Tolnai Népújság, 2014. október (25. évfolyam, 229-254. szám)

2014-10-25 / 249. szám

PROGRAMOK SZOMBAT MOZI DOMBÓVÁR, MŰVELŐDÉSI HÁZ: Bogyó és Babóca 3. - játszó­társak (magyar animációs film), 10.30. Delfines kaland 2. (amerikai családi film), 12 óra. Kamuzsaruk (amerikai akcióvígjáték), 15 óra. Szere­lem a végzetem (amerikai ro­mantikus vígjáték), 17 óra. A Védelmező (amerikai akció­film), 20 óra. SZEKSZÁRD, KERESKEDELMI És iparkamara: Bruno Grö- ning, a fenomén (dokumen­tumfilm), 13 óra. SZEKSZÁRD, KULTURÁLIS KÖZ­PONT: Doboztrollok (ameri­kai-angol animációs film), 15 és 17 óra. Senki szigete (magyar romantikus vígjá­ték), 19 óra. BÚCSÚ mórágy Ünnepi istentiszte­let a református templom­ban, 9 óra. Borgyűjtés, 10 óra. Felvonulás és kikérés, 14 óra. Kultúrműsor a műve­lődési ház udvarán, 16 óra. Bátyus bál, zenél a Forte ze­nekar, 20 óra. Búcsútemetés, 1 óra. VASÁRNAP MOZI PAKS: Maja, a méhecske (ausztrál-német animációs film), 10 óra. Tini nindzsa teknőcök (amerikai akció­vígjáték), 13 óra. Lucy (ame­rikai-francia akciófilm), 15.30. Senki szigete (magyar romantikus vígjáték), 17.30. Kamuzsaruk (amerikai ak­ció-vígjáték), 19.30. SZEKSZÁRD: Doboztrollok (amerikai-angol animációs film), 17 óra. Senki szigete (magyar romantikus vígjá­ték), 19 óra. SZENTELÉS BÁTASZÉK, NAGYBOLDOGASZ- SZONY TEMPLOM: a felújított templom átadása és megáldá- sa, hálaadó szentmisét celeb­rál dr. Udvardy György pécsi megyés püspök, 15 óra. KIÁLLÍTÁS HARC, ALKOTMÁNY UTCA 19.: Szabó Zoltán amatőr festő ké­peiből nyíló kiállítást Balogh László festőművész nyitja meg, az alkotásokat Rotkay Zsuzsanna ismerteti, 14 óra. Műsort ad Devecseri István, Kovács Marianna, Erlich Já­nos, Fritz Anna, valamint a Rozmaring dalkör és Antal Ervin. A Dunán tegnap délelőtt 11 órakor: Dunaföldvár 22 cm, Paks 159 cm, Dombod 187 cm, Árvízkapu 563 cm, Baja 276 cm. AS» Palánknál 393 cm. TOLNAI NÉPÚJSÁGRA, hogy mindennap legyen egy jó lapjai HÉTVÉGE - SZOLGÁLTATÁS 2014. OKTÓBER 25., SZOMBAT Jó helyen a díszoklevél nyugdíjasok A kemény mag hosszú évek óta mindig együtt van Szeledeli Györgyné, a Belecskai Nyugdíjasok Szervezetének elnöke azt mondja, fiatalon is nagyon pörgős volt Szeledeliéknél koncentrá­lódik Belecska összes civil szervezete. Szeledeli György a horgászegyesület, Szeledeli Györgyné pedig a nyugdíjas­egyesület elnöke. Más civil egyesülés nincs a parányi faluban. Gyuricza Mihály BELECSKA A szép faluszéli ház­ba azért látogattunk el, hogy a feleséggel beszélgessünk egy kicsit a nyugdíjasokról, az ő tevékenységéről. Az tör­tént ugyanis, hogy Szeledeli Györgynét díszoklevéllel jutal­mazták a Tolna Megyei Nyug­díjas Szervezetek Érdekszövet­sége által szervezett szekszár­di, idősek napi ünnepségen. A házaspár története elég messzire, negyvenegy évre nyú­lik vissza. Szeledeliné pincehe­lyi lány volt, a férje belecskai fi­atalember, s úgy döntöttek, ösz- szeházasodnak. Három pince­helyi esztendő után Belecskát választották lakhelyül, ezt az­óta sem bánták meg. Szelede­li Györgyné azt mondja, abban az időben még lehetett építkez­ni, ők is ezt tették. Azóta felnőtt mindkét fiuk, családot alapítot­tak, ők is Belecskán telepedtek le. Van két szép, már majdnem felnőtt unokájuk. Sajnos, nem túl gyakori manapság, hogy a fi­atalok maradnak a szüleik lak­helyén. Idősödik ez a falu is. Eb­ből akár az is következhetne, hogy létszámstopra lenne szük­ség a nyugdíjasklubban a sok jelentkező miatt, de ez egyálta­lán nem így van. Valahogy be­szűkülnek az emberek, mond­ja Rózsika néni. Ő is sokat volt otthon, amikor leszázalékolták, és el kellett jönnie a fogyatéko­sok otthonából, ahol addig dolgo­zott. Aztán megkereste az akko­ri polgármestert, hogy alakíta­ni kellene egy nyugdíjasklubot. 2006-ban negyvenhármán vol­tak az alapítók, most csak tizen­három tagjuk van. Az újságíró tekintetében ott a kérdés, ami­re Szeledeli Györgyné azt mond­ja, az okok összetettek. Van, aki a férje ápolására hivatkozik, má­Büszkék a helytörténeti nagyon büszkék a helytörté­neti gyűjteményükre. Az ön- kormányzat helyiséget adott hozzá, a nyugdíjasok meg ösz- szegyűjtötték a kiállítási tár­gyakat, a megőrzésre, bemuta­tásra méltó régi holmit. Termé­szetesen volt méltó avató ün­sok más kifogással állnak elő. A létszám alakulásában közreját­szik a természetes fogyás is, ta­valy hét temetés volt „ebben a csöpp faluban”. - Ide nem na­gyon költöznek, innen csak el­mennek. Ritka az olyan család, mint a miénk, hogy a gyereke­ink is itt akarják leélni az életü­ket -mondja Szeledeliné. A „kemény” mag viszont együtt van, amikor kell, most már hosszú évek óta. A klub­ban havonta egyszer jönnek ösz- sze, minden első hétfőn. Egy év­ben egyszer közös névnapot tar­tanak, idén ez november első fe­lében lesz. Aztán jön a karácsony, arra is készülnek, kis műsor ke­retében ajándékozzák meg egy­mást. - Meg másokat is megle­pünk - mondja Rózsika néni -, csak bennünket nem lep meg senki - neveti el magát. Van, amikor főznek is, hiszen a szo­gyűjteményre népség, egyházi áldásban is részesült a gyűjtemény. Rózsi­ka néni azt mondja, Belecskát valamikor német ajkúak lak­ták, ma már mind kevesebben vannak, a mai nemzedéknek kötelessége megőrizni az emlé­küket. ciális étkeztető helyiségeit hasz­nálják a belecskai szépkorúak, van klubszobájuk, és van kony­hájuk, az önkormányzat jóvoltá­ból. 2010-ben beléptek a kistér­ségi nyugdíjas szervezetbe. Min­dig más faluban van a találkozó, olyankor bemutatják a klubot, a falut, vendégül látják a társklu­bokat. Maguk főznek, maguk adják a műsort, mert majdhogy­nem csak a csekély tagdíjra szá­míthatnak. A találkozóra készül­ve segítséget kaptak Szemethi Sándor polgármestertől és a fe­leségétől is, aki ezúttal magára vállalta az étel elkészítését. A he­lyiséghasználatért nem kell fizet­niük, de nem is lenne miből. Ha úgy adódik, megkapják a község kisbuszát, s aki nem fér be, azt személykocsival viszik a távolab­bi programra. A csikóstőttősiek- kel és a kisszékelyiekkel majd­hogynem testvéri kapcsolatot ápolnak, jönnek-mennek, oda- vissza. Jó a hírük, Belecskára szí­vesen jönnek a társklubok. Leg­utóbb Baranyából, a kozármisle- nyiek jártak náluk, akik magas színvonalú műsorral lepték meg, s vissza is hívták őket. Úgy dön­töttek, hogy majd akkor mennek, ha ismét hosszabbak lesznek a nappalok, mert korukból adódó­an sötétedés után már inkább otthon szeretnek lenni. Merevített sarkú cipőben egészséges a gyerek lába A megfelelő cipő kiválasztása hozzájárul a gyermek lábának egészséges fejlődéséhez, illetve az egészséges forma megőrzésé­hez. Lajtai Tamásrté, a szekszár­di Tisza Cipőbolt üzletvezetője azt tanácsolta, hogy a gyerme­kek cipőjének kiválasztásakor arra törekedjenek a szülők, hogy a lábbeli merevített sarkú legyen, ami formában tartja a lábat, illet­ve fontos a megfelelő méret is. Az üzletvezető azt is elmond­ta, hogy az úgynevezett supi- nált gyermekcipőkkel kitűnő­en megakadályozható, hogy a gyermekek lába deformálód­jon. Ez annak köszönhető, hogy a lábbelik döntött sarkúak. A formatalpas vagy divattalpas cipők szintén egészséges tar­tást biztosítnak a gyermekek lábának, mivel szintén mereví­tett sarkúak. A tiszta bőr cipők ráadásul ajánlatosabbak a téli időszakra, ugyanis jobb a hő­tartásuk. Lajtai Tamásné sze­rint ugyanakkor a kicsik váltó­cipőjéül is érdemes olyan szan­dált választani, amely biztosan tartja a gyermek lábfejét. Ezek a lábbelik nemcsak egészségesek, hanem mutató­sak is. A lányok körében a ró­zsaszín és a lila a kedvenc, míg a fiúknál a kék, a barna és a szürke színekből van most a legnagyobb választék. A gyer­mekcipők viszonylag nagy mé­retig kaphatóak. ■ H. E. HIRDETÉS SZAMOS NAPOK a Tisza Cipőboitban Smam dwÉ M&sämm®* íésbsb itttifear274H 3Ms ti «**m«m* Iliken UjjiJűlLJuuLUki^ Szamos félcipők és íií? száras cipők ^ smmmMmrnmmmmimmmimmmmmmmmmmmmmm Szamos m szandálcipők TISZA CIPŐBOLT A MAGYAR CIPÓK BOLTJA | Szekszárd, Rákóczi u. 13. Tel : 74/510-134 1 Nyitva: H-P 9-17 Szombat: 8-12 óráig info@uniotisza.hu OLVASTAM IHÁROSI IBOLYA Keleti nyitás ahány ház. annyi szokás, tartja a mondás. Angliában például könnyen zaklatás­nak veszik a nálunk bará­tok és nem közeli rokonok közt is rutinszerű ölelke­zést, puszilkodást. Aki Spa­nyolországban pontosan ér­kezik vendégségbe, lehet, hogy a háziasszonyt csava­rokkal a hajában, a házi­gazdát pedig gatyában ta­lálja. Ott ugyanis legalább fél órát illik késni. Japán­ban nem mosolyognak az emberek nyitott ajkakkal. Udvariatlanság, ha valaki­nek látszik a foga. A törö­kök nem nézik jó szemmel, ha ismeretlen férfi szólít meg egy nőt az utcán. A tá­vol-keleti országokban pe­dig elvárás a böfögés étke­zés után. Kína délkeleti csücskében a festői szépségű Lugu tó partján van egy eldugott fa­lu, Luoshi. Állítólag ott mű­ködik az egyik utolsó mat- riarchátus társadalom. A föld anyáról lányára örök­lődik, a nők választanak párt. Monogámok, de nem laknak együtt a férfiakkal, és ismeretlen a településen az erőszak. Talán oda kelle­ne tanulmányútra küldeni jónéhány hazai politikust a falusi képviselőktől kezdve a kormányzati férfiakig. .ásni Esterházy-rostétyos vajas galuskával hozzávalók: 4 szelet marha­rostélyos, 2 ek liszt, 5 ek olaj, 2 babérlevél, 1 dl fehérbor, 2 dl húsleves, 10 dkg póréhagy­ma, 20 dkg sárgarépa, 10 dkg zeller, 5 dkg cukkini, 5 dkg vaj, 2 evőkanál mustár, 2 dl tejföl, 1 citrom, 2 evőkanál fehérborecet, 2 teáskanál cu­kor, A galuskához: 20 dkg vaj + 2 evőkanál a forgatáshoz, 4 tojás, 20 dkg rétesliszt, ELKÉSZÍTÉS: A rostélyosokat kiklopfoijuk, sózzuk, borsoz- zuk, lisztbe mártjuk. A húsok mindkét oldalát pirosra süt-, jük. Hozzáadjuk a babérleve­let, felengedjük a borral és a levessel, majd megpároljuk a húst. Közben a zöldségeket megtisztítjuk, megmossuk, és gyufaszálnyi csíkokra vág­juk. Felforrósítjuk a vajat, megpároljuk rajta a zöldsége­ket, majd sózzuk, borsozzuk. A vajas galuskához vizet for­ralunk. Simára keverjük a lisztet a tojással, a vajjal és megsózzuk. A masszát a víz­be szaggatjuk, a nagyságtól függően 3-5 percig főzzük, majd leszűrjük, hideg vízzel leöblítjük, lecsepegtetjük. A maradék 2 evőkanál vajat fel­olvasztjuk, és átforgatjuk raj­ta a galuskákat. Ha a hús megpuhult, a levébe keverjük a mustárt, a tejfölt, és citrom­lével, ecettel, cukorral ízesít­jük. Sűrűre forraljuk. Tálalás­kor tányérra halmozzuk a húst és a zöldségeket, meglo­csoljuk a mártással.

Next

/
Oldalképek
Tartalom