Tolnai Népújság, 2019. március (30. évfolyam, 51-75. szám)

2019-03-16 / 63. szám

7 helyőrség olvasóink irta MÚLTÚNK PÁSZTORAI Tisztelt Szerkesztőség! Üdvözlöm kezdeményezésüket az olvasói írá­sok közlését illetően. Közösségépítő erő lehet ez is, iránytű, ha jó mércével és mértékkel válogatják. Magamról: 1932-ben születtem a mátyusföldi Andó­­don, Czuczor Gergely falujában, aki anyai ágon ro­konom. Az 1947-es kitelepítés után kerültem a szek­szárdi Garay János Gimnáziumba, majd Szegeden és Budapesten magyar-történelem szakos diplomát szereztem. Édesapám, feleségem, gyerekeim, egyik unokám szintén ezt a pályát választotta. Verseim, úti- és olvasónaplóim 1993 és 2010 között Csurka István lapjában, a havi Magyar Fórumban jelentek meg. 1992- es nyugdíjazásom után még hat évig a Garay ban és a palánki mezőgazdasági technikumban tanítottam. Kelt: Szekszárd, 2019 januárjában Üdvözlettel: Németh Károly U. i.: Számítógépem nincs. Ma is apám kitűnően működő Olympia Simplex gépével írok, de kisebbik unokám elvállalta írásaim elektronikus továbbítását. Ricardo Güiraldes (1886-1927) 1926-ban megjelent Don Segun­­do Sombra című regényét Ferenc pápa méltatta egy argentin lapnak adott interjúban 2014 szeptembe­rében. Az év legszebb olvasmányél­ményét akkor neki köszönhettem. (Magyarul 1974-ben jelente'tte meg az Európa Kiadó.) A mű - eposz, regény, költészet, prófécia - egy ősi kultúráról, em­bert próbáló és jellemet formáló életmódról, az argentin pampák - a magyar pusztákhoz hasonló - paraszti társadalmáról, gauchók­­ról, tehénpásztorokról, vadló­­szelídítőkről szól. Köztük egy apátlan-anyátlan fiúról, aki egy legendás alak nevelt fiaként érik férfivá. A szimbolikus szereplő, a címbeli Segundo Sombra a múltból tűnik elő, s miután átadta mindazt a tudást, ami egy fiatalt férfivá ér­lel, hogy ne tévedjen el a pampa útvesztőiben, és farkasszemet tud­jon nézni a sorssal, a történet vé­gén ismét útra kel. A fiú elkíséri őt a Pampa Bikája nevű magaslatig. Itt egy szó nélkül búcsút vesznek egymástól: „Nevelőapám kemény keze csendre intett... A szomorú­ság gyávaság. Egyetlen mosollyal kívántunk egymásnak jó szeren­csét.” A fiatal férfi sokáig néz utána, amint áthág a bozótoson, átkel a folyón, míg csak egy kis mozgó pont lesz az esti fényben, az álom­ba merülő pampán... S ekkor mint­ha valami fény terült volna végig a síkságon. „Valami furcsa érzés azt sugallta, hogy egy lélek lebeg körü­löttem.” Az író ennek a léleknek, a múlt értékeit a jelenbe átoltó gauchó­­nak ajánlja művét, akit olyan híven őriz magában, „mint az ostyát a szentségtartó.” Ez a hasonlat a re­gény kulcsa. Hiszen a Don Segundo alakjában felidézett életforma már a múlté, vissza nem hozható, de létfontosságú példa és erőforrás az egyén és közösség számára. * Könyveink gyérítése közben akadtam rá, s tettem félre az aján­dékozásra szántak közé Kari May (1842-1912) Az inka öröksége - Dél-amerikai történet című köny­vét (Móra Kiadó, Budapest, 1968).- Apu, ki ne dobd! - tiltakozott Zsófi lányom. - Legkedvesebb ol­vasmányaink közé tartozott Verné­vel és Cooperrel együtt. Persze nekiálltam tüstént és két délután meg egy fél éjszaka - kör­möt rágva - kiolvastam. Nos, azért ez túlzás, de igaz viszont, hogy a mesére szomjas embernek - akár kamasz, akár élemedett korú - a legegyszerűbb történet is élményt, lélekmozdulást ad, ha olyan jelle­meket állít elénk, akik idealizáltak vagy démoniak, de ettől lesznek valódiak, ezért zárjuk a szívünkbe őket, vagy fordulunk el tőlük. A Mester putrija Kari May sikerének is ez a titka, mint Jókaié, akinek nemrég olvas­tam újra Nincsen ördög című kisre­gényét. Nincsen ördög, csak önzés, hiúság, pénzimádat, fájdalmaink mindenek fölé helyezése. Az ördög nem világmozdító hatalom, az ben­nünk van, s tenni csak mi tudunk ellene. May regényében ez az „ördögi kí­sértet” a pénzt és a hatalmat szolgá­ló démoni alakokban testesül meg. Ellenük csak a tiszta szívűek és a bátrak tudnak tenni, mint Jaguár apó, az argentin pampák Toldi Mik­lósa, aki, ha kell, kíméletlenül elbá­nik velük, mint a mi hősünk a Duna szigetén öklelő csehvel. A regény másik hőse Haukaro­­pora, az inkák fejedelmi család­jának utolsó sarja, a Nap fiainak leszármazottja. Inka arisztokrata volt, sötét szeme villanása, acélos, hajlékony teste, mozgása tiszteletet parancsolt. Más volt, mint a többi ember: uralkodásra született. Öreg kísérője a százéves Anciano, Hau­­ka titkának egyetlen őrzője. Álma az inka birodalom visszaállítása. Az ifjú nem hisz ebben a fehérek hatalma, ravaszsága és az egymást gyilkoló indián törzsek megbízha­tatlansága miatt. Anciano ekkor elvezeti őt az An­dokban ahhoz a barlanghoz, ahová az inkák kincsét elrejtették. A hatal­mas sziklateremben felhalmozott kincsek elkápráztatják Haukát és kísérőit, de amikor elolvassa apja végrendeletét, lemond róluk, és visszatér eredeti tervéhez: Európá­ba megy, hogy tanuljon, és megis­merje az új kor igaz értékeit. Idézem a végrendeletet: „Fiamnak, Haukaroporának, az utolsó inkának. Mire ez a kipu a szemed elé ke­rül, én már nem leszek az élők so­rában. Nemzetek is meghalnak. A mi nemzetünk meghalt, éppen úgy, mint én. Ne reméld, hogy valaha is feltámad. Belőled sohasem lesz uralkodó. Nemzetem pusztulását aranya és ezüstje okozta. Te is kin­csek miatt akarsz elpusztulni? Ha nemzetem szegény marad, még ma is élne és munkálkodna. Maradj szegény, akkor élni és munkálkod­ni fogsz. Ne csillogó fémek tegyenek gazdaggá, hanem eszed és szíved. Akkor boldogabb leszel minden ősödnél. Kérve kérlek, nem paran­csolok. Ez a kincs a tied. Vedd el, vagy ne vedd el, csak tőled függ. De ha elveszed, rabszolga leszel; s ha megvetéssel elfordulsz tőle, szabad ember lesz belőled. Birtokodban van az inkák aranybuzogánya. Ha eladod, elég pénzed lesz ahhoz, hogy tanulj. Tanulj, hogy dolgoz­hass, mert a munka jó. A munka az ember becsületére válik, míg a gyönyör és tétlenség gyalázatba ta­szít. Ha az aranyat választod, vedd el; de óvakodj a csurgókban szuny­­nyadó tűztök Ha a becsületet és az igazi boldogságot választod, akkor add vissza a fémet a földnek, mely­ből elrabolták. Akkor gyújtsd meg a szunnyadó tűz első gyertyáját, és siess ki a barlangból! Most hát válassz, de jól! Ereidben uralkodók vére csörgedez, tehát uralkodj ma­gadon is, s minden sikerül. Mellet­ted vagyok, és melletted maradok. Viselkedj úgy, hogy szívem örömét lelje benned! Akkor szellemem boldogan tekint le rád, amíg nem követsz engem oda, ahol nem szá­mít az arany és ezüst, csak a szív kincseit mérlegelik. Cselekedj úgy, ahogy fiamhoz méltó, hiszen itt apád beszél!” A lényeg ebben a regényben is az, mint az argentin Güiraldes regé­nyében: múltunk szellemi értékei a fontosak. Ez a múlhatatlan örökség, ami éltet egy emberi közösséget, nemzetet. onvvaianio A GERINCESSÉGNEK RÉSZE ŐSZI A BARÁTKOZÁSRA VALÓ KÉPESSÉG Bonczidai Éva Két Homo sapiens beszélget - egy vicc is kezdődhetne így, de ez most egy könyv alcíme. És a könyvben valóban két Homo sapiens beszél­get. Csányi Vilmos Széchenyi-dí­­jas biológus, etológus, egyetemi tanár fő kutatási területe az álla­ti és emberi viselkedés. Az Őszi kék című könyvben őt faggatja és provokálja, ejti gondolkodóba egy másik biológus, Géczi János, aki József Attila-díjas, hiszen leges­leginkább költő, író és képzőmű­vész. Mindenféle szóba kerül, miközben körülöttük sertepertél­­nek jelenlegi és egykori kutyáik (Bukfenc, Janka, Buborék, Jero­mos, Dugó). Ez a két ember érti egymást, és tiszteli a világot álla­tostul, növényestül - van miről és van miért beszélniük. Hétköznapi semmiségnek tűnhet egy növény átültetése vagy egy étel elkészítése, de ők úgy mesélnek er­ről, hogy a könnyed csevej felér egy civilizációtörténeti szeminárium­mal vagy egy antropológiai kon­ferenciával. Mégis olyan mindez, mint egy végtelenített, nosztalgiába forduló koraősz. Egy olyan békeidő lenyomata, ahova visszavágyhat az ember: mint egy kényelmes sarok a könyvtárszobában, mint egy virág­zó kert, mint egy főzős-beszélgetős délután egy olyan konyhában, ahol otthon vagyunk. Ez a könyvtár, ez a kert és ez a konyha a főszereplő ott­hona, de engedik, hogy mi is elidőz­zünk nála. Az olvasó szinte azon kapja magát, hogy bekapcsolódna a beszélgetésbe, mesélne nekik a szilágysági rozsmarintos ételről, amelyben a felfüstölt málékásás gömböcöt főzték meg, vagy Csibész haláláról. A sajátos kulturális kitekintés mellett leginkább ezek a „semmi­ségek” teszik igazán szerethetővé ezt a könyvet. Hogy a tudományos­ság és a személyesség mellett teret hagy a titkoknak, nem kerít hang­zatos kontextust a talányok köré, engedi, hogy pusztán a létezésük szórakoztasson: „Egy Nagy Endre Afrika-kutató állatkertjéről készült filmen egyszer találkoztam egy em­lős és egy madár együtt járásának példájával: volt egy kacsa és egy an­tilop, akik tartósan és kölcsönösen ragaszkodtak egymáshoz. Sejtésem szerint a gerincességnek része a barátkozásra való képesség. Arra a kérdésre azonban, hogy egy polip­pal lehet-e barátkozni, nem tudok mit mondani”; vagy Mutattam neked, hogy a Farnese-palota mel­lett, az egyik sarkon, a kimérésnél, ahonnan a bort lehetett hozni, van egy falfelirat. Lator László mutatta nekem az első római utamon, a ki­lencvenes évek elején, azzal, hogy azt már a Rómára éhes magyar irodalmi élet fele látta. A mai napig megvan még ez a hetvenes-nyolc­vanas évek elején írt felirat. Valami olyasmi volt, hogy »Giovanni nem baszik, mert fél az AIDS-től. így nem lehet élni, Vírus.« Idővel ez az összes szemét, melléktermék, for­gács történelemmé válik. A hulla­dék is beépül.” Géczi János-Csányi Vilmos: Őszi kék, Athenaeum Kiadó, 2018 KEK 2019. március IRODALMI-KULTURÁLIS MELLÉKLET

Next

/
Oldalképek
Tartalom