Tolnai Népújság, 2003. május (14. évfolyam, 101-126. szám)

2003-05-28 / 123. szám

2003. Május 28., Szerda TOLNA MEGYE 2 0 0 3 SZAKADÁT 7. OLDAL Ha Szakadát kulturális életéről ejt majd szót az utókor, két nevet bi­zonyosan említenie kell: Kanter Józsefét és Schultz Ádámét. Kanter József költő harminc éve foglalkozik szabadidejében né­met irodalommal. Versei, prózai írásai a német nyelvű antológiák­ban, kalendáriumban és a Deutsche Zeitungban jelennek meg. Második kötete 2001. tava­szán a Múlthoz láncolva (Gefesselt an die Verangenheit) címmel látott napvilágot. Prózai írásaiban felbukkannak a régi ese­mények, anekdoták. 2001-ben a Tolna Megyei Német Kisebbségi Önkormányzatok Szövetségének nívódíját kapta. Schultz Adám szakadátiak generációit tanította az iskolában. Szabadidejében ma is a helység múltját kutatja, a köz­ség történetét feldolgozó munkája kéziratban várja a sajtó alá rende­zést. A kötet a történeti rész mel­lett német nyelvű esküvői halotti búcsúztatókat, aratási, lakodal­mas szokásokról szóló visszaem­lékezéseket tartalmaz. Ádám bá­csi nyolcvanhárom évesen is aktív krónikás: minden év legfontosabb eseményeit rögzíti a falu nagy­könyvében. _________________■ Ki csik, nagyok, fiatalok A három szakadáti egyéves: Évi, Gergely és János édesanyjukkal Hegyháti pályázatok Több, folyamatban lévő pályázat­ról számol be a Közép-Hegyhát Fejlesztési Egyesület elnöke, Péter Andrásné körjegyző. A fiatalok helyben tartását segítő Európai Uniós Leader-program pályázatai­ról a közelmúltban döntött a bírá­ló bizottság, 22,8 millió forint tá­mogatást elosztva. A program ré­vén turistaútvonalat alakítanak ki, Diósberényben 4H klubot hoznak létre, Gyönkön internetkávézó nyílik, több vállalkozó eszközbe­szerzésre kap támogatást. Az Or­szágos Foglalkoztatási Közalapít­Tartalmas Azok az idősek, akik rendszere­sen járnak közösségbe, kevesebb időt töltenek az orvosnál, és ke­vésbé, hajlamosak depresszióra is. A szakadáti Idősek Klubja ab­ban is segít, hogy az idősek nap­jai tartalmassá, élettelivé válja­nak. A községben az idősek gondozását a Hagyományőrző Egyesület, a német kisebbségi önkor­mányzat és a telepü­lési önkormányzat 2001-ben kezdte, 2002. március 1-től pedig nappali ellá­tást nyújtó intéz­mény vány támogatásával zajlott kerté­szeti-parkgondozói tanfolyam résztvevői a napokban tesznek vizsgát. A huszonkét résztvevő kö­zül húszán az egyesület alkalma­zásában, felerészt munkaügyi tá­mogatással gondozzák majd nyolc környező község közterületeit. Az egyesület készít elő továbbá egy, a fiatalok képezhetőségét és foglal­koztathatóságát harmincegy tele­pülésen elősegítő pályázatot az Európai Unió Szociális Alapjához. Ez megvalósulás esetén száz fiatal képzését tenné lehetővé. _______■ id ős évek amelyet huszonegy idős látogat, s közel ötven fő étkeztetéséről gondoskodik. Az idősek rendsze­resen megtartják a naptári és szü­letésnapi ünnepeket, most a 85 éves Schellenberger Jánosné, Éva néni lesz az ünnepelt. működik, Gyermeknapi ajándékokon dolgoznak a nyugdíjasok ■ Savanykás leves Sauer Brühe Kanter Józsefné receptje, általá­ban disznóvágáson készítik. Hozzávalók tíz személyre: 3 kg sovány hús, 50 dkg máj, 50 dkg vese, 20 dkg tüdő, 1 kg hagyma, 15 dkg paprika, 1 evőkanál só, 4- 5 babérlevél, 2 evőkanál zsír, kb. tíz evőkanál liszt. A hagymát zsí­ron megpirítjuk, utána a sót és a paprikát hozzáadjuk, vízzel fel­engedjük, majd a húst és a babér­levelet is hozzáadjuk, és puhára főzzük (pörköltszerűen). Rántást készítünk kb. tíz evőkanál liszt­ből, amit abalével felengedünk, és hozzáadjuk a húsmennyiség­hez. Tetszés szerint egy kis ecet- tel ízesítjük. ■ Tavaly három újszülöttnek örülhettek Szakadá- ton. A kicsik érkezése nem csak a családoknak je­lentett boldogságot, hanem az öregedő falu lakó­it is elégedettséggel tölthette el. A község azok közé tartozik, ahol a harangszó többször hív te­metésre, mint keresztelőre. Évi március 22-én, a két kisfiú, Gábor február 16-án, János György pe­dig március 24-én töltötte be az első életévét. Szüleik Gyönkön és Szakadáton dolgoznak, illet­ve részben munkanélküliek. A kis János édesapja, Lipics János a gyönki Agramnál dolgozott, állá­sa a közelmúltban szűnt meg. A férfi elmondja: van remény arra, hogy a környéken talál munkát. Az anyukák egyetértenek abban: bár nem válogathatnak a munka- lehetőségek között, a gyerekek­nek jobb itt falun felnőni. Ha Éviék nagyobbacskák lesznek, a helyi Hagyományőrző Egyesület gyermekcso­portjába járhatnak, az óvodásokkal iskolásokkal együtt részt vesznek a Márton napi lampionos ünnepségen, ahogy ez a múlt évben történt Szakadáton. Az egyesület 1995-től működik, je­lenleg közel hatvan tagot számlál. Hozzátartözik a teleház, amelyet az egyesület elnöke, Kékesi Istvánné vezet. A gyerekek rendszeres szereplői a falu ünnepeinek, az Anyák napi, a karácsonyi ün­nepeknek, és az említett német népszokásnak, a Márton napi felvonulásnak. Isko­lásként a teleházban játszhatnak, vagy tájékozódhatnak a világhá­lón. A teleház számítógépei, iro­datechnikája a középiskolások­nak és fiataloknak is hasznára van. A fiatalokat az Ifjúsági és Sportegyesület tömöríti, amely három éve alakult húsz fővel, s tagjai egy kispályás futballcsapa­tot alkotnak, emellett a kulturális rendezvények szervezéséből is kiveszik részüket. Kékesi Zol­tán, az egyesület elnöke azon kevés fiatalok egyi­ke, akik Szakadáton terveznek jövőjükkel. Zoltán édesapjával növénytermesztéssel foglalkozik, s úgy látja, az európai uniós csatlakozással jók a gazdaság kilátásai. Önkormányzati képviselő­ként elsősorban a fiatalok érdekeit igyekszik kép­viselni, azt mondja: ezt az idősebbek is jó néven vették tőle. ■ Szebbnek szeretnék a falut Szakadáton mindig magas a választási részvétel A falu közműveit és az idősgondozást szeretné továbbfejlesz­teni a német nemzetiségi hagyományokkal bíró hegyháti kis­község. Laszk Gábor polgármester, akinek 2002-ben újabb négy évre szavaztak bizalmat a polgárok, büszke arra, hogy a szakadátiak Tolnában kimagasló arányban vettek részt az uniós csatlakozásról tartott népszavazáson, és mondtak igent az Európai Unióra. Az elmúlt önkormányzatí ciklus­ban a gázprogramot sikerült meg­valósítani úgy, hogy a lakossági terhek alacsonyak maradtak. A 2002-ben nagyrészt kicserélődött képviselő-testület is meghatározta azokat a célokat, amelyeknek megvalósítása szebbé, jobbá és vonzóbbá teszi a falut - mondja Laszk Gábor. A közműfejlesztések sorában most a csatornázás követ­kezik, amit a szakadátiak hetven­hét százaléka igényel, de egyelőre még nem eldöntött, hogyan és mi­ből épülne meg a hálózat. Korsze­rűsítették a falu játszóterét, s to­vábbi feladat az egykori iskola épü­letének felújítása, ahová a teleházat szeretnék köl­töztetni. - Fontos felada­tunk törődni az idősek­kel. A nappali ellátást szeretnénk továbbfej­leszteni, hiszen sokan vannak, akiknek az Idő­sek Klubjáig lévő kis tá­volság is megterhelő. Ezen segíthet a falugondnoki szolgálat bevezeté­se, amelyre negyedszer is pályázik az önkormányzat a szociális mi­nisztériumhoz. A faluban figyel­nek a fiatalokra is. Egy itt letelepe­dett fiatal házaspárnak százezer forintos támogatást nyújtott a köz­ség házvásárláshoz. Szakadáton a német gyökerek miatt sok német állampolgár vásárol házat. A né­met kisebbségi önkormányzat azon fáradozik, hogy a Németor­szágból itt letelepülőket bevonják a falu életébe - mondja az önkor­mányzat elnöke, Ritterwald János, aki egyben az egyházközség gondnoka és a Szakadát Jövőjéért Alapítvány el­nöke is. A kisebbségi ön- kormányzat támogatja a hagyományőrző egyesü­letet, az - egy német ál­lampolgár magánvagyo­nával bíró - alapítvány pedig töb­bek közt a falusi turizmus fejlesz­tését szeretné elérni, és a fiatalokat segíteni. Ritterwald János elmond­ja azt is: Szakadátnak még nincsen partnerkapcsolata, de most van re­mény arra, hogy kialakuljon egy németországi településsel. ■ A falu nevének eredete Szakadátot már Árpád-kori for­rások említik. Neve a szakad ige főnévképzős alakjából szárma­zik, jelentése „szakadék”. Egy 1305-ből való oklevél Zakadath alakban írja. Egy 1267-es okle­vélben már szerepel, 1298-ban pedig bizonyosan egyházas hely volt, egy ebben az évben kelte­zett oklevél templomáról is em­lítést tesz. ■ A könyvtár Szollár Gizella gyógypedagógus 1983 óta a község könyvtárosa is. A gyűjtemény 5900 kötetes állományát hetente kétszer ke­reshetik fel a szakadátiak, akik közül most tizenöten beiratko­zott olvasók. A könyvtár idén nyolcvanezer forintot fordíthat könyvvásárlásra. Elsősorban szakkönyvekkel, ifjúsági és szépirodalommal gyarapszik az állomány, de szórakoztató ol­vasmányok is szerepelnek a ren­delésen. A németajkúak érdek­lődését a Tolna megyei könyvtár gyűjteményéhez tartozó német nyelvű könyvek elégítik ki, ■ A TELEPÜLÉS ADATAI Lakosság: 334 fő Háztartások száma: 162 Vállalkozások száma: 11 Gázzal ellátott lakások száma: 110 Telefonállomások száma: 115 Csatornázottság: Munkanélküliség: 16% Fontos időpontok Polgármesteri fogadóóra: na­ponta 8-tól 16 óráig. Körjegyző fogadóórája: ked­den, szerdán, pénteken 8-tól 16 óráig. Orvosi rendelés: szerdán 9.3 0-tól 10.30-ig. Istentisztelet: római katolikus minden második vasárnap 8.30, a közte lévő vasárnapon liturgia 8.30. ■ Az oldal az önkormányzat támogatásával jelent meg. Az összeállítást Irta: Tóth Ferenc. A SZAKADÁTI Hagyományőrző Nemzetiségi Egyesület kórusa nemrég ünnepelte megalakulásának ti­zenötödik évfordulóját. A huszonkét tagú kórus emlékezetes önálló estet adott a szekszárdi Német Szín­házban, legutóbb pedig Cikón léptek fel. Az együttest a közelmúlttól a Németországból itt letelepült Günter Venohr vezeti, műsorán főleg helyi német dalok szerepelnek. _____________ ■ A KÖZSÉG önkormányzati, egyesületi és intézményvezetői, felső sor: György Lászlóné, az Idősek Klubjának vezetője, Qwell János képviselő, Péter Andrásné körjegyző, Kékesi Istvánné, a Hagyományőr­ző Nemzetiségi Egyesület és a teleház vezetője, Pálinkás György alpolgármester, Schultz Ádám nyugal­mazott iskolaigazgató; Kékesi László képviselő. Alsó sor: Matus Lászlóné képviselő, Laszk Gábor polgár- mester, Szollár Gizella könyvtáros, Ritterwald János, a német kisebbségi önkormányzat elnöke, képvise­lő, Kanter József német kisebbségi önkormányzati képviselő. A képről hiányzik: Schmidtné Feith Klára német kisebbségi önkormányzati képviselő.___________________________________________________■ A költő és a krónikás

Next

/
Oldalképek
Tartalom