Tolnai Népújság, 2001. november (12. évfolyam, 255-279. szám)
2001-11-09 / 261. szám
7100 Szekszárd, Tartsay Vilmos u. 40 Extra aprósittemémi Bonux 2*3 hn + vödör Baba 29 cm Ucxanber 9. pélrteH: »mí 499R/® 1899R/® 349R/® «hWWi. Vasárnap Reggel a TESCO-ban! Ha standunkon előfizet, Recepttárat kap------------- VASÁRNAPI ---------To lnai Népújsá ________________Kalendárium ______ Sok szeretettel köszöntjük a névnapjukat ünneplő TIVADAR nevű kedves olvasóinkat. A görög eredetű Teodor név (jelentése: Isten ajándéka) magyar fejleménye. Védőszentje: Szent Theodórosz ókeresztény vértanú katona (t306). A katolikus liturgikus naptárban a Lateráni Bazilika felszentelése. Az ortodox és a görög katolikus naptárban Onezifor és társai vértanúk. Szentéletű Theokiszté és Leszvia emlékezete. HAJDAN: November 9-én 150 éve, 1851-ben született Bátori (előbb Beifeld) Dezső, aki 1896-ig a szekszárdi polgári iskola tanára és a helyi sajtó munkatársa volt. 100 éve, 1901-ben Székely Ferenc levéltáros megállapította, hogy megyénkből „a kivándorlás nagy arányát mutatja, hogy míg azelőtt évenként 100-200 közt váltakozott azok száma, kik útlevelet kértek, addig az utóbbi két évben ezeren felül folyamodtak útlevélért.” 95 éve, 1906- ban két őcsényi kisgyerek fulladt meg, mert anyjuk bezárta őket, ők pedig a tűzhelyre játékból rongyot tettek. 90 éve, 1911-ben Schulteisz Rezső Béla keszőhidegkúti jogszigorló országos pályázatot nyert. A NAPI IGÉK: Katolikus: Zsolt. 45. Jn. 2,13-22. Református: Ez. 34,1-16. Mk. 12,1-12. Evangélikus: ÍJn. 3,13-18. Ez. 36,1-15. Ortodox: 1 Tessz. 2,14-19. Lk. 11,23-26. A NAP KÉL 6.40 órakor, nyugszik 16.16 órakor. A Hold kél - órakor, nyugszik 13.56 órakor. VÍZÁLLÁSOK a Dunán tegnap reggel 7 órakor: Dunaföldvár -74 cm, Paks 46.cm, Dombori 38 cm, Arvízkapu 422 cm. A Sió Palánknál 200 cm. (A Közép-dunántúli Vízügyi Igazgatóság Szekszárdi Szakaszmérnökségétől kapott adatok.) NAPI SZERKESZTŐ: D. Varga Márta. ÜGYELETES ÚJSÁGÍRÓ Szekszárdon: Venter Marianna. Tel: 511-513. Fax: 511-514; 511-501. Bonyhád: Pál Ágnes 74/550-3 69; Koós Attila 74/450-450; 06/20/912-0529, Dombóvár: Glaub Róbert 460-618. 06/20/9860-530. Paks: Rákosi Gusztáv, 75/510- 790, 06/20/9687-292. Tamási:.Tóth Ferenc, 480-705. Tolna: Steinbach Zsolt, 440-660 Skandináv lottó A Szerencsejáték Rt. tájékoztatá- Második számsorsolás; sa szerint az november 7-én meg- 3, 5,11,12,17,25, 29. tartott 45. heti Skandináv lottó Nyeremények: Héttalálatos sorsoláson a következő számo- szelvény nem volt. Hattalálatosra kát húzták: 143.843 forintot fizetnek. Az öttaElső számsorsolás: lálatosra 3.542, a négyesekre 631 1,11, 19, 23,25, 28,31. forintot fizetnek. ■ Szerencse a szerencsétlenségben Nagy sikert hozott egy autó felrobbantása Kolumbiában - a lottón. Csaknem ezer lottózó játszotta meg a tévés hírekben sokat mutogatott, marxista gerillák által felrobbantott gépkocsinak a rendszámát, a 311-est, és mindegyikük nyert. Milliomosok ugyan nem lettek - mivel túl sok fogadónak lett egyszerre szerencseszáma a szerencsétlenül járt kocsi rendszáma -, fejenként csupán 350 dollárt söpörtek be, de ez az összeg is háromhavi minimálbérrel egyenlő. Kolumbiában 37 éve dúl gerillaháború, és a lottózók tekintélyes hányada tartja nyerő szisztémának megjátszani felrobbantott járművek rendszámait. Az utóbbi időben rájuk is mosolygott a szerencse: két hete egy levegőbe repített autóbusz rendszámát húzták ki a lottón - jelentette a Reuters. Szürreál a portagalérián Bari Árpád Németországban élő orvos, költő és festőművész alkotásait mutatja be az Illyés Gyula Megyei Könyvtár portagalériája. A kiállítást Gacsályi József könyvtáros ajánlotta az érdeklődőinek; mint mondta, a szekszárdi, Szekszárdi környéki alkotók után egy Európa-szerte ismert művészt mutatkozik be a galériában. Bari Árpád 1984 óta külföldön, jelenleg Aschaffenburgban él, az Orvosok Határok Nélkül Mozgalom aktivistájaként az etiópiai Eritreában is dolgozik. Önéletrajzi kötetét 2000- ben jelentette meg. A Portagaléria most szürrealista képeiből ad ízelítőt. FOTÓ: GOTTVALD KÁROLY Teheneknek is: személyazonossági Személyazonossági igazolványnyal látják el Indiában azokat a teheneket, amelyeket az a veszély fenyeget, hogy kicsempészik őket bangladesi vágóhidakra. A hatóságok azt tervezik, hogy a két ország határvidékén minden tehénnek azonosító jelet sütnek a fülébe. India keleti határvidékén ugyanis gyakoriak a lövöldözések határőrök és marhacsempészek között. Indiában a tehén szent állat és ezért csaknem minden indiai államban tilos levágni. Ezért aztán sok elöregedett, már nem tejelő tehén kóborol gazdátlanul a falvakban, a marhahúsnak pedig még ott is nevetségesen alacsony az ára, ahol megengedett a tehenek levágása. A főként iszlám vallásúak lakta Bangladesben azonban egészen más a helyzet és ez jól jövedelmez a csempészeknek. Olvastam - Láttam - Hallottam VENTER MARIANNA Kutyák és gazdák A. kutya az ember barátja, ha nem is a legjobb, de biztos, hogy a leghűségesebb. Sajnos nagyon gyakran a gazdi válik hűtlenné az ebhez, ami nagyon szomorú, mert a kutya nem tud a sorsán fordítani, mint az ember. Talán kevesebb lenne a gazdátlanná vált eb, ha meggondoltabban választanának a fajták közül a gazdik. Sokan maguk sem tudják, hogy miért éppen egy bizonyos kutyafajtához vonzódnak. Ekként aztán később éveken át csak nyűg a nagytestű, hosszú szőrű négylábú, pláne akkor, ha egy szűkös panellakásban, Igaz, amikor a néhány hetes, egy-két hónapos bernáthegyit kiválasztotta a leendő gazda, eszébe sem jutott, hogy a „cuki kutyuli” rövidesen borjú méretűvé növekszik. Olvasom a minap, hogy egyedülálló, dolgozó ember számára ideális lehet a francia tacskó, a dakszli: többet alszik, mint a mor- mota és dkkor sem esik kétségbe, hajó időre egyedül hagyják a lakásban, képes órák hosszat ábrándozni. Miután túl hosszú lenne a lista, hogy kihez milyen kutya illik, egy jó tanács: fogadjuk meg a szakember intelmét. Kutyára vágyó mindenképpen kérjen tanácsot az állat megvásárlása, befogadása előtt. Vagy ha nincs rá mód, legalább gondolja meg, képes-e elfogadható körülményeket teremteni az ember legjobb barátjának. Ellenkező esetben eb is, gazda is rövid idő múltán nagyon kutyául érzi magát. A Jövőparknak nincs jövője? Csökkenő érdeklődés, az új vezetés még bátortalan lépései, aggódó alkalmazottak: a franciaországi Poitiers-ben lévő Futuroscope, avagy Jövőpark nehéz napokat él át. A Párizs melletti EuroDisneyt tíz évvel megelőző, 1987-ben nyílt Jövőpark néhány éve még elsöprő sikernek számított Franciaországban. Vetítőtermei egyedülállóak: a nézőket is a cselekmény részévé varázsoló Imax és háromdimenziós technikával készült látványos filmekkel szolgálnak. A futurista park mellé azóta egy tucat szállodát, egy konferenciaközpontot és 40 ezer négyezetméter- nyi ipari parkot is kialakítot- tak.Az első évben 220 ezer, a második évben 550 ezer, majd 750 ezer, 900 ezer végül 1995-ben 2,8 millió volt a látogató. Ez volt az aranykorszak. Azóta a görbe lefelé tart. 2000-ben már csak 2,3 millió látogatót regisztráltak, 2001-ben pedig már a kétmillió elérése is kérdéses. A szakszervezetek is megkongatták a vészharangot és aggódnak, hogy a 900 munkahely közül könnyen veszélybe kerülhet vagy 400.- Kisasszony... - fordul egy vevő bizalmasan az eladóhoz. Magának mikor van szabad szombatja?- A jövő héten. Most hétvégén ugyanis otthon van a férjem... * * *- De ha már úgy maradtál lányom, legalább azt mondd meg, ki a gyermek apja? - sopánkodik az apja.- Tudni akartam én is, de annyira dadogott... ■k k *- Három kívánságodat teljesítem - mondta a mesebeli tündér.- Teljesítsd négy kívánságomat, és én hajlandó vagyok ebből leadni neked húsz százalékot. * * 9r- Vádlott, miért tört be másodszor is ugyanabba a textilboltba?- A feleségem az oka, bíró úr! Amit éjszaka elraboltam, azt másnap mindet ki kellett cserélni. ■ Horoszkóp SKORPIÓ (X. 24—XI. 22.), 06-90-230-358. Egy érzelmi ügye változtatásra szorul. NYILAS (XI. 23—XII. 21.), 06 90-230-359.Hallgasson a józan eszére, ez most is segít. BAK (XII. 22—I. 20.), 06 90 230-360. Társaságában mostanában az érdeklődés középpontjába kerül. VÍZÖNTŐ (I. 21-11. 20.), 06 90-230-361. Könnyen barátkozik, s remekül kommunikál. HALAK (II. 21-111. 20.), 06 90-230-362. Legyen éber, ne szalasszon el egy alkalmat. KOS (III. 21-IV. 20.), 06 90 230-351. A Vénusz kedvező hatással van szerelmi életére. BIKA (IV. 21-V. 20.), 06 90 230-352. Partnerével próbáljanak egymás kedvében járni. IKREK (V. 21—VI. 21.), 06-90- 230-353. Alaposan nézze meg, mire költ, legyen kicsit fösvényebb. RAK (VI. 22—VII. 22.), 06 90 230-354. Egy személyiségét konkrétan érintő ügyben kell közbeavatkoznia. OROSZLÁN (VII. 23—Vili. 23.), 06-90-230-355. A Vénusz ma rákényszeríti, hogy önmagába tekintsen. SZŰZ (Vili. 24—IX. 23.), 06 90-230-356. Magánéletében ismét felbukkannak megoldandó problémák. MÉRLEG (IX. 24—X. 23.), 06 90-230-357. Sokkal több munkája lesz ma Önnek az eddig megszokottnál. ■ Verseny, ételkóstoló, kiállítás Francia napot tartottak Szekszárdon Nagyon jó kezdeményezésnek tartom a szekszárdi Francia napot, főként azért, mert az érintett diákok hasznos információkat szerezhettek arról, hogyan és milyen módon kamatoztathatják nyelvismeretüket - nyilatkozta lapunknak Sophie Boureau, a Magyar-Francia Ifjúsági Alapítvány képviselője. nulói, felkészítő dr. Katona Károlyné) 4. Kirnyák Erika (Bezerédj Középiskola, felkészítő Bánó Edina), különdíjas Farkas Csilla magántanuló, felkészítő Retkes Anett. A középhaladó kaSZEKSZÁRD A második alkalommal rendeztek Francia napot a Polip Ifjúsági Iroda szervezésében a megyeszékhelyen, színes és változatos programot kínálva az érdeklődőknek. A Babits Mihály Művelődési Ház és Gyermekek Háza Társalgójában fotókiállítás megnyitójával kezdődtek a nap eseményei, majd megyei francia szépkiejtési verseny kezdődött, melyen 20 általános- és középiskolás diák vett részt. A kezdő kategóriában 1. Jakab Mónika 2. Bánkúti Adrienn (mindketten a szekszárdi Bezerédj Szak- középiskola tanulói, felkészítő Bánó Edina), 3. helyezést ért el Zsigmond Zsanett és Deutsch Sándor (mindketten a szekszárdi Garay Gimnázium taA szépkiejtési verseny egyik pillanata tegóriában 1. Deák Norbert, 2. Selyem Noémi (mindketten a Garay Gimnázium tanulói, felkészítő dr. Katona Károlyné), 3. Szabó Tímea magántanuló, felkészítő Tóthné Gulácsi Beáta. A haladó kategóriában 1. Szabó Mária (II. Géza Gimnázium Bátaszék, felkészítő Horváth Jánosné), 2. Keresztes Viktória (Hunyadi Középiskola, Szekszárd, felkészítő Tóthné Gulácsi Beáta) és Németh Beáta (Garay Gimnázium). A tegnapi rendezvényen hirdették ki a francia fordítási verseny eredményeit is, melyek a következőképpen alakultak. A középhaladó kategóriában 1. helyezést ért el Gu- bányi Gabriella (Garay Gimnázium) és Szabó Tímea (Babits Mihály Általános Iskola, Szekszárd, A versenyzők figyelemmel hallgatták egymást felkészítő Tóthné Gulácsi Beáta), 2. Nyúl Rita (516. számú Szakmunkásképző Intézet, Dombóvár, felkészítő Farkasné Szalai Mária), 3. Mátyás Ferenc (Garay Gimnázium), és Koller Melinda (II. Géza Gimnázium). A haladó kategóriában 1. Kiss Imola (Dr. Kelemen Endre Középiskola, Szekszárd, felkészítő Kun Józsefné), 2. Horváth Zsuzsanna (Garay gimnázium), 3. Cserháti Ákos (Garay Gimnázium). A versenyt követően a fiatalok a Francia Intézet tevékenységéről, az ifjúsági cserék módozatairól, a testvérvárosi kapcsolatokról és a Szekszárd- Bezons Baráti Társaság tevékenységéről tájékozódhattak, majd a Tücsök klub adott műsort francia dalokból. Az esti kulturális program során az Art Contact Mozgás- színház előadását tekinthették meg az érdeklődők, amit francia est követett, dallal, zenével és ízekkel varázsolva párizsi hangulatot Szekszárdra. ■