Tolnai Népújság, 1996. október (7. évfolyam, 229-254. szám)
1996-10-10 / 237. szám
1996. október 10., csütörtök Megyei Körkép 3. oldal A nagy börtönlakosság a diktatúrák sajátja Dr. Bárd Károly, az Igazságügyi Minisztérium helyettes államtitkára a Kriminológiai Társaság ülésén tartott előadást, a magyar büntetőeljárás-jog és az európai követelmény tárgykörben. — Mekkora a távolság az európai jogrendszer követelményei és a magyar gyakorlat között? — Ezen a téren jól állunk Európában. Sok olyan, a védelem jogának kedvező részletrendelkezésünk van, amelynek a meghonosításán másutt most fáradoznak. Kétségtelen azonban, hogy a szervezett és a gazdasági bűnözés elleni eredményesebb fellépésre a mi 1973-ban készült büntetőeljárási törvényünk nem eléggé felkészült. Nekünk is differenciáltabb megközelítési módot kell alkalmaznunk, mert ezekre a bűncselekményekre speciális szabályok szükségesek, amelyek még nincsenek meg. — A követelmények és a magyar jogi hagyományok között van-e ellentmondás, és ez mekkora? — Magyarországon 1951- ig az 1896. évi büntető per- rendtartás volt hatályban, és az se illeszkedett a régi magyar eljárási hagyományokhoz, hiszen az osztrákoktól vettük át. Ötvenegytől kezdve 1973-ig volt egyfajta eltávolodás a nyugat-európai modelltől, az 1951-es törvény nagyon erősen a totalitárius büntetőeljárási törvények sajátosságait hordozta magát. Hetvenháromtól kezdve már más a helyzet, de még mindig erős volt a szovjet hatás. A nehézkes, írásbeli nyomozást az orosz jogból vette át e törvényhozó, amin enyhítettek a módosítások. A bírósági szakaszt tekintve nem tudnám megállapítani, hogy a mai német, osztrák, francia, vagy magyar kódex. — Az eljárásjog miként illeszkedik a társadalmi gyakorlathoz? Nehéz elképzelni, hogy Törökországban ugyanDr. Bárd Károly FOTÓ: G. K. olyan szabályozás kell, mint Svédországban. A közvélemény úgy látja, hogy túl liberális, a vádlott pártján álló a gyakorlat.- Ha a felmentések arányát nézzük, akkor ez semmiképpen nem mondható el. A felmentések aránya 6 százalék, ami nagyjából megfelel az európai átlagnak. Tehát a bíróságok azért mégiscsak a vádló által előhozott bizonyítékokat fogadják el. Ami persze következhet abból, hogy az ügyészségek jól dolgoznak. A per szerkezéből is az következik, hogy nem igazán a felek csatája a tárgyalás. Ha a büntetéskiszabást nézem, akkor meg messze szigorúbb a magyar gyakorlat, mint a nyugat-európai átlag. Tévhit tehát, hogy liberálisak a magyar bíróságok. A lélekszám- hoz viszonyítva még mindig sokkal több ember ül nálunk börtönben mint Nyugat-Eu- rópában. A közvéleménynek annyiban igaza van, hogy a megnövekedett bűnözésre nem reagált megfelelően a törvény- hozás és a bűnüldözés sem. Nem hiszem, hogy követendő cél lenne visszajutni az ötvenes évek börtönpopulációjához. A szabadságvesztés büntetés nagy száma, a nagy börtönlakosság általában a diktatúrák sajátja. Ihárosi Ibolya Testvérkapcsolat Decs és Csóka között A Decs képviselő testületének küldöttsége a Gyöngyösbokréta ifjúsági tánccsoporttal a vajdasági Csókára utazik október 12-én, szombaton. A küldöttség Csóka felszabadulásának évfordulója alkalmából rendezett ünnepségre utazik. Az évforduló és ünnep kapcsán kerül sor Decs község és Csóka között a testvérkapcsolat aláírására, amely a kulturális és a gazdasági tevékenységre, együttműködésre terjed ki.- péteri Bemutatkozott az osztrák nagykövet Kevés a kapcsolat a sógorokkal (Folytatás az 1. oldalról.) A vendéget a város vezetőinek és a hivatal képviselőinek hét tagú delegációja - a polgármester, az alpolgármesterek, a jegyző, a megyei, a városi főkertész, a megyei agrárkamara titkára, a külkapcsolatokért felelős szakember - fogadta. Kocsis Imre Antal polgármester köszöntötte a vendéget, majd ezt követően a jelenlévők tájékoztatást adtak szakterületeikről. A nagykövet az elhangzottak alapján a „nincsekkel” szembesült. A város vezetőinek és a hivatal képviselőinek beszámolóiból ugyanis kiderült, hogy míg a tőlünk távolabb eső országokkal, városokkal közvetlen kontaktusa van a megye- székhelynek, addig a szomszédos Ausztriával még nem alakult ki kellő gazdasági, kulturális kapcsolat. Nincs a városban osztrák nagyvállalat, nincs a megyei agrárkamarának közvetlen kapcsolata az osztrák gazdasági kamarával, nincs az öt testvérváros és két partner település között egy ausztriai település sem és bár nyugodtan mondhatjuk Szekszárdról, hogy diákváros, mivel 10 ezer tanuló van a különböző oktatási intézményekben, de az iskolák közül - a Bezerédj középiskolát kivéve, mint azt a polgármester később hozzáfűzte - egynek sincs közvetlen kapcsolata hasonló ausztriai intézményekkel. A nagykövet úr csodálkozásának adott hangot az elhangzottakkal kapcsolatban. Mint mondta eddig csak arról hallott, hogy Kelet-MagyarOrszágon kevés a beruházó, nem volt tudomása arról, hogy az eddig megalakult mintegy 5 ezer osztrák-magyar vegyesvállalat közül - melyek többsége a Dél- Dunántúlon van -, egy sem található Szekszárdon vagy környékén. Kussbach úr ígéretet tett arra, hogy megpróbálja felhívni minderre az osztrák illetékesek figyelmét, de egyben kifejezte azt a véleményét is, hogy elsősorban a városnak kellene lépéseket tennie a közvetlen kapcsolatok kialakítása érdekében, meghívni a potenciális beruházókat. Ezzel párhuzamosan a nagykövet megkérdezte, hogy milyen speciális előnyöket tud biztosítani a város az osztrák beruházóknak, amiért érdemes ezt a települést választaniuk. A felvetésre reagálva a polgármester elmondta, hogy Szekszárd földrajzi helyzetét tekintve nem a legkedvezőbb fekvésű, rosszak a közlekedési viszonyok, a vasútvonal ' elavult, a 6-os főközlekedési út lassú, talán emiatt kevesebb az osztrák érdeklődő. Ami a nyugati befektetőknek nyújtható kedvezményeket illeti, a munkahelyteremtő, „zöld beruházásokra” ingyenesen, illetve kedvezményesen közművesített telkeket adnak, ez a lehetőség továbbra is adott. — Milyen aranyú a munka- nélküliség és milyen szerkezetű Szekszárdon -, tette fel a következő kérdést Erich Kussbach. — Szekszárdon 8-9 százalékos a munkanélküliség, a képzetlen munkaerőn kívül szakmunkások is vannak munkalehetőség nélkül -, hangzott a felelet. Ezzel szemben van a városban 4800 szőlő- és tanyatulajdonos van, kiváló, a nemzetközi piacokon is elismert a vörösborunk. Mindezzel az osztrák nagykövet a délután folyamán ismerkedett meg, a Vármegye-borozóban és az ország egyetlen működő Borkútjánál, majd a Szekszárdi Mezőgazda- sági Rt. korszerű Liszt pincészetében. De előtte még Erich Kussbach Kocsis Imre Antal kíséretében látogatást tett a megyei közgyűlés elnökénél, Bach Józsefnél. F. Kováts Éva Iskola a Gyermekek Házából? Interjú Batár Zsolt igazgatóval (Folytatás az I. oldalról.) — Hogyan gazdálkodnak? — A városi önkormányzat az éves költségvetésünk egy- harmadát biztosítja, ez 12 millió forint. A többit saját bevételeink adják. Rendszeresen tartanak nálunk tanfolyamokat, bútorvásárt, stb., amiért bérleti díjat kérünk, ez éves szinten 1,5 millió forintos bevételt jelent, amit a gyerekprogramokba fordítunk vissza. A gyerekek számára szervezett szakkörök, klubfoglalkozások, tanulmányi versenyek, vetélkedők, kiállítások és programok mellett felÚj játékok Pakson Pakson az Ifjúság úti óvodában a régi fém udvari játékokat cserélték le a környezetbarát fa eszközökre, mintegy kétszázezer forint költséggel. A pénzt vállalkozók adták össze, az atomerőmű is segített. A nagydorogi erdészet kedvező áron biztosította a játékokhoz szükséges lábon száradt tölgyet, ebből két bonyhádi fafaragó, Szemcsák István és Beréti János készítette el az eszközöket. FOTÓ-.GOTTVALD KÁROLY nőiteket is fogadunk. Ilyen rendezvényünk például a Közéleti kaszinó, vagy a társtalanok klubjának találkozói. Teltházasak a bábelőadásaink, a legutóbb rendezett hüllőkiállításon pedig naponta átlagban ezren fordultak meg. Ezért furcsa számomra, hogy öt iskolai osztály, azaz nagyjából 100 gyerek elhelyezésére egy tízezrek által látogatott intézményre esett a választás. — Mi történik, ha a közgyűlés ezt a variációt fogadja el? — Ezt nem tudom. Ha a városatyák így döntenek, szekszárdiakként így látják jónak, én, mint veszprémi, nem kommentálom a dolgot. Hogy a feladatainkkal, az itt dolgozókkal mi lesz, azt sem tudom. Minden esetre felhívnám rá a figyelmet, hogy novemberben tartjuk a Gyermekek Háza 20 éves fennállását ünneplő rendezvényeket, amik szervezés alatt állnak, versenyeket, vetélkedőket, programokat hirdettünk meg. Finoman szólva is nonszensz lesz ez a szép jubileum mondjuk annak fényében, hogy 21. születésnapot már nem tarthatunk. Venter Marianna HIrek Nyugdíjközeliek klubja Faddon? Faddon felmerült egy, a (leendő) nyugdíjasok körében létrehozandó klub gondolata. A szerveződés - amely akár a Nyugdíjközeliek klubja nevet is viselheti a jövőben - „alakuló beszélgetésére” ma, azaz csütörtökön délután fél hatkor kerül sor a faddi művelődési házban. Ez alkalomból Krasz- nainé Skoda Klára, a szekszárdi ANTSZ munkatársa előadást tart a helyes életvitelről. Minden érdeklődőt szeretettel várnak. Aranylakodalmat ültek Tamásiban Fél évszázada, 1946-ban esküdött egymásnak hűséget két tamási házaspár, a város nyugdíjas klubjának tagjai. Uitz Béla és neje, valamint Kovács József és felesége meghitt hangulatban ünnepelte aranylakodalmát a tamási művelődési házban, a gyönki és a tamási nyugdíjas klub találkozóján. Harmincmillió a gázprogramra A Völgységi Térségfejlesztési Társulás tegnapi ülésén a vezetőség beszámolt a végzett munkáról és a megyei területfejlesztési tanács támogatási rendszeréről esett szó. E fórum döntése nyomán tizenhárom völgységi település részesült ösz- szesen mintegy harmincmillió forintos támogatásban, amelyet főként a gázprogram megvalósítására fordítanak. Szoboravatás lesz ma Tolnán Szoboravatásra kerül sor ma Tolnán. Az I-es iskola mil- lecentenáriumi és az oktatás 1000 éves évfordulója kapcsán tartott egy hetes rendezvénysorozatának részeként ma délelőtt 10 órakor gr. Széchenyi István szobrát leplezik le az egykori pártház épülete előtt. Ezt követően különböző kiállítások megnyitójára kerül sor az épületben. Ovisok felvonulása Sióagárdon Óvodásoknak és kisiskolásoknak rendeznek Sióagárdon szüreti felvonulást és mulatságot vasárnap, október 13-án. A felvonulás 16 órakor kezdődik, a óvodától az iskoláig halad a menet. Stollbergben a tamási sajt, méz és paprika a sláger Tamási a negyedik „családtag” Október 3-án, a két német állam hat évvel ezelőtt történt egyesülése évfordulója napján egy kelet-németországi városban, Stollbergben mást is ünnepeltek: négy település partnerkapcsolatát. A stollbergi gimnázium aulájában e napon írta alá Dieter Weise alpolgármester, és Feliinger Károlyné Tamási polgármestere a két város közti barátsági szerződést. Ezzel Tamási egy partnervárosokból álló család negyedik tagjává vált, az aláírást üdvözölte Paul Kiing és Jean-Marie Picque, nyugat-német Nördlingen, illetve a francia Motigny en Gohelle polgármestere is. Ez utóbbi városokkal Stollberg korábban lépett kapcsolatba. A német látogatáson tizenegy fős tamási küldöttség vett részt: a város tűzoltóparancsnoka, a tamási futball-szakosz- tály elnöke, a Fúvószenekar képviselője, és hét képviselő, köztük intézmények vezetői, akik stollbegi kollégáikkal folytattak megbeszéléseket az együttműködés lehetőségeiről. Ezek már több területen körvonalazódnak - tudtuk meg Feliinger Károly polgármestertől az oktatási intézmények között szó lehet diákok cserelátogatásáról, a stollbergi iskolák örömmel adnak át oktatási eszközöket. Szintén adományokat várhat a tamási tűzoltóság, német „lánglovagok” öt éven belül teljes arzenáljukat le kívánják cserélni, a jelenlegi így Tamásié lehet. Szintén jótékony felajánlás érkezett szociális téren: szívesen gyűjtenek ruhát, gyermekjátékokat a tamásiaknak. A „legkapósabb” a Tamási Fúvószenekar volt, amely több meghívást is kapott németországi fellépésekre. Az egyházak sem maradtak ki a sorból: a stollbergi evangélikus egyházközség vezetője szorgalmazta a kapcsolat felvételét a tamási gyülekezettel. A német vállalkozók beruházási lehetősége iránt érdeklődtek, elképzelhető, hogy valamilyen formában stollbergi közreműködéssel megvalósulhat a Tamásiban tervezett regionális hulladéklerakó, mely pénz híján most nem épül meg. A tamásiak egy évvel ezelőtti látogatásuk alkalmával több élelmiszert mutattak be a stollbergi vásáron. Az áruk, különösen a tamási sajtok, a méz, és a paprika iránt komoly érdeklődés van, az Európai Unió piacvédő vámjai miatt azonban nem sok remény van arra, hogy ezek megjelenjenek a stollbergi piacon. (tf) írásbeli: október 26-án, Szekszárdon Felvételi a Gandhi gimnáziumba A tehetséges igánygyerekeket keresik A Gandhi Gimnázium és Kollégium felvételt hirdet hat és fél osztályos iskolájába az ebben a tanévben hatodik osztályos, és 1984/85-ban született tanulók számára. A felvett tanulók oktatása 1997. február 3-án kezdődik. Az iskola elsősorban a cigányság ifjú tehetségeit keresi, de nyitva áll minden tanulni vágyó fiatal előtt. Az írásbeli felvételi vizsga időpontja: 1996. október 26. (szombat) 11 óra. Az írásbeli vizsga helyszíne: Szekszárd, Garay János Gimnázium, 7100. Mártírok tere 7/9. Az 1996. október 26-i írásbeli tesztvizsga döntően a magyar nyelv- és irodalom, valamint a matematika tantárgyakra épül. A felvételire való jelentkezés határideje: 1996. október 22. (kedd). Jelentkezési lapokat és bővebb információt az általános iskolák igazgatóitól, vagy a Gandhi Gimnázium titkárságától lehet kérni, a következő címen: Gandhi Alapítványi Gimnázium és Kollégium, 7629. Pécs, Komjáth Aladár u. 5. A telefonszám a következő: 72/239-310, vagy 239-826.