Tolnai Népújság, 2005. június (16. évfolyam, 126-151. szám)
2005-06-04 / 129. szám
4 ALMANACH 2005 100 TOLNAI NÉPÚJSÁG - 2005. JÚNIUS 4., SZOMBAT- SZALKA Nem válna meg soha Szálkától molnár János, ha isten is úgy akarja, szeptemberben veszi át a gyémántdiplomáját. A szálkai iskola nyugdíjas iskola- igazgatója 1945-ben végzett Baján, majd friss diplomás tanítóként édesanyja szülőfalujában kezdett dolgozni. A háború után feleségével ők építették a településen az első házat A családi fészekről a nyugalmazott igazgató azt mondta, nemcsak családi ház, hanem hétvégi telek és nyaraló is egyben, nem válna meg tőle semmi pénzért, mint ahogy a falutól sem. Tanítványai jó része diplomát szerzett, hiszen kollégáival jól rakták le annak idején az alapokat Lélekszám 1870: 1090 fő 1941: 1313 fő 1949: 686 fő 1980: 529 fő 2005: 587 fő gépjárműadó-bevételi 853 000 Ft építmény- és telekadó: 1 171000 Ft egy főre jutó adóbefizetés: 5151,6 R gépjárművek száma: 263 munkanélküliség: 18 fő, 6,6% FONTOS EMBEREK Polgármester: Pálfi János, alpolgármester Janovicz István, képviselők: Csemik József, Madár László, Majkut Gyula, dr. Sudár Zsolt, német kisebbségi önkormányzat, elnök: Pappert József, tagok: lselsböger Lajosné, Nagyné Teleki Éva, jegyző: Dr. Kilián Orsolya, háziorvos: dr. Sarkadi Sándor, vezető óvónő: Kulisityné Finta Ágnes, falugazdász: Temesvári Tamás, gyermekjóléti szolgálat munkatársa: Kőváriné Pohlon Mária. Szálkán nincs holtszezon turizmus A fejlett infrastruktúra egyet jelent a kényelemmel. Jó érzés vendégnek, még jobb érzés otthon lenni a faluban A szálkaiak rászólnak a szemetelőkre, bár erre nem sokszor van szükség. A megye talán legszebb falujában nemcsak tiszta utcák és porták, de több ezer virág, strand, erdő fogadja az évi tíz-ti- zenötezer turistát. A Szálkára érkező vendéget meglepheti, hogy már a település elejét jelző táblánál virágözön fogadja. Ezek után nem nehéz elképzelni, milyen lehet a faluba hazaérkezni. Ez utóbbit ráadásul egyre többen érezhetik, Szálkán ugyanis, más kis falvakkal ellentétben, a népesség nem csökken, inkább fokozatosan nő. Nyilvánvaló, hogy ebben nagy szerepet játszik, hogy Szálka közművesítése befejeződött, az infrastruktúra fejlettsége pedig egyet jelent a kényelemmel. A természeti adottságok ma már nem elegendőek ahhoz, hogy viszonylag sok embert csábíthasson egy település. Mint azt pálfi Jánostól, a település polgármesterétől megtudtuk, külföldi és magyar turisták egyaránt szíveErdei Judit és gyermekei, Csuhaj Kata és Csuhaj Ernő a szálkai strandon élvezik a kora nyári napsütést sen választják úti célul Szálkát Tavasszal és ősszel a kirándulni vágyók, nyáron a strandolás és a vízisportok szerelmesei, télen pedig a vadászok érzik Szálkán jól magukat. A strand vize, nem mellékesen, jó minőségű, ez a többszűrős, vízátfolyásos rendszernek köszönhető. Pálfi János elmondta, hogy télen homokkal szórták le a tó fenekét, arról azonban nem a falu vezetése tehet, hogy Szálkán nincs szúnyog, így például hétvégenként a napi ki- lencszázezer strandolónak nem kell a rovarokkal küzdeniük. Ottjártunkkor annak ellenére találkoztunk a parton ücsörgőkkel, hogy hétköznap, és nem éppen kánikulai délelőtt volt. Erdei Judit elmondta, a fővárosban él családjával, a szülei laknak Szekszárdon. A napsütéses, kicsit hűvös idő csalta ki őket Szálkára. Persze a látogatókat nemcsak a természeti értékek, az önkormányzat dolgozói által kiültetett több ezer virág csábítja, hanem az itt élők vendégszeretete is. Kulisityné Finta Ágnes a családjának él KULISITYNÉ FINTA ÁGNES, a SZál- kai óvoda veze- rá óvónője szaiMbIí badide|ét -sa , HP"'? Aj Férje erdész, Sy I ezért is költöz- tek Szálkára. Két fia van, a kisebbik hároméves, így egész nap édesanyja felügyel rá a szálkai óvodában. A család szeret kirándulni, de Kulisityné Finta Ágnes kedvenc időtöltése a varrás. Elsősorban gyermekeinek és magának készít ruhákat. A vezető óvónő szeret főzni is. Ma már kulináris ritkaságok, például vadételek kerülnek a család asztalára. Decsi Kiss János portája fél évig tábor helyszíne decsi Kiss János képzőművész, újságíró állandó nyüzsgésben él. Szálkai portája H|Átavasztól őszig gyerekek zsivatáborban az ifjúság a népi mesterségekkel ismerkedik, de sokan közülük művészi fokon fűznek gyöngyöt és fonnak kosarat Decsi Kiss János szerint akkor van baj, ha megáll. Ez ugyanakkor nem jelenti azt hogy a léleknek ne lenne szüksége csöndre. lúdni kell, mikor mi a feladat - mondta -, most éppen az, hogy mindig táborozzon. Orbán Jánosné büszke falujára és virágaira orbán jánosné, a szekszárdi Ijj-w -«i Wosinsky óvoda óvónője éle- te nagy részét I* ¥ Szálkán töltötH IpT^j te. Büszke a falt J lujára és az ott ■Pi elokre. A vend é g e k t ő 1 ugyanis csak szépeket hall, ritka az ennyire szép és rendezett kisfalu. Persze nemcsak Szálka közterein sok a virág, Orbán Jánosnénak is legkedvesebb időtöltése a kertészkedés. A konyhakertet elsősorban a férje rendezi, a virágápolás az ő dolga. Az óvónő akkor a legboldogabb, ha egyéves Luca unokája a nagyszülői házban van. Kocsis Veronika barátaival szokott kirándulni kocsis veronika, szálkai postamester nemcsak a postahivatalt vezeti, de kézbesít, sőt a postán lévő kis bolt ügyeit is intézi, így aztán nem sok szabadideje marad. Reggel hatkor kezdi a munkát, és gyakran csak este ér haza. A hétvége azonban a családjáé és a barátaié. Szereti a vidám beszélgetéseket. Sokat kirándulnak, például Kaposvárra, hiszen a barátja odavalósi, és Veronikának is élnek ott rokonai. Bár Szálkán vett egy házat egyelőre a szüleinél lakik. Elkészült a település 20134g szóló terve Elkészült Szálka 2013-ig szóló fejlesztési terve. A tervet az önkormányzat úgy készítette el, hogy elsődleges célját, a turisztika fejlesztését szolgák ja. Ebben szerepel, hogy amint lesz pályázati lehetőség, a település indul, hogy felújíttathassa a művelődési házat és a csapadékvíz-elvezető árkokat. A szálkaiak három kiállítótermet szeretnének létrehozni egy regionális turisztikai pályázat révén. Egy terem a falu természeti értékeit egy a kézművességét, egy pedig a népi hagyományait mutatná be. Idén is lesznek falunapok szoboravató, lovasnap Idén is lesznek falunapok Szálkán augusztus 27-én és 28-án. Első nap avatják a szálkaiak a szarvasbika szobrát. 1891-ben egy szálkai szarvasbika trófeája volt a világelső, mely pozícióját hatvan évig őrizte. A második napon tartja a település a megyei lovasnapot. CD-t készítettek a németek, a kiadásra pályáznak A német kisebbségi önkormányzat énekcsoportja pályázatot nyújtott be a Magyar- országi Nemzetiségi és Etnikai Kisebbségekért Közalapítványhoz. A csapat ugyanis szálkai német népdalokat tartalmazó CD-t készített A korongot száz példányban szeretnék kiadni. "-T US At 3 m A polgármesteri hivatal munkatársai hétfőtől csütörtökig 9-től 16 óráig, Pálfi János polgármester szerdán 14 és 16 óra között fogadja a szálkaiakat A gyermek- védelmi szolgálat szakembere és a falugazdász szerdán 8 és 10 óra között várja a faluban élőket A könyvtár kedden és pénteken 18 és 20 óra között van nyitva. A háziorvos kedden és csütörtökön 12-től 14 óráig fogadja a pácienseket. A katolikus mise vasárnap reggel, 9 órakor kezdődik. Az összáliítást Budavári Kata írta, a fotókat Bakó Jenő készítette. Az oldal a szálkai és a Tolna megyei önkormányzat támogatásával jelent meg Szüksége van a kézimunkára mester Dani Lázárné, a fazekasból lett kosárfonó Maradtak a házias ízeknél Dani Lázárné eredeti szakmája fazekas volt de aztán úgy hozta az élet hogy huszonkét évvel ezelőtt Szálkára költözött ahol azóta jóval bürokratikusabb munkát lát el. A kézimunkára azonban szüksége volt Rózsának, így a fazekasságnál kisebb eszközigényű kosárfonás mesterségét tanulta ki. Dani Lázárné Bátáról, a szülői házból hozta magával, Szálkára is. A kosárfonásban többek közt azt szereti, hogy egy óra alatt látványos eredményt lehet elérni. Ezért szereti tanítani is ezt a népi mesterséget, hiszen a gyerekek is el tudják készíteni az egyszerűbb darabokat. Ők azokat a munkákat szeretik, melyek szépségét elsősorban nem a gyorsan készülnek, hogy aztán gyorsaság jelenti, sokkal inkább haza is tudják vinni a karkötő- a természetes anyag hajlékony- ket, napocskákat. A kosárfonás sága és a formák gazdagsága. Dani Lázárné a kicsiknek egyszerű dolgokat tanít csárda Olasz, osztrák vadászok is Olimpiát, labdarúgó Európa Bajnokságot, Forma-l-es közvetítést és Bajnokok Ligája döntőt is sokan láttak már a szálkai Horog’Csárdában. A kivetítőn, merthogy a cég ilyesmivel is büszkélkedhet, ráadásul nem is kicsivel. Greiling Péter, a családi vállalkozás fiatal tagja szerint azonban nemcsak ez, hanem a hagyományosan házias magyar ízek is vonzzák a vendégeket. Nemcsak a szálkaiakat, de a külföldi és a magyar vendégeket is. Utóbbiak közt akad, aki csak átutazik a településen, és egyre többen vannak, akik hosszabb időt töltenek a megye egyik legszebb falujában. Sok a német, osztrák, olasz turista, közülük pedig sok a vadász. Greiling Péter vendéglátó-ipari középiskolában végzett, tehát szerencséjére a szakmájában dolgozhat. Ráadásul egyre többet, hiszen édesapja, a családi vállalkozás indítója, most már főként csak besegít fiának. Mint Greiling Péter mondta, évek óta tartják a jó színvonalat, náluk a bécsi szelet még mindig bécsi szelet, a cigánypecsenye pedig cigánypecsenye. Greiling Péter vezeti a szálkai Horog Csárdát V