Tolnai Népújság, 2009. március (20. évfolyam, 51-76. szám)
Vasárnapi Tolnai Népújság 2009-03-22 / 11. szám
2009. MÁRCIUS 22., VASÁRNAP 13 MŰVÉSZBEJÁRÓ Aki az ihletre vár, nem jut sehova költészet Kányádi: az internet jelentősége a kereszténység felvételéhez mérhető Kányádi Sándor májusban lesz nyolcvanéves. A múlt héten az egyik legnagyobb kitüntetést, a Magyar Köztársasági Érdemrend nagykereszt- jét vehette át. Szerinte az igazi költők, akár az úton- állók, egyből felismerik egymást. Mézes Gergely- Sólyom László szerint ön az egyik legszebb példa a nemzet egységére. Ön mit gondol ma, a globalizált világban a nemzetállamokról?- A kérdést talán, nem is a globalizáció, hanem az informatika felől érdemes megközelíteni. A világháló megakadályozza, hogy bárkit is elzárjanak az információktól, vagy akár egymástól. Ma egy budapesti „magánmagyar’’ az új-zélandi „magánma- gyarral" bármikor beszélgethet. Sőt virtuálisan találkozhatnak is. A határok már senkit sem szakíthatnak el a másiktól. A nemzet egységes, és része az is, aki Ausztráliában van, és az is, aki itthon, Magyarországon. Szerencsénkre - és ebben Magyarország jól áll - felhurcolkodtunk szellemi javaink nagy részével az internetre. Ez nagyon fontos, legalább akkora a jelentősége, mint annak idején a kereszténység felvételének volt.- Erre nyilván nagy rálátása van, hiszen ön a magyar kultúra nagykövete. Mit tapasztalt, milyen a hírünk a világban?- Erre nehéz válaszolni. A kis népek műveltebbek, vagy legalábbis érdeklődőbbek a nagy nemzeteknél, mert ez utóbbiak kulturálisan önellátók. A kis népeknek nagyon kell igyekezniük, ha fel akarják hívni magukra a figyelmet. A kultúra egy adott nyelvi közösség számára készül, de éppen a modern eszközök miatt sokat javultak a kulturális lehetőségek. Csak menedzselés kérdése, hogy kinek, mekkora lesz az ismertsége. A Könyvfesztiválon például Románia lesz a díszvendég, önként jelentkeztem, hogy bemutatom a román költészet magyarul megjelent köteteit. Nincs még egy nyelv, amire any- nyi román költészetet fordítottak, önmagában kevés, kitartás is kell, mert aki csak az ihletre vár, az nem jut sehova. De ha a munkamódszeremre kíváncsi, nem tudok válaszolni, én már öreg ember vagyok, ha volt is ilyenem, már elfelejtettem. Régebben bejártam a szerkesztőségbe, ott írtam. Este hazamentem gyereket fürdetni, majd visszatértem a szerkesztőségbe írni. Névjegy: 1929. MÁJUS 10-ÉN SZÜLETETT Nagygalambfalván (Románia). A kolozsvári Bolyai Tudomány- egyetem Nyelv- és Irodalomtudományi Karán szerzett magyarirodalom szakos tanári diplomát 1954-ben, de soha nem dolgozott tanárként. 1951-1952-ben az Irodalmi Almanach segédszerkesztője, néhány hónapig az Utunk, 1955- 1960-ban a Dolgozó Nő munkatársa, 1960-tól 1990-ig a Napsugár című gyermeklap szerkesztője. 1997-től a Kossuth- és Szé- chenyi-díj Bizottság tagja. \ KÉT GYERMEKE VAN: Zoltán Sándor és László András. Számos díj birtokosa - Kossuth-díj (1993), Herder-díj (1994) - március 15-én a Magyar Köztársasági Érdemrend nagykeresztjét kapta.- Visszanyerheti egykori rangját a költészet?- Régebben a verset mondták és énekelték. Aztán a könyvekbe száműződött a vers. A modern technika lehetőségeivel a vers visszahelyeződik homéroszi jogaiba. Vagyis újra mondani és énekelni fogják. Ez nagyon jót fog tenni, mert a mondott vagy énekelt versekből mindig kilógnak a fölösleges szavak. Szerintem a költészet megújításának ez lehet a kiindulópontja.- Az idén lesz nyolcvanéves. Tervez kötetet az évfordulóra?- Nekem ez csak annyit jelent, hogy megint eltelt egy év. A Helikonnál nemrég jelent meg három kötetem az összegyűjtött versekből, fordításokból. Jelennek meg összegyűjtött versek a Magyar Naplónál, a Holnapnál is, de az igazság az, hogy válság van, és az embereknek nincsen pénzük könyvekre sem. Otthon, Déván például megjelent egy válogatott versgyűjtemény tőlem, tisztes példányszámban el is fogyott. Az ugyanis nem került könyvkereskedésbe, hanem a tanárok, a tanítók terjesztették. Egy csomag cigaretta áráért. így a szegény olvasók is meg tudták venni. Kányádi Sándor átveszi a Magyar Köztársasági Érdemrend nagykeresztjét március 15-én csak a magyar! Ezt tudatosítani kell bennünk, magyarokban, és természetesen a románokban is.- A román költők is szívesen fordítanak magyar alkotóktól?- Igen. Mi például ismertebbek vagyunk Romániában, mint a franciák. És ez így van jól, nekünk először nem a nagyvilágban, hanem Közép-kelet-Európá- ban kell megteremtenünk az új, globalizált Európát. Minél jobban meg kell ismernünk szomszédainkat, nyelvüket, kultúrájukat, hogy szebben és tovább élhessünk egymás mellett.- A román irodalom magáénak érzi az erdélyi magyar írók alkotásait?- Nem érzi a magáénak, hiszen mások a gyökerek, de számon tartja. Négy kötetem jelent meg románul. Az első megjelenésekor az egyik legjobb román költő megállított, hogy írna hozzá előszót. Megéreztük egymásban az autentikus költőt. Ahogy az úton- állók, úgy a költők is egy pillantás alapján felismerik egymást.- Ön melyiket tartja otthonának: a budapesti lakását, vagy a kolozsvárit?- Nekem Erdélyország az otthonom. Galambfalva. Kolozsvárról el kellett költöznöm - a házat, amelyben laktam, visszakapta előző tulajdonosa -, ezért hazahurcolkodtam. Könyveim egy részét odavittem, a másikat Pestre.- Változott a versíráshoz való viszonya az elmúlt években? Mit gondol például az ihletről?- Erre nagyon bölcseket szoktak mondani, arról, hogy hány százalék tehetség szükséges az íráshoz, hogy mennyi szorgalom, de én már nem tudom. Az ihlet mmmmm Kubik Anna kapta az alternatív Kossuth-díjat A JÁSZAI MARI-DÍJAS SZÍnmŰ- vész, Kubik Anna vehette át az alternatív Kossuth-díjat szerda este a budapesti Pintér Galériában. Kubik Anna 1957-ben született Ősiben, dolgozott a Nemzeti Színházban, a Budapesti Kamara- színházban és a Thália Színházban, 2000-től pedig a Pesti Magyar Színház társulati tagja. Kubik Anna átvette az elismerést Meghalt Natasha Richardson síbalesete után egy órával rosszul lett, majd a kórházban szerdán elhunyt Natasha Richardson brit színésznő. A negyvenöt éves Tony-díjas művész főként a színházi világban ért el sikereket. Filmjei közé tartozott a Nell, a remetelány - amelynek forgatásán ismerte meg férjét, Liam Neesont -, és Koltai Lajos filmdrámája, az Este. Kínaiul is olvasható Esterházy regénye jiko nüzsen címmel kínaiul is megjelent Esterházy Péter Egy nő című kötete. A könyv tízezer példányban jelent meg Sanghajban. A mű fordítója Jü Cö-min már több magyar író könyvét, többek között Kertész Imre műveit ültette át kínaira. Booker-díj: már megvannak a jelöltek SZÁMOS NEVES ÍRÓ KÖZÖTT a 2001-es irodalmi Nobel-díj nyertese, V. S. Naipaul és három kelet-európai szerző, a cseh Arnost Lustig, a horvát Dubravka Ugresic és az orosz Ljudmila Ulickaja, az idei budapesti könyvfesztivál díszvendége is felkerült a Man Booker Nemzetközi Díj jelöltjeinek listájára. Megjött Mucha és a Tavaszi Fesztivál szépművészeti A szecesszió mesterétől több mint száz alkotást állítottak ki Impozánsan zárja a Szépművészeti Múzeum a 19. századi festészeti „aranykort” bemutató sorozatát: pénteken megnyílt Alfons Mucha - A nő dicsérete című tárlat, amely a szecesszió egyik legismertebb mesterének párizsi, amerikai és cseh korszakából származó műveit tárja a látogatók elé. A június 7-ig látogatható tárlat érkezése egyben a Budapesti Tavaszi Fesztivál kezdetét Is jelenti. A hat tematikus részre tagolódó kiállítás, bár számos Amerikában és Csehországban született alkotást is bemutat, elsősorban Mucha párizsi tevékenységére helyezi a hangsúlyt. Ez volt az az időszak, amikor a festő műAlfons Mucha: A gyümölcs Tavaszi zsongás koncertek, előadások, filmvetítések: több mint 50 helyszínen kb. 200 programmal elindult a Budapesti Tavaszi Fesztivál A vendégország Csehország, így itt lesz a Prágai Rádiózenekar, valamint a Prágai Nemzeti Színház Balettegyüttese is. Ma a Budapesti Filharmóniai Társaság Zenekara Kovács János vezényletével adja elő A kékszakállú herceg várát a Művészetek Palotájában. Juditot Komlósi Ildikó, a Kékszakállút Polgár László énekli veinek dekoratív stílusa Európában és az Államokban ismertté vált, és hozzájárult a szecessziós művészet kialakulásához. A Pasztellek és rajzok kiállításrészben láthatók a mester által készített naptárak, borítók, illusztrációk. A tárlat zárórésze a szláv korszakot és a nemzeti és jótékonysági plakátok nőalakjait mutatja be. Miután ugyanis 1909-ben Mucha ígéretet kapott egy milliomostól, hogy finanszírozza mitológiai-történelmi ciklusát, a Szláv eposzt, hazatért. Ezután Mucha elutasította a kereskedelmi megrendeléseket, műveinek fő témája a társadalom perifériáján élő emberekkel való együttérzés lett. ■ Megnyílt a XXVII. Magyar Sajtófotó Kiállítás. A Magyar Nemzeti Múzeumban április 26-ig látogatható tárlat az idén kiegészült a Határnyitás 20 éve című kísérőkiállítással, amely az 1989-es évnek állít emléket. (1989. szeptember 11-én, nulla óra 1 perckor nyílt meg Magyarország nyugati határa.) A budapesti kiállítás után a hazai fotográfia legnagyobb seregszemléje több vidéki nagyvárosban - Debrecenben, Miskolcon és Pécsett - is látható lesz. A fenti, Le a magyargyűlölettel! című kép Schmidt János felvétele. A lapunkban megjelent kép elnyerte az Escher Károly-különdíjat, vagyis a legjobb hírképnek járó elismerést. i