Tolnai Népújság, 1999. április (10. évfolyam, 76-100. szám)
1999-04-03 / 78. szám
Ünnepi Magazin Tizedik oldal ■ W 1999. április 3. A Máté passiót elevenítették meg Bátaszéken, a katolikus templomban bemutatott játékban. Jézus kín- szenvedésének és kereszthalálának evangéliumi története megjelenítésében közel hetven helybéli, fiatal és idősebb vett részt. A zsúfolásig megtelt templomban korhű jelmezekben adták elő a szereplők a történetet, amelyet Sümegi József, a II. Géza Gimnázium igazgatója rendezett. A zenei részt Jagicza József tanította be. A bemutatón a Szent Cecília kórus működött közre, (pt) Passiójáték a bátaszéki templomban Légiháború Tolna megye felett Ugrás a lángoló gépből Tolna megyében 1941 és 1945 között mintegy 60 repülőgép zuhant le, avagy semmisült meg légitámadások következtében a tábori repülőtereken. Szombatonként megjelenő sorozatunkban néhány jelentősebb összecsapás, repülőgép lelövés vagy elfogás történetét idézzük fel. Tolna megye déli része felett 1944. április 13-án amerikai bombázógépek jelentek meg. A Bátaszék és Alsónyék közötti területre tíz darab bomba hullott, nagyobb károk szerencsére nem keletkeztek. A 454. bombázó csoport egyik Liberatora a budapesti légvédelem gránátjaitól sérülten lemaradt a köteléktől. Ekkor Messer- schmitt ME-210-es rombolók vetették rá magukat. A 20 mm-es gépágyúk robbanólövedékei leszaggatták az egyik szárny felét, mely a motorral együtt levált. A 10 fős személyzetből heten kiugrottak, hárman azonban a zuhanó gépben rekedtek. James J. Ormsbee pilóta, Kenneth A. Speaker bombázótiszt és Spencer B. Fox őrmester holttestét a Bikács melletti Kistápénál, a becsapódás helyszínén találták meg. Ugyancsak ezen a napon - s szintén Tolna megye felett - ugrott ki ejtőernyőjével egy lángoló B-17- es Flying Fortress-ből Nicholas A. Monaco őrmester. Nyitáskor azonban az ernyő elvált a hevederektől. Az amerikai katonának semmi esélye nem volt a túlélésre, holttestét Bátaszéktől nyugatra, Lep- erdpuszta közelében találták meg. Egyébként a B- 17-esen fellobbant tüzet a gépen maradt pilótának később sikerült valamilyen úton-módon eloltania, s így szerencsésen visszatérhetett a dél-olaszországi támaszpontra . .. Tálosi Zoltán Aki egyedül tért vissza a támaszpontra: Lawrence G. Moore pilóta Húsvét Olaszoiszágban Olaszországban arra számítanak, hogy 20 millió ember, a lakosság több mint egyharmada kerekedik fel hús- vétkor családlátogatásra vagy vakációzni - annál is inkább, mivel a meteorológusok szép tavaszi időt jósolnak végig az ünnepekre. A várható nagy autóforgalomra tekintettel a hatóságok javasolták, hogy aki teheti, ne csúcsidőben induljon útnak és tartsa be az utazók külön ez alkalomra közzétett „tízparancsolatát”. Az olasz autósokat amúgy képtelenség rábírni, hogy tiszteletben tartsák a sebességkorlátozást és a biztonságos követési távolságot, hogy bekapcsolják a biztonsági övét, vagy hogy ne kezdjenek veszélyes előzésbe. Az utakon a szokásosnál 5 ezerrel több rendőr próbálja majd fenntartani a rendet. A vasút 70 mentesítő távolsági és további 23 nemzetközi mentesítő vonatot indít az ünnepek alkalmából. A balkáni háború nem akadályozza meg az olaszokat abban, hogy hazai vagy külföldi kirándulásra induljanak. Rómába 400 ezer turistát várnak erre a hosszú hétvégére, de nagy tömeg fogadására készülnek Firenzében és Velencében is. A múzeumok húsvét vasárnap is nyitva lesznek délelőtt - néhány délután is -, de hétfőn minden zárva tart. A firenzei Uffizi-képtár előtt már az ünnep előtti napokban 3 óráig kell sorban állni. A külföldön vakációzó olaszok legkedveltebb „közeli” célpontja Spanyolország, míg az egzotikus turizmus első számú célja idén Egyiptom és a festői Maldív-szigetek. A tojás ősi egyetemes szimbóluma az emberiségnek. Jelképe az élet keletkezésének, a termékenységnek, az újjászületésnek. A hímes tojások díszítéseiben ma is fellelhetőek a mágikus - óvó, védő, rontás- és bajelhárító motívumok. A tojás a keresztény vallásban vált a feltámadás jelképévé, különösen a római- és a görögkatolikus, illetve a görögkeleti egyház hívői körében. Ezzel magyarázható, hogy a húsvéti tojás, illetve a díszítési szokások leginkább Közép- és Kelet-Euró- pában terjedtek el. Számos hagyomány, népszokás fűződik a húsvéti tojáshoz. A krónikák szerint például az ünnepet megelőző negyven napos böjt alatt nem csak húst, de tojást sem volt szabad enni. A böjt után legközelebb csak húsvét vasárnap reggelén lehetett enni a pap által a templomban megszentelt tojásból. A néphagyomány szerint a családnak közösen kellett elfogyasztania egy szentelt tojást, azért, hogy ha eltévednének, jusson eszükbe, - kivel ették a húsvéti tojást és haza találjanak. A hiedelem feltehetően a nagycsalád szétválaszthatatlanságát, összetartozását szimbolizálta. A korabeli krónikák szerint a húsvéti tojást festették, legtöbbször azonban - karcolással, viaszírással, savas feliratozással - „hímezték” is. Állítólag a halott Krisztus sírjába is tettek hímes tojást. A X. századtól kezdve az uralkodói udvarokban az arisztokraták már nemes anyagból is készíttették a húsvéti tojást. Nálunk az elmúlt évszázadban készült csokoládéból, mézeskalácsból, marcipánból, cukorból, porcelánból, fából, drágakőből. A tyúk, a lúd és kacsatojásokra értő kezek pingálják rá az ország egy-egy tájának - palóci, erdélyi, kalocsai - motívumait. Apró szögekkel patkolják, batikolják (méhviasszal fedik be), gyöngyözik és azsúrozzák a locsol- kodók népszerű ajándékát. A Tolnai Népújság húsvéti ajándéksorsolása, 1999 Bárány (húsvéti): Dózsa Gyuláné (Szekszárd). í Húsvéti nyúl: Szabó Gyula (Dombóvár), 20 db-os f kinder-tojás: Lovász Sándor (Bonyhád). Hifi-torony: | Erb Flórián (Nak). Hajszárító: Kotroczó Sándor (Szék- ű szárd). Mokkás készlet: Verese István (Bonyhád). Fái- 1 ióra: Farkas István (Aparhant). Pohárkészlet: Gárdi | György (Kölesd), Kelemen István (Zomba), Péter Zoltán jj: (Tolna). Süteményes készlet: Farkas János (Szekszárd). Kompótos készlet: Sólya Istvánné (Szekszárd). Pohárkészlet: Kérő Ferenc (Hőgyész). Süteményes készlet: Gubenyecz Lajos (Varsád). Teáskészlet: Balogh - József (Németkér), Baka Sándor (Őcsény). Gyümölc- sös-salátás tál: Báli János (Decs), Jakab Ambrus (Fel- sőnána). Hanga János (Bogyiszló), Angyal Béla (Szekszárd). Nile-vasaló: Kovács Tiborné (Simontornya). Sanyó-rádió (kicsi): Grénus István (Sióagárd). Elin konyhai robotgép: Pál Antal (Bátaszék), Máté Tiborné (Bonyhád). Kukoricapattogtató: Pongrácz György || (Szekszárd). Szeletelőgép: Kovács Gyula (Pálfa). Kávéfőzőgép: Ift Miklósné (Hőgyész). Epiláló: Varga István (Paks). Kávédaráló: Zugor István (Kajdacs). Tálaló-szett: Barna István (Bátaszék). Kisrádió: Czigler jj Mihály (Nagydorog), Ferenczy Melinda (Szekszárd), Kocsis Imre (Kismányok). Vasaló: Fridrich Sándor (Kölesd). Falióra: Papp Zoltán (Értény), Hazai Fülöp (Pincehely), Gál János (Nagykónyi), Kovács József (Nagykónyi). Pohárkészlet: Kürti István (Döbrököz), Király István (Pincehely). Könyvcsomag: Hartung Antal jj (Závod), Sebestyén István (Nagymányok), Kovács József (Harc), Dömény Lajos (Fadd), Szabó Imre (Szekszárd), Jani József (Szekszárd), Joó László (Szekszárd), ; Lacza János (Paks), Simondi István (Mórágy), Kunfalvi János (Paks), Liszkovszky László (Mórágy), Sántha Béláné (Bonyhád), Simon Ferenc (Sióagárd), Boros Károly (Bátaapáti), Gats Attila dr. (Paks), Tanner Anna (Paks), Kaufmann Henrik (Zomba), Rózsa Istvánné (Zomba), Pákolitz István (Zomba), Szabó Kornél (Tev- jj el), Losonczy Imre (Várdomb), Kovács Ferenc (Bonyhád), Krőmer Gáspár (Györköny), Dánfi János (Al- S sónyék), Teiml Ferencné (Bonyhád), Kozma István jj (Nagydorog), Deli Istvánné (Szedres), König Mihályné (Bátaszék), Kiss Ottó (Őcsény), Poór János (Tengelic), jj Takács János (Dalmand), Földes Ferenc (Csikóstőttős), ' Balogh Erzsébet (Medina), Jókai Péter (Kölesd), Vörös Károly (Dombóvár), Farkas György (Dombóvár), Kalmár László (Kéty), Kiss László (Dombóvár), Katona József ij (Grábóc), Németi Istvánné (Aparhant), Balogh Piusz jj (Izmény), Tamásiné Málnai Erzsébet (Szekszárd), jj Oszbach Mária (Dúzs), Gellén Tibor (Nak), Sánta Erzsé- ■ bet (Hőgyész), Lehr János (Tamási), Balázs Sándor §J (Tamási), Balaskó György (Hőgyész), Szűcs Józsefné (Szakály), Hegedűs János (Kisszékely). INI: