Tolna Megyei Népújság, 1989. október (39. évfolyam, 232-258. szám)

1989-10-05 / 235. szám

1989. október 5. ( TOLNA 4 NÉPÚJSÁG * Szíriában hátizsákkal II. A régi iszlám tanítás szerint az a ván­dor, aki a szírek sátorkötelébe kapaszko­dik, számítson a kötelezően előírt meg- vendégelésbe. Innen ered ez a szeretet, ami a vándorok, a turisták iránt mutatko­zik, nemre, vallásra való tekintet nélkül. Minderre példa az is, hogy Tóth István és három társa alig telepedett le a falu szélén az utolsó előtti ház padjára, s rakta le hátizsákjait, amíg a busz megér­kezik, a házigazda máris nyitotta a zsalu­kat, s kinyújtott egy tálcán négy pohár teát. íme a sátor kötelébe kapaszkodott idegenek becsülete. Daret Ezzéből Alep- póba indultak a török konzulátusra, ahol négy nap múlva, éppen vasárnapra eső napon ígérték nekik a vízumot.- Csak nem ülünk négy napig ott, hát nekivágtunk az országnak erre a négy napra, útlevelek nélkül. A vámáru-nyilat­kozatunk volt minden okmányunk. Alep- póból Homsba utaztunk. Közben keresi a szíriai vonatjegyet, ami a mi szemünknek szintén kuriózum, de annyi könnyen megállapítható volt belőle, hogy Szíriában nem túl drága mu­latság a vonatozás.- Homsban az ifjúsági szállást keres­tük meg, s egy idős úrral akadtunk ösz- sze, aki kiváló némettudással és jóin­dulattal egyaránt meg volt áldva, s ő ve­zette kis csapatunkat a szállásra. Az em­berek mindenütt barátságosak, szolgá­latkészek. Utazásainkban Palmyra kö­vetkezett, a romváros, s ime itt a Baal templomi belépőjegyünk. Ez mutatja, aki Szíriában történelmi emlékhelyre, temp­lomba belép, egy szíriai fontot fizet, ami olcsó, szinte jelképes kis összeg, jó ha hat magyar forintnak megfelel. A múzeu­mi dolgozók is teát kínáltak, de az nem nagyon tetszett nekem, mint a numizma­tika szerelmesének, hogy a teremőrök „zsebből” feketéztek a római kori pén­zekkel. Száz forintért (szíriai) kínáltak egy bronzpénzt... Nem is vettem tőlük elvből sem. Itthon legalább kilopják a falak kö­zül, úgy árulják - nevet Tóth István. Kiderül, hogy a datolyafák és eukaliptu­szok között fekvő kerthelyiségben a pin­cér szívesen vigyázott turistáink cuccaira minden ellenszolgáltatás nélkül. Itthon, erős a gyanúm, a vendéglátóhelyek nagy részén melegen ajánlanák a csomag- megőrzőt... Éjszaka az amphiteátrumban- Az éjszakánkat a római kori amphi­teátrumban töltöttük. Ez azért maradt meg viszonylag igen épen, mert a homok eltemette, csak az ötvenes évek elején ásták ki alóla. Igaz, nem sokat adtak arra a római kori vízvezetékrendszerre, amit mi olyan áhítattal csodáltunk. Szabadon, minden óvó intézkedés nélkül hagyják. Csupa szürke szikla volt minden. Mint a Szársomlyó otthon, míg a táj sivatagi jel­legű. Évente 70-80 milliméter csapadék esik csupán. Palmyra is csupán egy ha­talmas, s a jelek szerint kiapadhatatlan forrásnak köszönheti létét. Megnéztünk néhány keretet, fától fáig kis árkokban vezetik az éltető nedűt. Horns, majd a ten­ger következett, keresztesek korabeli várral, ami 1200 körül épült, s érdekes­sége az volt, hogy 4 ezer embert tudott falai közé fogadni, tehát hatalmas volt. Banigarba jutottunk, majd onnan Ha­lmába. Itt egy római kori vízimalom volt a csodálnivaló, a 20 méter átmérőjű víz­kerékkel. Érdekes apróság, de azon a bizonyos előre kijelölt vasárnap estén bekopogtak a követség vasajtaján, a vízumok ügyé­ben. Összesen tíz egész perc sem telt el, és valóban kezükben voltak a vízumok, útlevelek. Az Eufrátesz kicsi folyó Vasúton Rákká felé vették útjukat, hogy a történelmi olvasmányokban oly sokat emlegetett, hatalmasnak képzelt Eufrátesz folyót is lássák.- Kiderült, hogy a Tisza Szegednél semmivel sem kisebb, bátran vetekedhet az Eufrátesszel. Ilyenek az ember apró csalódásai, ami a méreteket illeti. Reszá- fa városa következett, ahol oly sejtelme­sen nőnek az árnyak estefelé. Tóth István is olyan, mint egy kiapadhatatlan forrás, amiből csak úgy egyszerűen lehet merí­teni az emlékek sokaságából, sokszínű­ségéből. Tel Abyad átkelőhely a két or­szág között. Kicsi falucska, sehol semmi. Se szálló, se pihenőház... A „csodaduda” Zsebükben még 500 szíriai font la­pult, persze elköltésre várva, hát irány dorbézolni. Egy kávézófélében találták magukat, ahol hat asztal, huszonnégy szék és vagy négy vendég volt. Angolul érdeklődtek, arabul hívták őket vendég­ségbe.- Egy öreg autó is előkerült, azzal dö­cögtünk a faluvégre szállásadónkhoz. A duda igen megtetszett nekem. Egy csupasz vezeték volt, amit fémhez kellett érinteni, mire hajlandó volt tülkölni. A há­ziak vacsorát adtak, ám előtte a fakaput egy kővel betámasztották. A gazda udva­riasságból velünk aludt a tornácon, bár legjobb szobáit ajánlotta előtte. Reggelre előkerült egy motoros tricikli, az vitt bennünket a határ széléig. Persze újfent minden fizetség nélkül. A határon egy apró fondorlattal csu­pán a török vízumot mutatták be, amit visz- szafelé a török konzulátuson éppen va­sárnap kaptak meg. így úszták meg a büntetést, mert a határőrtiszt udvarias­ságnak vette a kinyitva elétett útleveleket és bele sem lapozott. Utasaink szeren­cséjére.- Kahtában aztán láttuk, milyen egy­szerű a köztisztasági hivatal dolga Tö­rökországban, ahol az esti szél volt min­dig az utcaseprő. Hatalmas klímakülönbségek voltak ta­pasztalhatók, s a Húsvét-szigethez ha­sonló jellegű szobrok kápráztattak el bennünket. Akommangén kultúra ma­radványai ezek, s mindez á Van tó partján van, ami hétszer akkora, mint a mi Bala­tonunk. Ellátogattak az Ararát lábához, 5100 méter magasban járt a szemük, majd Isak pasa karavánszerája, a Fekete-ten­ger partja, buszozás mogyoró- és teaül­tetvények között... a Sumela kolostor kö­vetkezett. Szinte feldolgozhatatlan mennyiségű élmény, ami évekre nagyszerű emlékké­pek sorát képes majd visszaidézni ben­nük. Trabzonból 1100 kilométeres buszút Isztambulig, ahol a maradék há­rom napot eltöltötték. SZABÓ SÁNDOR Múzeumaink kmcsei: Tűzoltókocsi (4.) Londoni, levél Színház „a sírban” Amikor a vilnai gettóban a város korábbi, híres társulatának színészei 1941-ben, a németek fogságában elkezdték a próbá­kat, hogy a néhány utcában összezsúfolt csaknem 30 ezer em­bernek ismét színházat teremtsenek, a falakon feliratok jelentek meg: „Színháznak nincs helye a sírban”. Amire Jacob Gens, a Zsidó Tanács, a Judenrat elnöke azzal felelt, hogy ez ugyan igaz, de amikor az egész élet is síri, nem szabad remegnie a kéznek, nem szabad megtörnie sem a testnek, sem a léleknek. És a „sírban” működni, nőni, terjeszkedni kezdett a társulat, si­kert sikerre aratott, amig csak le nem mészárolták tagjait a gettó többi lakóival együtt, amíg csak rájuk nem borult a sírfedő a szó fizikai értelmében is. Ez az igaz történet most újra a világot jelentő deszkákra került - a londoni Nemzeti Színházban. Öt évvel Joshua Sobol izraeli író darabjának haifai bemutatója után a brit fővárosban is siker. A National Theatre „Olivier” színházában (amely nevében Lau­rence Olivier-re utal) több mint harmincfös együttes eleveníti meg a vilnai halottakat, köztük az egykori dráma főszereplőit. Ott van Jacob Gens, a gettó zsidó rendőrségének parancs­noka, a Judenrat elnöke, aki egyfelől - mint mindenütt a Zsidó Tanácsok vezetői - kénytelen volt teljesíteni a németek paran­csait, másrészt mindent megtett azért, hogy a gettó lakói közül minél többet megmenthessen - és a gettó likvidálásakor, bár időben figyelmeztették, nem menekült el. Ott van Hermann Kruk, a gettó tudós könyvtárosa, a zsidó Szocialista Mozgalom egyik vezető alakja, aki először úgy vélte, hogy nem lehet színházat játszani a halál előszobájában, de aztán elismerte, hogy a művészek a jövőt, a reményt őrzik - akárcsak ő a köny­veivel és pontos naplójával, amely megmaradt. De megelevenednek a rabtartók is. Kittel, a művelt náci tiszt, aki maga is színész volt, szaxofonozott, rendszeresen látogatta a színielőadásokat és a színésznőket, aztán a darabban legép- puskázta a társulatot. (Sablonos, teátrális „ellenségkép”? Egy túlélő visszaemlékezése szerint nem egészen így zajlott a dolog. A gettó likvidálásakor Kittel zongorát hozatott, és azon „kísérte” a drámát, majd amikor egy férfi elébe vetette magát, hogy ke­gyelemért könyörögjön, a náci parancsnok fél kézzel tovább játszott, míg a másikkal előhúzta a pisztolyát, és lelőtte a fog­lyot... Vagyis a valóság még borzalmasabb volt, s talán még színpadiasabb is.) Színre lép Dr. Paul is, aki a zsidó kultúra lerombolására létre­jött „Einsatzstab Rosenberg” embereként - jeruzsálemi egyete­mi tanulmányainak tapasztalataira építve - semmisítette meg a zsidó könyveket, kivéve azokat, amelyeket az „eltűnő fajnak” szentelt múzeuma számára tartott fenn. Vilna gettójának 29 ezer lakójából alig 600 maradt életben - csodálatos módon egyikük a gettószínház egykori művészeti igazgatója volt. Ő mondta el a társulat történetét a hatvanas években ismertté vált izraeli írónemzedék jeles tagjának, Jos­hua Sobolnak. Az író még két drámát írt a vilnai gettóról. Az egyik az ellenállásról, a másik a gettókórház dilemmáiról szól. (Ez a motívum ebben a darabban is feltűnik: egy orvosnő kér vá­laszt lehetetlen kérdésére, hogy ti. a szűkös inzulinkészlettel kezelje-e a menthetetlenül súlyos cukorbajosokat is, minden ■beteg túlélését is kockáztatva ezzel, vagy amazokat a biztos pusztulásnak kitéve próbáljon minél több embert kezelni hosz- szabb ideig?) Londonban április 27-én volt a premier, s a darab az őszi szezonban is műsoron maradt. Azt lehetne hinni, hogy a gettó és a nácizmus ma már nem igazán közönségtéma, olyan távolra tűnt, ötven évvel a második világháború kitörése után. Tévedés. A vilnai gettót akkor likvidálták, amikor színtársulata Solem Alechem „Tóbiás, a tejesember” című művének dramatizált vál­tozatát kívánta előadni. A bemutató elmaradt, de Tóbiás azóta világsikert aratott: a „Hegedűs a háztetőn” is Solem Alechem művéből készült. A londoni Nemzeti Színházban a színészeket letaroló gép­fegyversorozat után csend lett. A visszaemlékező, túlélő színész széket húz maga alá, szembefordul a nézőkkel. Mi is történt az utolsó előadáson? - kérdi, mintegy önmagától. Mögötte lassan, nagyon lassan, felkelnek a halottak, és énekelni kezdenek: Örökké fogunk élni... BARACS DÉNES (MTI-Panoráma) Rendhagyó irodalomóra Decsen A tanárnak módszertani szabadsága van. Élünk is vele töbnyire. így határoz­tam el, hogy idén a népköltészetet tanítva valamivel többet adok majd tanítvá­nyaimnak. Megismertetem velük Sárköz népművészetét; dalaikat, népviseletüket, Sárköz néprajzát - „tiszta forrásból”, ahogy Bartók mondja, hiszen- a „tiszta forrás” itt buzog nem messze Szekszárd- tól, a sárközi falvakban. Aki turistaként látogat megyénkbe, egyet biztosan sze­retne megismerni, Sárközt. Ez a népi kultúra szinte 1000 éve él érintetlen szépségében. És mi, itt élők, is­merjük-e? Úgy érzem, adósok vagyunk mi, tanárok, hogy tanítványaink, a majda­ni felnőttek igennel válaszoljanak a fenti kérdésre. Ez vezetett bennünket akkor, amikor Vida Jánosnét, a Decsi Faluház igazgatóját arra kértük, mutassa be osz­tályomnak Sárköz népviseletét. Izgalommal készültünk az útra, és ez a kirándulás felejthetetlen marad. Azért is, mert csak szerény bemutatót kértünk, hi­szen diákokról lévén szó, akiknek nincs módjukban fizetni ezt a szép és nemes szolgáltatást. És mégis! A Decsi Faluházban igazi mulatságot szerveztek számunkra. Bemutatták az egyes korosztályok ünnepi viseletét. Pál Bözsi néni a kedvünkért 100 évvel ez­előtti divatba öltöztette a szép menyasz- szonyt. Népviseletben lévő fiúk, lányok ropták a sárközi táncokat, a zenekar (merthogy az is volt) vígan húzta. Ben­nünket is megtáncoltattak, szőlővel kí­náltak, szövésre biztattak. Hívtak is, hi­szen az ott töltött két és fél óra rövid volt Sárköz népművészetének mélyebb megismerésére. Megyünk is... Hát Így is lehet! WEBER ANTALNE és a szekszárdi gyakorló iskola 6. b. osztálya Járműveket ritkán szoktunk a kin­csek közé sorolni, bár az ilyen minő­sítést egy század elejéről származó gépkocsi esetében senki nem vonná kétségbe. Más alkalommal beszámoltunk már a bonyhádi nagytemplom tő- szomszédságában található gazdag tűzoltómúzeumról. Ennek udvari színében őrzik a szakmai" ereklyének számító, sül­lyesztett medencéjű tűzoltókocsit, melyet Köhler István 1926-ban ké­szített és melyből - kemény munká­val - percenként 160-220 liter vizet lehet a tűzfészekre locsolni. Külön műszaki érdekessége, hogy kerekei már golyóscsapágyakon fo­rognak, ami 63 évvel ezelőtt magas technikai színvonalat jelentet. FOTÓ: KISPÁL M. 33 kép és 1 plakett Ennyire gyarapodott az Egyesült Államokban élő Könnyű László által szülőhelyének adományozott gyűjtemény darabszáma az alapító legutóbbi ittjártakor hozott Salvador Dali: A büntetés fája című kép­pel. Ez, amint azt Könnyű László a há­tára írta: „Tamásiból ki nem vihető és el nem adható.” A képek közt egyébként Pállya Ce- lesztin, Borsos Miklós, Éber Sándor és Székely Bertalan munkái is szere­pelnek, értékes reprodukciók mel­lett. Fotó: ÓTOS RÉKA

Next

/
Oldalképek
Tartalom