Tolnai Népújság, 2004. május (15. évfolyam, 102-125. szám)
2004-05-10 / 108. szám
lit 11 ■ 2004. Május 10., Hétfő ALMANACH 200 4 GYÖRKÖNY 7. OLDAL Híres, Nevezetes Az evangélikus templom Kezdetben a magyar és német családoknak valószínűleg külön imaházuk, de közös papjuk volt. 1728-ban az imaház a lángok martaléka lett. A ma is álló templom ünnepélyes felszentelésére 17%. november 15-én került sor Leopold császár tiszteletére, mivel a császár 1000 gulden értékben segítette a templom építését. Az avatáson sok száz hívő vett részt a környékből és ünnepelt együtt györkönyi hittestvéreivel. Azóta is folyamatosan áldoz a község templomának fenntartására és szépítésére. Az 1. világháború idején két harangot be kellett szolgáltatni fegyvergyártáshoz. A templom orgonája 1829-ből származik, egy März Ádám nevű kistor- mási asztalosmester készítette. Az 1930-as években a templomot és az orgonát felújították. A pincefalu A faluval szorosan összeépült a pincefalu, ahol a présházak szorosan egymás mellé szinte szabályos sorokban épültek. A présházas területnek egyedi karaktere és kellemes atmoszférája van. Élénk társasági élet folyik itt, a pincefaluban lévő szabadtéri színpadon számos rendezvény kínál kikapcsolódást. 1985 óta ez a helyszíne a különböző népünnepélyeknek, kulturális eseményeknek. A falumúzeum A község területe ősidők óta lakott hely, az írásos emlék egy vatikáni adólista a XIII. századból. met telepesek 1718-ban érkeztek Burgenlandból, a másik hullám 1722-től érkezett Hessen tartományból. Ma alig több mint ezer lakója van a falunak, hatvan százaléka az egykori betelepülök utódaiból áll, negyven százaléka a II. világháború után letelepedett magyar. A hagyományok és tárgyi emlékek megőrzése érdekében egy régi típusú nádfe- deles házban rendeztek be múzeumot. A horgásztó A Györkönyi Aranyhal Bt. 1996 óta üzemelteti a falu határában a horgásztavat. A két és fél hektáros mesterséges tó intenzíven telepített, gazdag pontyban, amurban, süllőben, kárászban, a horgászok innen szinte kivétel nélkül mindig elégedetten térnek haza. Kétszer rendeznek saját horgászversenyt, egyszer május elsején halfőzőversennyel egybekötve, egyet pedig augusztus 20-án. Már hagyománya van az országos nagymotorversenynek. Idén - május 28-a és 30-a között - harmad- szor rendezik meg._________■ Jó adottságok, szűkös lehetőségek Ötlet van, pénz nincs, de mi azért próbálkozunk - sommázza a turizmussal és Györkönnyel kapcsolatos tudnivalókat Rohn Mátyás polgármester. Az önkormányzat igyekszik biztosítani a szükséges infrastruktúrát, közösségi helyeket, a többi a lakosság dolga. S az itt élők teszik a dolgukat, bár ez nem mindig egyszerű. A községnek vannak jó adottságai, már meggyökeresedett hagyományai, élő külföldi kapcsolatai, de sajnos gondjai is. Már a világháború előtt a szőlészet és a bor jelentette a kiegészítő jövedelemforrást az itt élőknek, s bár a területek kissé megfogyatkoztak, ma is sok család foglalkozik borászkodással. Némelyek csak saját fogyasztásra, mások a borturizmus területén igyekeznek megvetni lábukat. Három állomása van itt a Tolnai Borúinak, néhá- nyan fontolgatják, hogy csatlakoznának. Lelkesedésüket - mind a régiekét, mind az újakét - letörte a borkészítésre vonatkozó törvények, szabályok szigorodása. Rohn Mátyás polgár- mester, aki maga is egyike a helyi borászoknak, úgy látja, kevesen tudnak megfelelni ezeknek a normáknak, s még kevesebben vállalják, hogy a szükséges - cseppet sem kevés - pénzt befektetik, hiszen tudják, bizonytalan a megtérülése. Gondot jelent a pincefalu alkalmassá tétele az előírásoknak. A présházsorok évtizedek óta a társasági élet központját, Györköny legfőbb idegenforgalmi látványosságát jelentik, de meg kell oldani a vízellátást. A másik probléma az egész falut érinti, ez pedig a szennyvíz. Az előbbire talán lesz megoldás, van megfelelő pályázat, az önerőt pedig a lakosság vállalná. Más lehetőség nincs. A falunak nincs pénze fejlesztésre, az egyébként még oly jó pályázathoz szükséges saját erőt sem tudják biztosítani, a pénz legfeljebb a működést fedezi. A falusi vendéglátás a községben nem ismeretlen fogalom. Tucatnyi család alakított ki vendégszobát, vendégházat. Senki sem tekintí ezt fő jövedelemforrásának, de igyekeznek élni a lehetőségekkel. Ezeket a lehetőségeket főként a né- A présházsorok a társasági élet központjai met turisták jelentik. Az egykor Kitelepítettek kezdtek visszajárni, majd hozták rokonaikat, ismerőseiket. Az, hogy sokan saját házat vesznek, egyrészt jó, másrészt nem. Akinek saját háza van, nem veszi igénybe a szálláshelyeket, sőt a legújabb tendencia az, hogy a német családok adják ki kinti ismerősüknek a házat, amit ugye az önkormányzat nem tud ellenőrizni, s bevétel sincs belőle sem a falunak, sem az ott lakóknak. Hiányzik egy melegkonyhás vendéglátóhely is a faluból, csak az iskola konyhája van, ahol vállalnak ugyan vendégétkeztetést, de ez nem az igazi - vélekedik a polgármester. Vannak lehetőségek, eredmények, de teendő is akad bőven. Ötlet van rengeteg, csak a pénz hiányzik hozzá. Az alapelv az, hogy az önkormányzat igyekszik biztosítani a turizmus fejlesztéséhez szükséges infrastruktúrát, közösségi létesítményeket, a többi már az itt élők dolga - összegzi Rohn Mátyás. Színvonalas szállások, programok Györkönyben bár nincs olyan család, amelynek fő jövedelmi forrást jelentene a falusi turizmus, sok színvonalas szálláshely van. A rendezvények zömének már nagy hagyománya van, a helyszín szinte minden alkalommal a pincefalu és annak szabadtéri színpada. A községben összesen ötvenhét szálláshely várja a vendégeket egész esztendőben. A vendégszobák egy része önálló, erre a célra kialakított családi házban, mások a család által lakott házban vannak. Az árak: egy éjszaka, étkezés nélkül 2000-2800 forint. Az önkormányzat nyilvántartása szerint 2003-ban ötvenhárom külföldi vendég fordult meg a faluban, 116 éjszakát töltöttek itt. Belföldi turista 106 vendégeskedett Györkönyben, összesen 381 éjszakát időzve. A tavalyi adatok azt tükrözik, hogy a 159 vendég három híján ötszáz vendégéjszakát töltött a településen. szálláshely várja a turistákat Tizenegy falusi vendéglátóhely közül választhatnak a községbe látogatók: Buják Emilné, Fő u. 4/f - 2 fő. Fink Péter, Fő u. 18. - 2 fő. Gszellmann Zsuzsanna, Fő u. 11. - 4 fő. Hahn János, Fő u. 520. - 4 fő. Köhler János, Hegy u. 192. - 5 fő. Krämer Jánosné, Magyar u. 433. - 2 fő. Krausz János, Fő u. 532. - 6 fő. Lamm András, Hegy u. 185. - 6 fő. Rodenbücher Mihály, Paksi u. 401. - 2 fő. Rohn Mátyás, Fő u. 467. - 6 fő. Németh Józsefné, Pusztahencse, Kossuth u. 40. - 4 fő. Idei programok: Július 1-10. II. Német Nemzetiségi Hagyományőrző Tánctábor. Július 17. Funky feeling. Augusztus 13-15. Nemzetiségi Napok. Szeptember 4. Szüreti Nap. Ötvenhét A német hagyományokért Teleház, könyvtár, művelődési ház, hagyományőrző egyesület - összeforrt a nevük, nem lehet, s tán nem is kell szétválasztani őket, mert így együtt jelentik a kultúra központját, hogy ne mondjuk: bölcsőjét a községben. Egyik fontos kapocs köztük Kuti Imréné, teleházvezető, az egyesület titkára. A német nemzetiségi hagyományok, helyi népszokások őrzésére hoztuk létre 1995-ben a Györkönyi Hagyomány- őrző Egyesületet - kezdi a bemutatást Kuti Imréné, Lívia, titkár. Az elnök Krausz Jánosné, legfőbb támogató a német nemzetiségi önkormányzat. Előbb az ifjúsági tánccsoport jött létre, aztán szépen sorban a többi - vegyeskar, felnőtttánccso- port, két éve pedig a gyermek-fúvószenekar, ahol szintén a német nemzetiségi kultúra jelenti az alapot. 1998-ban pályázott az egyesület Teleház létrehozására, sikerrel. Azóta működteti az intézményt közösen az önkormányzattal. Számos kulturális, közművelődési feladatot vállaltak át az éppen e célból kötött közművelődési megállapodás értelmében. A fenntartást, fennmaradást szolgálják a pályázatok. - Annyi van, hogy győzzük megírni - mondja Lívia. A siker sem marad el. Egyszer eszközökre, másszor programokra kapnak támogatást. Az egyesület kiemelten közhasznú, ezáltal népszerűbb lett a szponzorok körében. A fúvószenekar még csak otthon vállal fellépéseket, a tánccsoport már „messze földön” híres, egyre több felkérésnek kell eleget tenni. Természetesen a község hagyományos rendezvényeinek is állandó fellépői, s idén másodszor rendezik meg a német nemzetiségi hagyomány- őrző tánctábort. Az egyesületnek jelenleg százhuszonhárom tagja van, sikeres működésének titka a titkár szerint az, hogy az emberek szeretnek valahova tartozni, s ha a tetejében még azt is tehetik, amit szeretnek, az még inkább összetartja őket. Konyak, pálinka, borok... Sokan sokszor leírták, messze földön híres a györkönyi pincefalu. Legfőképpen kivételes hangulata, szépsége miatt, s hogy a szőlősgazdákat meg ne sértsem - jó borai miatt. Azt viszont már kevesebben tudják, hogy némely pince mélyén más kincsek rejtőznek. A pincék tulajdonosa a Márton család, italaik többségén a jelzés: Márton és lányai. A pincébe belépve a cégtulajdonos, Márton Jánosné, Marica fogadja, kalauzolja a vendéget az üzemben, ahol minden apró mozzanatot maguk végeznek, kezdve attól, hogy tizenkét hektáros területükön terem az alma, cseresznye, kajszibarack, egészen odáig, hogy ők palackoznak, címkézik, csomagolják az italokat. Az egész hobbiként indult, Marica férje nyírségi gyerek volt, s nem tudta elképzelni, hogy ott hogyan tudnak abból a finom almából olyan borzasztó pálinkát készítem. Akkoriban Szekszárdon éltek egy panelház nyolcadik emeletén. Rábukkantak Györkönyre, vettek itt egy parasztházat. Azért itt, mert itt ugyanúgy homok van, mint a Nyírségben. Ma már számos, neves ital - konyak és pálinkaféle - készül ezekben a pincékben. A hordókban tíz évig érlelődik a konyak, majd különleges Bardin brandy feliratú üvegbe kerül. A konyak neve a Márton lányok - Edina és Barbara - nevéből származik. A jó ital készítésének természetesen ‘ sok-sok fortélya van, már a gyümölcs kiválasztása is fontos, nem mindegy, milyen az íze, zamata. A megfelelő almafajtát például éppen ezért egy éven keresztül keresték Márton Jánosné gyümölcskutató szakemberek segítségével. A Márton és lánya italok titkát természetesen féltve őrzik, a család legfeljebb annyit árul el, hogy a megfelelő gyümölcs mellett, jó hordó is kell, meg persze türelem, hiszen a konyak tíz évig érlelődik a hordókban, s csak utána derül ki, valóban jóféle ital készült-e. ■ Egyre több fiatal tér haza Györköny utcáit végigjárva az embert bizakodás tölti el, egymást érik a szebbnél szebb házak, porták. Az utcákban nem egy frissen épült ház, fiatalok lakják, némelyikük a városi életet megunva telepedett le egykori szülőfalujában. A község utcáin sétálva az ember megfeledkezik arról, hogy itt is, mint minden kistelepülésen, fogy a népesség. A házak, kertek nem erről tanúskodnak, gondos, takaros porták sorakoznak egymás mellett. Itt-ott német tulajdonban lévő, szépen felújított porták, másutt az elmúlt években épült, elegáns családi házak. A legszebbek egyike a Szabadság utca, itt szépen sorban épülnek az új házak, nem egyben köztük olyan fiatalok laknak, akik valamelyik városból települtek haza. Tucatnyinál is több ilyen család van. A faluban építettek, találtak munkát, vagy vállalkozásba fogtak, esetleg a közeli Paksra járnak dolgozni. Az új utcában megvannak a szükséges közművek, víz, villany, telefon, gáz és kábeltévé is van. Pámer Rozália tizenkét évig élt Pakson, közben férjhez ment, majd amikor megszülettek ikergyerekeik, kicsi lett a társasházi lakás. Úgy döntöttek, Györkönyben építkeznek. Két éve laknak otthon, ahol - mint mondják - minden megvan, ami egy városban. Az ellátás jó, a falu nyugodt, csendes, a gyerekek nyugodtan játszhatnak az utcán, sőt a kint hagyott játéknak sem kél lába. á > I