Tolnai Népújság, 2010. október (21. évfolyam, 229-253. szám)

2010-10-02 / 230. szám

2010. OKTÓBER 2., SZOMBAT - TOLNAI NÉPÚJSÁG HIRDETÉS 11 FIZETETT POLITIKAI HIRDETÉS // MUNKAHELY BIZTONSÁG GONDOSKODÁS V/an Választás W FÉLELEM NÉLKÜL, ÖSSZEFOGÁSSAL A FEJLŐDÉSÉRT! HA AZT SZERETNÉ, HOGY VÁROSUNKNAK TISZTESSÉGES, FELELŐS POLGÁRMESTERE, az itt élők mindennapi gondjait megoldani akaró KÉPVISELŐI legyenek: Van Választás! Október 3-án szavazzon dr. Harangozó Tamásra és az MSZP képviselőjelöltjeire! MSZP Seite des Verbandes der Deutschen Minderheitenselbstverwaltungen der Tolnau Hírek, közlemények a Tolna Megyei Német Önkormányzatok háza tájáról Választási felhívás i ■ Tolna megyében 42 településen kerülhet sor német ki­sebbségi önkormányzati választásokra. A Tolna Megyei Német Kisebbségi Önkormányzatok Szövetsége vala­mennyi 42 településen indított jelölteket. A települési német jelöltlistákon szereplő személyek neve mögött jelölő szervezetként a Tolna Megyei Német Kisebbségi Önkormányzatok Szövetsége szerepel, és valamennyi jelölt bírja a megyei német szervezet támo­gatását! A kisebbségi választáson azon személvek vehetnek részt, akik már korábban regisztráltatták magukat. A szavazásra vigyék magukkal a „zöld” értesítőcédulát (vagy a választói névjegyzékbe történt felvételről szóló határozatot) és személyazonossági igazolványukat. A választópolgárok az önkormányzati választások­kal megegyező napon, azaz 2010 október 03-án (vasár­nap) reggel 6.00 órától 19.00 óráig szavazhatnak a ki­sebbségi jelöltekre. Felhívjuk a figyelmet, hogy ahol 4-nél több jelölt indul. ott akkor érvényes a szavazat, ha maximum 4 Ide mi­nimum 1) jelölt neve mellé teszik a támogató x jelet! A módosított kisebbségi törvény értelmében a kisebb­ségi szavazások az önkormányzati választásoktól elté­rő helyszínen kerülnek lebonyolításra. A helyszín szerepel a település jegyzője által kiküldött „zöld” értesítőcédulán, de a helyi polgármesteri hivatal­ban is tudnak erről pontos tájékoztatást adni. Kérjük, éljenek választójogukkal, és menjenek el minél nagyobb számban szavazni! Köszönettel: Dr. Józan-Jilting Mihály a Tolna Megyei Német Kisebbségi Önkormányzatok Szövetsége elnöke Tisztelt Választópolgár „Nur der stirbt, den man vergißt" In memóriám Johann Glöckner (1934-2010) „Wenn ich auch wüßte, daß morgen die Welt stirbt, würde ich trotzdem einen Apfelbaum pflanzen." Am 28. August ist Johann Glöckner, der bekannte ungarndeutsche Volkstanzlehrer und Choreograph, von vielen ungarndeutschen Volkstänzern, von den Familienangehörigen, Verwandten, Freunden und zahlreichen anderen Trauergästen in Badesek/Bátaszék auf seinem letzten Weg begleitet worden. Johann Glöckner, der am 15. Augustin seinem 76. Lebensjahr starb, stammte aus einer deutschen Familie in Maratz/Mórágy. Schon als Kind interessierte er sich ßr die deutschen Tänze. Die ersten Tanzschritte hat er sich bei den damaligen Hochzeiten von den Erwachsenen abgeguckt, später brachte ihm sein Urgroßvater die ungarndeutschen Tanzmotive bei Diese hat er dann in seinen Choreographien auch öfters verwendet Nach seinem Abschied vom Budapester Honvéd-Ensemble kam er mit einer Musikkapelle - in der Paukist war - in ganz Ungarn rum, so konnte er auch Tänze von anderen Gegenden des Landes kennenlernen und sammeln. Zuerst hat er im Gymnasium von Baja (im heutigen UBZBa­ja) mit dem ungamdeutschen Volkstanzun­terricht begonnen. Danach ßhrte er sein „Hob­by" in seinem Heimatort Maratz weiter. Später zog er nach Badesek und zeigte in immer breiteren Kreisen sein Können und Wissen. Er brachte in zahlreichen Ortschaften, so auch in Vardum/Várdomb, Hedjefl/Hőgyész, Badesek, Großmanok/Nagymdnyok, Jink/Gyönk, Kiér/Né­metkér, Waschadt/Varsád, Jerking/Györköny, Mesch/Mözs und Szekszárd Kindern und Erwachsenen die Volkstänze der Deutschen in Ungarn bei. Die Volkstanzbranche und die Ungarn­deutschen belohnten ihn und seine Tätigkeit mit mehreren Auszeichnungen und Aner­kennungen, z. B. mit dem: Pro Urbe-Preis, mit dem Titel „Ritter der Ungarischen Kultur”, mit der Auszeichnung „Für das Ungamdeutschtum in der Tolnau". Die höchsten Auszeichnungen waren aber ßr ihn die Erfolge der von ihm geleiteten Tanzgruppen. In den letzten Jahren konnte er mit vollem Elan nur noch die Arbeit von zwei Tanzgruppen unterstützen: die der Ungarndeutschen Jugendtanzgruppe in Kier und die der Ungamdeutschen Tanzgruppe von Jerking. Trotz seiner 76 Jahre lehrte er bei den wöchentlichen Proben mit großem Engagement, rigoros, aber mit viel Geduld und Freude die Tänze. Mit seinem besonderen Humor konnte er die Tänzerinnen und Tänzer immer zum Lachen bringen, die ihn sehr ehrten und schätzten. Komitatsweit und landesweit haben Hunderte von Menschen, alt und jung, ihn und seine Tänze kennenlemen können. Er hat den Gmppen nicht nur die Tänze, sondern auch Disziplin, korrektes Benehmen und das Verhalten in einer Gemeinschaft beigebracht. Er glaubte fest daran, daß die unter seinen Händen aufwachsenden Generationen es zu etwas bringen werden. Er ging von uns, ohne sich verabschieden zu können. Der engagierte, dynamische János bácsi” wird uns fehlen, seine Person behalten wir auch durch seine Tänze mit Ehren in unserer Erinnerung und in unseren Herzen. Ruhe sanft! a i x i 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom