyagok s ezeket Rembrandt oly különböző alakokba, állásokba rendezte el, hogy azok fény és szinre nézve egymástól különbözzenek. Azt szokta mondani, hogy midőn itt dolgozik: akkor nyugszik. Az élet­hez való szigorú ragaszkodásban állott művészetének nagy titka. Különös, hogy számos tanítványai közül csak egy kedvencze volt, kinek stylje teljesen megegyezett az övével s ez Gerard Doun, — az az ember, a ki az elövázlatok- nak legtulságosabb aprólékosságaira vigyázott, — a ki be­dugta a kulcslyukat is, nehogy egy porszemecske behatol­jon dolgozó termébe, — az az ember, a ki a most súrolt üst edény oldalára is pompás képeket tudott rajzolni. Rembrand 1674-ben 69 éves korában halt meg. Egész életét Amsterdamban töltötte. Eletirói közül némelyek hi­básan állítják, hogy egy Ízben olaszhont is meglátogatta volna és azok, kik azt hiszik, valószínűleg némely festmé­nyein látható „Venedio“ szó által engedik magukat félreve­zettetni. Megtette azt is t. i. honfiainak kijátszása végett — főleg midőn nem volt otthon — hogy többször elhíresztelte, mi­szerint Olaszországba megy s e fogással is emelte müveinek árát. Sajnos és szomorú dolog látni, hogy olyan nagy szel­lemmel, mint az övé, oly rút jellem volt párosulva. Rem­brandt valódi arany fő — agyag lábakkal. a szegény gyalog-szinész éhen, szomjan, dideregve I kol­dulva! városról-városra, keresni a hírt, , a dicsőséget! •— Az | szivet rázó sok nélkülözés és nyomor, melyet Tóth Ede itt kedélyesen elbeszél és a mely a szívre annál mélyebben hat: bánatos alaphangúvá teszi szép számmal maradt költe­ményeit is, melyek nem az utolsó helyet biztositják számá­ra az újabb nemzedék költői közt. A müvet f. é. augusztus hóban szándékozom megjelentetni; esetleg még előbb is, ha a kéziratok rendezése s kinyomatása azt lehetővé teszi és ha a magyar közönség engem egyátalán azon helyzetbe juttat, hogy a müvet veszteség nélkül kibocsáthatom; mert anyagi áldozat hozását körülményeim nem engedik. Hogy ez iránt és a nyomatandó példányok száma iránt tájékozva legyek» kérem az előfizetési összegeket mielőbb, legkésőbb pedig junius hó elején beküldeni. Bizalommal fordulok boldogult férjem számos barátai s tisztelőihez azzal a szives kérelem­mel, hogy Tóth Ede összes müveinek ügyét melegen felka­rolni s pártfogolni szíveskedjenek. A magyar nemzet még nem ejtett el soha oly ügyet, mely egy elhunyt jeles fia iránt lerovandó kegyelet tettleges bebizonyítása miatt egyenesen szivéhez fordult! Meg vagyok tehát győződve, hogy a ma­gvar közönség az én kegyeletes szándékomtól sem fogja megvonni pártfogását és támogatását; annyival is inkább, miután — kimondhatom — Tóth Ede kedvencze volt és müveiben most is az. Előfizetési díj mind a három kötetre fűzve 4 frt., diszkötésben 6 frt. Gyűjtőknek tiz előfizető után egy tiszteletpéldánnyal szolgálok. — Az előfizetési pén­zek Aigner Lajos könyvkereskedő úrhoz (váczi-utcza I. szám városház-tér) küldendők, kit ez ügy kezelésére felkértem és ki a beküldött pénzek s a mü pontos szétküldésére nézve felelősséget vállalt. Hogy Tóth Ede összes müvei megszer­zését lehetőleg megkönnyitsem, az előfizetési ár kifizetését két részletben is elfogadom; felében elölegesen, felében pe­dig a mü megküldésekor utánvét mellett. Azokat, kik Tóth Ede arczképét szobadiszül birni óhajtják, értesítem, hogy az arczkép nagyobb alakban 1 írtért külön is kapható lesz. Is­mételve ajánlom ez ügyet a magyar nemzet pártfogásába 1 Budapest, 1877. május havában. Özv. Tóth Edéné. — Diuin-Földvárról Írják nekünk a pünkösdi bálról. Ha eső nem lészen, bál lészen, h.i lé3zen, nem lészen! Most minden báli meghivóra kellene ezen verset írni, mert annyit esett a múlt hetekben, hogy valóban kivételesnek lehetett neveznünk azon napot, melyen nem volt eső! A helybeli if­júság bálrendezösége is aggasztó kebellel és busongva nézett tegnap f. hó 21-én reggel a felhős égre, melyben Isten áldása hideg cseppekben a földre szemetelt. De daczára ezen szomorú előjeleknek, melyek nem kedvező prognosticont állítottak egy kerti bálnak, hozzáfogtak a rendezők bátran munkájok- hoz. És megint teljesült a deák közmondás: „audaces Fortuna iuvat!“ Mert lássankint eloszoltak a felhők, sőt a nap a va­lóságos szép, meleg nap jött ki mosolygó, derült arczc.zal. így lön, hogy nemcsak helybeliek, de még vidékiek is láto­gatták az ifjúság zártkörű tánczvigalmát. Nagyon szépen si­került a bál; mindenki mulatott. Az ifjabbak a teremben Terpschihorénak, az öregebbek pedig a kertben Bachusnak áldoztak. A hölgyek közöl kiemelendök: Dr. Hevesy Huriny Rezutsek úrnők; továbbá Csenteritz Irén, Falvay, Zatsovits, Rezutsek, Braun, Leitgéber, Gruber, Temmer, Pollitzer stb. kisasszonyok. Este 9 órakor kezdődött a bál és végződött reggel 6 órakor. KT yilttér.*) Tisztelt szerkesztő ur! Legyen szives becses lapjában a következő soroknak helyet engedni. Folyó évi május hó 18-án délelőtt a báttaszéki cong- ressus izraelita hitközség zsinagógájában tartott ünnepélyes istenitisztelet Pollak Jakab báttaszéki lakos kereskedő illet­len és jogtalan fellépése által a legbotrányosabb és közmeg­ütközést előidéző módon megzavartatott, miért is kénytele- nitve érezzük magunkat nevezett Pollák Jakab kereskedő eljárását nyilvánosság terén e helyen elitélni s afeletti rosz- szalásunknak .kifejezést adni. Báttaszéken, 1877. évi május 20-án. A báttaszéki eoagressus ízr. hitközség. *) Az e rovatban hözlitíekért felelősséget nem vállal. A szerk. Hivatalosrész. 3635. Tolní.megje aiispánjálól alisp. A ncgyméllóságu in. kir. lelvgyministeriumnak az ital­mérési jog gyakorlata & az e részben felmerülő kihá­gások eseteiben követendő eljárás szabályozása tárgyá­ban 1816. évi deczember hó 31-én 69600. sz.a. kibo­csátott körrendelet módosítása iránt f. évi aptil hó 29-én 14981 sz. a., kiadott pótkörrendelete. Az italmérési jog gyakorlata s az e részben felmerülő kihágások eseteiben követendő eljárás szabályozása tárgyá­ban múlt évi deczember hó 31-én 59560. sz. a. kibocsátott körrendeletem 2) pontjában a kereskedésekben elárusítható szesz foktartalmának meghatározására nézve jövőre is a Beanni- féle szeszmérö jelöltetett ki. Minthogy azonban ezen szeszmérö a földmivelés-, ipar­és kereskedelemügyi magyar királyi minister ur által, — a hitelesítés alá vehető mértékek, sulyok és mérő-eszközökről 1874. évi május 28-án 9334. sz. a. kibocsátott rendelet 33. 36. §-aiban körülirt kellékeknek meg nem felel s igy az hitelesíthető nem lévén a közforgalomban törvényes mérték gyanánt már nem használtathatik; annálfogva ezen szesz- mérőt illetőleg, egyesítve az imént nevezett minister úrral értesítem a törvényhatóságot, hogy az elöl idézett körrende­letben említett Beanni-féle 30% az osztrák magyar monar­chiában szokásos és hitelesített szeszmérök (alkoholméter) 74 2 fokának felel meg. Jelzett körrendeletem 2-ik pontja tehát ily értelemben módosítottnak tekindendö; — egyidejűleg kellő tudomás és mihez alkalmazkodás végett értesittem a törvényhatóságot, miszerint több hazai kereskedelmi- és iparkamarának említett körrendeletem alkalmából hozzám intézett felirataiban a sil- vorium árulásra vonatkozólag foglalt kérelmére kijelentetem, hogy ámbár úgy a többször említett körrendeletemben, vala­mint a hatályon kivül helyezett 1868. évi 13713. számú kör- intézvényben az illető helyeken mindenütt e három italnem emlittetik, u. m. liquer, rhum és rosoglis; ezek közé pedig csakis azon finomabb italnemek sorozhatók, melyek mint édesitett alkoholtartalmú italok faj szerint és hasonló gyári minőségüknél fogva a liquer vagy rosoglis elnevezés alá es­nek; mind a mellett nincsen ellenvetésem az ellen, hogy a drágább kereskedelmi czikket képező és a finomabb italok közé sorozható szerémi silvorium a kereskedésekben a kör­rendelet 2) pontjában tüzetesen előirt korlátozások mellett szintén eladás tárgyává tétethessék, — de csupán azon álta­lánosan felállított feltétel alatt, hogy annak ára literenként és üvegestől legalább 60 krban legyen megszabva; mi által természetesen a közönséges szilvorium ezen eladásból teljesen ki van zárva. Budapesten, 1877-ik évi ápril hó 29-én. Tisza s. k.

Next

/
Oldalképek
Tartalom