Tolnai Népújság, 2004. május (15. évfolyam, 102-125. szám)
2004-05-27 / 123. szám
■■■ 2004. Május 27., Csütörtök 11. OLDAL P Ü N K Ö S D I FESZTIVÁL Üdvözlünk, Európa! Ötven éve várunk és nem keveset késtél. Gondolom, sokan vagyunk így városunkban, többen vélekedünk hasonlóan az első uniós hónapban és annak pünkösdjén. Tavaly az utolsó, tán szerencsétlen óment jelentő XIII. fesztivádunkra hívtunk minden szekszárdi polgárt. Most a XIV. Pünkösdi Fesztivál már egy uniós ország városának rendezvénye, mely egyben az első ilyen kulturális rendezvény a szűkebb pátriában. A pünkösdi gondolat és a soknyelvű, felbátorodó Európa fontos üzenet valamennyiünk számára. Ha emlékszünk még az 1991-es cirkuszi sátorra a Prométheusz parkban, egy frissen bejegyzett civil egyesület első bizonytalan léptű indulására, akkor megállapíthatjuk, hogy nagy utat tettünk meg. Az út hosszú és nehézkes volt. Kezdetben gyors, vidám diadalmenetnek gondoltuk, majd naivitásunk csökkenő mértékével arányosan igyekeztünk felkészülni az új „időszámításra”. A szekszárdi németség - ha számba vesszük eddigi, tudatosan felvállalt tevékenységét - nyugodtan felvállalhatja eddigi szerepét: jelmondatunk, himnuszunk, gondolatiságunk ezt az utat egyengette. Az elmúlt 2003-as esztendő szép év volt az egyesület és önkormányzat számára, gyarapodott közösségünk, az Újváros. Erre bizonyságként az év krónikájára, a Szent István Házban tartott avatóünnepségekre (cserkészház, pince) utalunk, de megemlíthetjük az önerőből elhárított katasztrófát is. A 2004-es év az erőgyűjtés és a tervezés éve lesz. Hagyományainkhoz híven gazdag programmal várunk minden polgárt a Szekszárdi Német Nemzetiségi Egyesület által (gondolta volna mindezt pár éve valaki egy civil egyesületről?) klimatizált sportcsarnokba. Szekszárd, 2004 pünkösdjén DR. JÓZAN-JILLING MIHÁLY A SZEKSZÁRDI NÉMET KISEBBSÉGI ÖNKORMÁNYZAT ELNÖKE Tehetséges, fiatal szólisták Május 28-án, pénteken 16.30-kor a belvárosi templomban fellépő Szekszárdi Kamarazenekar vendégei lesznek a képen látható, nagyon tehetséges fiatal szólisták, Földesi Lajos művészeti vezető irányításával. Az est egyik szólistája a Németországban élő A fesztivál összehozza az embereket Interjú Heizer Antallal, a Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Hivatal elnökével Tavalyi fesztiváli hangulat FOTO: GOTTVALD KAROLY Németül egyik nagyszülőjétől tanult: anyai nagyanyja, akivel hosszú ideig egy házban élt, jobban beszélt németül, mint magyarul. Heizer Antal, a Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Hivatal elnöke egy Veszprém megyei kis faluban, Bakony- jákón gyerekeskedett, német nemzetiségi környezetben. Sőt, a televízió révén a '70- es években majdhogynem mindennapos élményt jelentett számára a délnémet kultúrkör. Igaz, ez esetben a szülőhelyén is jól fogható osztrák tévéről van szó...- Ifjonti korára visszatekintve, mennyire volt tudatában annak, hogy ön komoly értéknek, a magyar mellett egy másik kultúrának is birtokában van?- Nem igazán tudatosult ez bennem. Arra azért emlékszem, hogy a családban mindig tudtunk arról, hogy ki a német szövetség - így hívták akkortájt a magyarországi németek társadalmi szervezetét - elnöke. De kifejezetten aktív közösségi tevékenységről, ami szűkebb környezetemet illeti, nem tudok számot adni. A nyolcvanas évek második felétől számítható az élénkülés, ekkor már a kitelepítettekkel is erősödött a kapcsolat. Ám gyermekkoromban csak az évente egy alkalommal tartott falusi sváb bál emlékeztetett arra, hogy mi némileg mások vagyunk, mint a többiek. Persze, hadd jegyezzem meg, hogy erre a rendezvényre a helybeli és környékbeli magyarság is nagy örömmel jött.- A rendszerváltás utáni éveket nyilván joggal tekinthetjük a gyökeres fordulat időszakának, a nemzetiségi politikában is. Mindez bizonyára tükröződött egyéni szinteken is.- így van, az én édesapám rendőr volt, 1990 után, ellentétben a korábbi gyakorlattal, már nem kellett munkahelyi engedélyt kérnie ahhoz, hogy fogadhassa otthon a nyugati rokonokat. Nagymamám harminc esztendeje csak külön vízumok birtokában találkozhatott '56-ban kivándorolt fiával. Tehát ami régen akadályba ütközött, a kapcsolattartás, az immár akadálytalanná és rendszeressé vált. Saját magam ezt a folyamatot különösen érdekes módon éltem meg: a nyolcvanas évek közepétől Moszkvában voltam egyetemista, s amikorra hazaértem, egy felpezsdült közéletben találtam magam. Az emberek a kisebbségi szférában is szerettek volna élni azokkal a lehetőségekkel, jogokkal, melyeket egy új világ biztosított számukra.- Közeledése, illetve találkozása a német kisebbségi politikával egy fordulat eredményeként jött létre, avagy logikus állomásaként egy pályának?- Az utóbbiról van szó. Valószínűleg valamennyiünk életútjában kimutatható, hogy hol eltávolodunk, hol közelebb kerülünk a közösségünkhöz. Jómagam öt esztendeig teljesítettem külügyi szolgálatot Albániában, a kisebbségi területre mint Balkánszakértő kerültem. Később a cigányság ügyeivel foglalkoztam. 1999-ben aztán a Kisebbségi Hivatal elnökhelyettese lettem, ettől az időponttól datálható a hivatásszerű kapcsolat a hazai németséggel.- Véleménye szerint a hazai németség mennyire volt képes megjeleníteni sajátos érdekeit?- Azt hiszem, ezen a téren újabb minőségi lépésre van szükség. Éppen azon dolgozunk, hogy a valós kisebbségi közösségek az elmúlt másfél évtized amúgy szépen fejlődő rendszeréből egy újabb szakaszba kerülhessenek. A hazai németségnek vannak jogos igényei az intézményfenntartás, a pénzügyi újraelosztás terén. Ehhez a németségnek a saját ügyeiben döntéshozó szerepet kell biztosítani. Tehát nem arról van szó, hogy majd az állam biztosít feltételeket a kisebbségi léthez, hanem arról, hogy egy működő rendszerben maguk a kisebbségek határozzák meg saját létük alapkérdéseit. Az erre vonatkozó előterjesztés már az Országgyűlés előtt van.- On ugyan eredetileg Veszprém megyei, ez a megye nem határos Tolna megyével, a hasonlóság legfeljebb a dunántúli jellegben mutatható ki. Azért időz néha Tolna németsége között is?- Elég gyakran megfordultam az utóbbi években Tolna megyében. Errefelé, Baranyával együtt, a német közösségi lét sokkal erősebb, mint a jobbára szórványnémetséggel bíró Veszprémben. Ismerem a megyei német vezetőket is, sokat beszélgetek velük, s figyelemmel kísérem azon törekvéseiket, melyeknek megfelelően kulturális intézményeiket saját kezelésbe kívánják venni. Ez részben már meg is történt a szekszárdi Deutsche Bühne Ungarn esetében.- Elnök úr, ön díszvendége lesz a szekszárdi Pünkösdi Fesztiválnak, miben látja egy ilyen, széleskörűen látogatott rendezvényfontosságát?- Éppen abban, hogy összehozza az embereket. Már korábban is részese lehettem a Pünkösdi Fesztiválnak, így tehát tudom, hogy ilyenkor a testvérvárosok, valamint más kisebbségi közösségek is képviseltetik magukat. S egy-egy ilyen rendezvényen mintha egyfajta gazdasági versenyhelyzetet is felfedezne az ember: hiszen egy ilyen alapvetően minőségi bortermelő vidéken nem akármilyen feladat éppen a sört előtérbe helyezni...- Önnek milyen kellemes élményeket hozott eddig a fesztivál?- Az igazán kellemes élmény valószínűleg most vár rám. Ha igaz a hír, a söröshordó csapolására engem kérnek fel a szervezők. Izgalmas feladat lesz, főleg, ha egyből nem sikerül. Mert akkor a jóféle sör általában beteríti a közönség első sorait. Ami engem illet, egy pohár, avagy egy korsó sört bizonyára megkóstolok, fehér asztal mellett, beszélgetés közepette a helybeliekkel. Ezek az eszmecserék néha sokkal hasznosabbak, mint a hivatalos tárgyalások, az emberek ilyenkor könnyebben elmondják azt, ami a szívüket nyomja.- Mit kíván a fesztivál vendégei számára?- Először is nagyon jó időt, ez alapfeltétele minden családi ünnepnek. Jó idő esetén már könnyebben túljuthatunk az időszerű mezőgazdasági munkákon. Ha pedig ez megtörténik, akkor nyugodtan emelhetjük poharainkat az idei jó termésre. •SZÁHeizer Antal XIV. Szekszárdi Pünkösdi Fesztivál Szekszárd Városi Sport- és Szabadidőközpont 2004. május 28-29-30-31. 2004. május 28., péntek 16.00: Ökumenikus istentisztelet a belvárosi templomban 16.30: Nemzetközi kamarazenekari találkozó a belvárosi templomban A Szekszárdi Kamarazenekar hangversenye Művészeti vezető: Földesi Lajos hegedűművész Fellépnek: Szilágyi Anna (10 éves) hegedű, Philippe Amadé Polyak (9 éves) hegedű 17.00: Térzene a sportcsarnok előtt - Szekszárdi Ifjúsági Fúvószenekar 18.00: A fesztivál ünnepélyes megnyitója Tűzijáték 18.30: Operettgála meglepetésekkel, a Deutsche Bühne Ungarn művészei közreműködésével 20.00: Bál a sportcsarnokban a Royal zenekarral 2004. május 29., szombat 10.30: Közlekedésbiztonsági és balesetmegelőzési napok Motorkerékpár, személygépkocsi kategóriában ügyességi verseny, a Tolna Megyei Baleset-megelőzési Bizottság szervezésében. 15.00: Nemzetiségi folklórprogram a sportcsarnokban Fellépnek: Kisdorogi Német Nemzetiségi Tánccsoport Kaposszekcsői Fúvószenekar Dombóvári Ifjúsági Fúvószenekar Mórágyi Német Nemzetiségi Tánccsoport Szekszárdi Ifjúsági Fúvószenekar Sonnenschein Német Nemzetiségi Tánccsoport Szivárvány Szlovák Nemzetiségi Néptáncegyesület, Kiskőrös 19.00: Bál a Parrag Band zenekarral 21.00: „Svejk vagyok” - zenés sörözgetés egy derék katonával, Mikó István és Suha Kálmán közreműködésével. 2004. május 30., vasárnap 9.00: Pünkösdi Baktai Kupa Gyermeklabdarúgótorna a városi sporttelepen, az V. Sz. Általános Iskola szervezésében 9.30: Német nemzetiségi gyermeknéptánc- találkozó a sportcsarnokban, a Dienes Valéria Általános Iskola szervezésében. Fellépnek: „Ifjú Szív” Magyarországi Német Nemzetiségi Néptánc Egyesület 3. Sz. Óvoda Kindergarten „Regenbogen” Tánccsoport Dienes Valéria Általános Iskola 2. c osztály 2. Sz. Általános Iskola és Kollégium, Tamási Babits Mihály Általános Iskola német nemzetiségi kórusa, Szekszárd Gyönki Művelődési Ház német nemzetiségi tánccsoport Várdombi Német Nemzetiségi Gyermekcsoport 5. Sz. Általános Iskola német nemzetiségi gyermekcsoport, Szekszárd I. István Általános Iskola német nemzetiségi gyermekcsoport, Mözs 10.00: Szekszárdi Pünkösdi Női Labdarúgótorna a városi sporttelepen 10.30: Közlekedésbiztonsági és balesetmegelőzési napok Motorkerékpár, személygépkocsi kategóriában ügyességi verseny, a Tolna Megyei Baleset-megelőzési Bizottság szervezésében. 15.00: Nemzetiségi folklórprogram Feüépnek: Szászvári Ifjúsági Fúvószenekar Várdombi Német Nemzetiségi Tánccsoport Mázai Bányász Fúvószenekar Bonyhádi Városi Fúvószenekar Gyönki Német Nemzetiségi Tánccsoport Alisca Brass Band Szekszárd Szárú Lulugyi Szekszárdi Roma Hagyományőrző és Diáksport Egyesület 19.30: Bál a Music Express (Lustige Buben) zenekarral 21.00: Módiitól a Savanyáig” Forgács Gábor kacagtatóművész műsora 2004. május 31., hétfő 15.30: „Öreg zöldek - mai hangok” kortalan slágerek mai öltözetben... Közreműködnek: Fábián Péter és Kékesi Dóra énekesek Pleskonics András (Plesi) showman 16.30: „Pünkösdi hetes” - Szekszárd, a „vicces” város. Műsorvezető: Finta Viktor Közreműködnek: Szekszárd Megyei Jogú Város közgyűlésében részt vevő frakciók és pártok képviselői, valamint Cseh Gábor festőművész, viccprofesszor. 18.00: „Mindhalálig Beatles” - élő koncert Mikó István, Forgács Péter, Győri Péter és Incze József közreműködésével 20.00: Nosztalgiabál a GHB zenekarral A BELÉPÉS A FESZTIVÁL ÖSSZES PROGRAMJÁRA DÍJTALAN! A pünkösdi fesztivál ideje alatt autókiállítás, kirakodóvásár és vidámpark lesz a sportcsarnok mellett. Szeretettel várjuk az idei évtől klimatizált sportcsarnokban vendégeinket! A WOSINSKY MÓR MEGYEI MÚZEUM a Pünkösdi Fesztivál részeként 2004. május 28-án, pénteken 10-től 16 óráig KÉZMŰVES BEMUTATÓT ÉS KIRAKODÓVÁSÁRT rendez medinai és mohácsi szerb kézművesek közreműködésével. 13 órakor fellép: a medinai Sarenac Hagyományőrző Egyesület és a Racke Zice Tamburazenekar A rendezvény helye: a múzeum előtti tér (Szekszárd, Szent István tér 26.) AZ OLDAL A SZEKSZÁRDI NÉMET NEMZETISÉGI EGYESÜLET JÓVOLTÁBÓL JELENT MEG. i í ) * Philippe Amadé Polyak (9 éves), aki most nyerte meg a fiatal hegedűsök számára rendezett Kocián- versenyt Csehországban. Partnere - Bach d-moll kettősversenyében - Szilágyi Anna (10 éves), a péceli zeneiskola szintén kiemel- kedő tehetségű növendéke. ■