Tolna Megyei Népújság, 1988. július (38. évfolyam, 156-181. szám)
1988-07-09 / 163. szám
r r 1988. július 9. “képújság 11 Bekopogtunk Cégérként grafikát Schubert Péter Tutti. Paradicsomital. MSZ 08 1280. Fogyasztói ár: 16 Ft + üveg. Energiatartalom: 95 kJ/100 cm3. Minőségét megőrzi 18 hónapig. Gyártja: FIMK BÁCSSZÖLÖ- Sl Á. G. LÁV BÁCSSZŐLÖSTARTÓSÍTÓSZERT NEM TARTALMAZ! Ez olvasható egy címkén. Alatta har- matcsepptől csillogó paradicsomok pi- roslanak zöld száron. A bal sarokban még az áll, hogy: 700 cm3. A jobb sarokban pedig: (függőlegesen nyomtatva) Állami. Fent és lent apró római és arab számok jelzik a gyártási időpontokat. A címkét Schubert Péter Tótfalusi Kis Miklós- dijas grafikus készítette. Szekszárdon él. A Kecskés Ferenc utcai lakása a munkahelyének egy része is. Itt beszélünk a reklámról, a nyomdáról, grafikáról - az életéről. *- Azt hiszem kevesen vannak, akik pontosan végig olvasnak egy palackozott ital címkét, legyen az üdítő-, szeszes-, vagy akár más konzerven található. Ráadásul a tervező neve sem jelzett mindig...- Ez igaz! Gyakran elfelejtem felírni a nevem - mondja Schubert Péter. Csak azok említik néha legújabb munkáimat, akik közelállnak hozzám és felismerik egy-egy jellegzetes címkémet. Ezt az alkalmazott grafikát nem is lehet más képzőművészeti ághoz - szobrászathoz, festészethez - hasonlítani. A mi igazi zsűrink a vásárlóközönség. Naponként találkozik alkotásainkkal. így egy ország ízlését formáljuk. Nem is igazán művészet, hanem tisztességes szakma, amit tisztességesen kell végrehajtani. A reklámot szolgáljuk!- Milyen a magyar reklám?- A reklám lelke a .nyomda. A reklám- nyomtatványok emelték a nyomdaipart olyan szintre, amilyenen van. Egy újságot elolvasás után eldobnak. Az áruházi katalógussal - ez nyugaton van leginkább - más a helyzet. Azokból választanak árut. Olyat, amit ott látnak a képen. Egy árnyalattal sem lehet eltérő, mert akkor nem veszik meg. A reklám tehát segíti a nyomdaipart. Neveli a grafikust, mert a körűimének kényszerítik, hiszen a terméket el kell adni. Versenyt idéz elő. Nálunk kevés a reklámszakember. Hosszú ideig az a nézet járta, hogy azt kell reklámozni, amit nehezen tudnak eladni, ami rossz. Hiány- gazdálkodásban nincs is értelme a reklámnak. Az üdítőitaloké jó volt, mert a cél, az eladás kényszerített mindenkit. Gyártót, grafikust is. A reklámot tanítani kell. Annak pszichológiája van. Terelni lehet a vevőt. Az alkoholt nálunk nem lehet reklámozni. Abban viszont nem vagyok biztos, hogy a történelmi borvidékeken a kulturált borfogyasztást nem kellene-e mégis, az égetett szeszek, a tömény szeszivás ellen propagálni. Mondjuk egy étteremben nem azzal kezdené a pincér egy vasárnap délben, hogy milyen italt kérünk. Kínáljon ételt, mellé javasoljorr ilyen és ilyen hőmérsékletű bort...- ...és ezt a palackon ellenőrizni is lehessen. Ezek feltüntetését a megrendelő, gyártó cég kéri, vagy meghatározott szabvány szerint kerülnek a címkékre?- Amikor azt mondom, hogy a szabványok gyakori változása indokolja a cimPAHADICSOMITAL M2 081280 * fogúiét ár; 16,~ fi + * foergtsisrisiwi: 95 M19Ö cm’ Minéjéfél megőrií 18 hwépig GYiíTM: MNK BÁC55ZŐIÖS1 í 0. tüV. BÁCS2ŐIŐS TARTÓSÍTÓSZERT NEM TARTALMAZ? I * • s : » II n is 11 n )i 0 » n n ii kék cseréjét, magam ellen beszélek. Fölösleges pazarlásnak tartom a szabványmódosításokat. Kitalációk. Itt van egy példa: a szénsavas üdítőitalok címkéjét azért kell megváltoztatni, mert a vásárlót megtéveszti a rajta levő gyümölcs. Ugyanis azok nem gyümölcsből, hanem aromából készülnek. Nevetséges. Egyszer fel kell tüntetni a borcímkéken a ma- ligánfokot és azt is, hogy minőségét megőrzi, máskor nem. A fogyasztói árat, az utóbbi időben nem kérik. Rengeteg pénzbe kerül, hiszen át kell tervezni mindent.- Ha körülnézünk itt a nappaliban kialakított műteremben, elsőként az a felszerelés tűnik fel, ami ritkaságnak számíthat a grafikusok között.- Valóban sokat áldoztam ezért, de olyan szinten tudom elkészíteni a címkéket, ahogy az a nyomdából majd kijön.- Ehhez a nyomdákat is kell ismernie!-» Szekszárdon kezdtem a pályafutásomat. Amit itt a nyomdában megtanultam, annak a mai napig hasznát veszem. A Pátria Nyomda a főállású munkahelyem Budapesten és az Állami Nyomdában dolgozom mellékállásban. Ezeket a nyomdákat tehát ismerem. Azt is tudnom kell, hogy mire képes egy kisebb szövetkezet nyomdája mondjuk az Alföldön. Nem tervezhetek olyat, amit egy nyomda nem tud megcsinálni. így tehát korlátozottak a lehetőségeim. Az Iparművészeti Főiskolán, a- felsőfokú tipográfustanfolyamon évek óta vizsgáztatok. Előadásokat is kellett többször tartanom. Azt látom, hogy teoretikus az iskola. A gyakorlatra nem készít fel. Remekebbnél reme- kebb ötletek születnek, de érezni lehet, hogy nincs mögötte a nyomdaismeret. Emiatt aztán csalódással indulnak mindjárt az életben.- Mennyire kapcsolódik a grafikusművész és a nyomdai fényszedéssel foglalkozó ember tevékenysége. Az egyik képzőművész-gondolkodást, a másik mérnöki. fantáziát követel.- Ez a kettősség határozta meg az életemet már a pályakezdéskor is. Képző- művészeti szakközépiskolába jártam. Később, a kőolajfinomitásról írtam, vegyipari gépészként diplomáztam. Szekszárdon a tejüzemben dolgoztam ezután. Kerestem a kifejezési formákat, lehetőségeket. Véletlen folytán kerültem a Szekszárdi Nyomdába...- Ekkor láthattuk a Népújság hasábjain a képregénysorozatát.- Igen. Az volt az első grafikai munkám, amiért pénzt kaptam. Mint grafikus vagy képzőművész, soha nem tudtam teljesen felszabadulni, elengedni magam. Mindig munkált bennem egy matematikusán gondolkodó elme, ami valamilyen precíz munkára terelt. Amikor - ugyancsak véletlenül elkezdtem címkéket tervezni -, akkor találtam az igazi területre, amit járnom kell. A fényszedés az egy megtanulható szakma. Bárki előtt ott a lehetőség. Azért tanultam meg németül, hogy közelebb kerüljek ehhez.- ...és a műszaki nyelv?- Ismertem már a szakmai fogásokat, tudtam, mit csinál a gép ekkor és akkor. Ennek kitaláltam a magyar megfelelőjét és elkészítettem a műszaki szótárat hozzá. Gyakran kell külföldre járnom, mert olyan gyors a technikai fejlődés, hogy az elmúlt tíz év alatt több gépgeneráció-vál- táson mentünk keresztül...- Mint Tolna megyei művész, hogy érzi magát? Azért zavarom meg ezzel a kérdéssel, mert magam is tanúja voltam, hogy amikor a fényszedésről kell beszélnie, akkor nincs sem tér, sem idő.- Az igaz, hogy órákon keresztül tudok erről mesélni... Mint Tolna megyei művész? Nekem nincs,okom olyan panaszra, mint az itt élő társaimnak. A problémáikat viszont átérzem. Milyennek látom a helyzetüket? Nem hisznek bennük! Úgy van, mint az anekdotában, hogy „ha már lejön közénk, akkor nem is olyan nagy színész.” Egy befutott nagynevű művésztől könnyű vásárolni. A mecénásoknak érezniük kell a tehetséget. Azt a képkereskedőt becsülöm igazán, aki Van Gogh-tól, Cezanne-tól és a többi impresz- szionistától akkor vett képet, amikor senkinek nem kellettek még. Aztán később meggazdagodott. Nálunk nincs pénzügyi keret arra, hogy tévedjenek! Mert ha kiderül, hogy mégse lesz nagy művész, akit támogatnak? Nem hiszem, hogy a Tolna megyei művészek az országos átlag alatt vannak. Ami elkeserítő és hangulatromboló, hogy a megyében elhelyezett köztéri alkotásokra általában fővárosi művész kap megbízást. Ez régi dolog már és egy idő után unalmas is lehet. Viszont hiszek a verseny szükségességében. Ez az én munkámban igazolódik. Számtalanszor elmondják a megrendelők, hogy ezt a megbízást más grafikusnak is kiadták. Nem félek a kihívástól! Nem mindig én vagyok a győztes, de megtanít arra, hogy jobban dolgozzak. Itt a megyében most olyan művészek élnek, akiket baráti szálak is összekötnek. Ez nem mindig volt így. Gondjaik mögött általában nem anyagi problémák húzódnak, hanem az alkotásvágy munkálkodik. Itt akarnak bizonyítani, megmutatkozni. Ez az érzés jár át engem is, amikor most az őszi kiállításomra készülök. Régóta nem készítettem képet.- Kettő már elkészült. Ez itt látható. Szemet gyönyörködtető, technikai bravúrt felmutató, de...- Na, igen! Ez a „de” van bennem is. Olyan mint a zománc, hogy akárki hozzányúlhat, az mindig szép, de elfedi a tehetséget... Mindenesetre a közönségre kell bízni az ítélet végrehajtását. DECSI KISS JÁNOS „Csodálatos szép helyeken járok - még ha semmi eredménye se volna utamnak, akkor se bánnám. - Sok hangszeres zenét találtam, minden faluban egy-két paraszt-hegedűst; a lányok és asszonyok havasi kürtöt (majdnem 3 m. hosszú fakürt) fújnak." 1911. jan. 4. - Bondoraszó (Budureasa) - Bihar vm. Édes Mama és Irma néni! - Tegnap még megnéztem egyet s mást Salzburgban, rekkenő melegben (...) - M.-ék lakása a 3. emeleten volt; nem tudom pontosan melyik ablakok, de alighanem a le nem függönyözött 2 vagy 3 ablak, azon nézegetett a kis Mozart a Getreide-gassera, ha ugyan ráért nézegetni! Sokszor csókol Béla - 1931. aug 8. spanyol zeneszerzőknek a magyaros, ill/ spanyolos tematikát felhasználó eredeti szerzemények alapján. - Ön vagy más tudósok - nézetem szerint - helyesebben tennék, ha mellőznék ezt a megjelölést és annak a megállapítására szorítkoznának, hogy „itt meg itt, ebben és ebben a műben román ihletettségű tematika van”. - Ha az Ön felfogása helytálló lenne, ugyanilyen joggal „szlovák zeneszerződnek is nevezhetnének, tehát három nemzetiségű zeneszerző lennék! Nos, ha már benne vagyok az őszinteségben, hadd mondjam el Önnek néhány idevágó gondolatomat: Az én zeneszerzői munkásságom, épp mert e háromféle (magyar, román és szlovák) forrásból fakad, voltaképpen annak az integritás-gondolatnak megtestesüléseként fogható fel, melyet ma Magyarországon annyira hangoztatnak. Természetesen ezt nem azért irom Önnek, hogy ennek hangot adjon, és Ön bizonyára óvakodni is fog ettől, hiszen ilyesmi nem való a román sajtóba. Csak úgy említem meg, mint lehetséges szempontot, amelyet kb. 10 éve ismertem fel, amikor a mi sovinisztáink a leghevesebben támadtak engem állítólagos zenei Scotus Viator-ságom miatt. Az én igazi vezéreszmém azonban, amelynek, mióta csak mint zeneszerző magamra találtam, tökéletesen tudatában vagyok: a népek testvérré válásának eszméje, a testvérré- válásé minden háborúság és minden viszály ellenére. Ezt az eszmét igyekszem - amennyire erőmtől telik - szolgálni zenémben; ezért nem vonom ki magam semmiféle hatás alól, eredjen az szlovák, román, arab vagy bármiféle más forrásból. Csak tiszta, friss és egészséges legyen az a forrás! Az én - mondjuk földrajzi helyzetem következtében a magyar forrás van hozzám a legközelebb, ezért műveimben a magyar hatás a legerősebb. Hogy mármost a stílusom - a különböző forrásoktól függetlenül - vajon magyar jellegü-e vagy sem (és minden ezen múlik), azt másoknak kell megítélniük, nem nekem. Én mindenesetre úgy érzem, hogy ez megvan benne.” „Hét nap óta dagasztom Szombatság, Rogoz, Drágcséke, Tasádfő Korbezd és Kotyiklet sarát. Hiába ez az ország legérdekesebb része népzene szempontjából. Itt minden ősi. - Kotyikletnek pl. sós volt iskolája, se papja, egy ember se tud írni se olvasni. Mintaközség! Sáros üdvözletek! B. 1911. dec. 31. Dimithe G Kiriac-nak - Bukarestbe, 1910. április 29. - Uram, engedje meg, hogy bemutatkozzam: a budapesti kir. Zeneakadémia tanára vagyok. 4 vagy 5 éve tanulmányozom országuk folklórját a népdalgyűjtés segítségével. Miután már sok magyar és szlovák népdalt gyűjtöttem, nekiláttam az erdélyi román népdalok gyűjtésének is; találtam belőlük vagy400-at Belényes vidékén (Bihar) és kb. 200-at különböző más tájakon. ” Vaskómező (CTmp) Biharban, ahol 1910-ben Bartók a legtöbb román népdalt gyűjtötte.