Tolna Megyei Népújság, 1988. július (38. évfolyam, 156-181. szám)

1988-07-30 / 181. szám

10 ríEPUJSAG 1988. július 30. ________________t I E sem ipészúton Egy tábornoki, Vagy éppen altábornagyi szemle semelyik hadseregben se okoz örömöt a beosztott tiszteknek. Még akkor sem, ha valamilyen úton-módon - és az ilyen utak-módok száma a világ valamennyi fegyveres testületénél elég nagy - előre sikerül tudomást szerezni róla. Ilyen káprázatos takarítások időszaka köszönt be. Minden kilincs, az utolsó pitykegomb is fényes, a magas elöljáró nem tehet egyebet, mint hogy közli a karóvá merevedett beosztott tisztekkel:- Minden nagyon szép, minden nagyon jó, mindennel meg vagyok elégedve! Csakhogy akadnak magas rangú katonák, akik nem felejtették el pályájuk kezdetét, amikor őket ugráltatták, átkozódó legénységükkel együtt, hasonló szemlék hire hallatán. Gróf Schlik altábornagy ezeknek a számát szaporította és valamilyen elképzelhetetlen hirtelenséggel tudott felbukkanni olyan pontokon, ahol mindenkire lehetett volna számítani, csak hozzá hasonló rangú hatalmas­ságra nem. Schlik már fiatal tiszt korában, a napóleoni háborúkban elvesztette a fél szemét, de a megmaradt ballal is többet látott, mint amennyit alantasai szeret­tek volna. A krakkói vasúti indóháznál újonnan emelt raktárak parancsnoka, egy Örege­dő főhadnagy, majdnem csuklott a rémülettől, amikor eléggé levegőtlen és pisz­kos kis irodájának ablaka alatt lódobogást hallott, a rámpán nyeregből leszálló lá­bak dobbanását és halk, udvarias kopogtatás után ugyan, de mégis maga Krakkó katonai kormányzója, gróf Schlik altábornagy nyitott rá. A gróf e ütközött szokásai közé tartozott, hogy egy szál, árva segédtiszt kíséretében szeretett szemlékre in­dulni. Méghozzá bö, csu Wyás köpenyben, ami a mostanihoz hasonló esős időben nemcsak a rangjelzést, hanem a jellegzetes tábornoki csákót is eltakarta. A főhadnagy, aki éppen egy Belgiumból jött gyapjúkereskedő iratait vizsgálta, felpattant és miután egy pillanatig eredménytelen kísérletet tett arra, hogy zubbo­nya nyitva lévő két felső gombját a megfelelő gomblyukba kényszerítse, merev vi- gyázzban, harsogva jelenteni kezdett:- Altábornagy úr! Alázatosan jelentem... Schlik fáradtan leintette:- Ne jelentsen semmit, csak közöljön, de lehetőleg ne ilyen gyakorlótéri hangerővel. Valamennyi tárház kész a felszerelés fogadására, úgy, ahogyan el­rendeltem?- Igenis!- Lássuk! Biccentett a gyapjúkereskedőnek:- Ön szíveskedjék várni egy keveset a főhadnagy úrra! Sztankó Soma tisztelettel meghajolt. Schlik ekkor már javában összpontosította csapatait a magyarországi betörés­re a Duklai-hágón át. Nem sok okát látta annak, hogy a felszerelés és utánpótlás mozgatására miért ne vegye igénybe Krakkóig a vasutat. Néhány hónappal ko­rábban egy újdonsült százados, bizonyos Görgey Artúr, a magyar hadügy-mi- nisztériumban is készített tervet a pest-szolnoki vasút hasonló felhasználásáról. A Sztankónál mindössze négy évvel fiatalabb Görgey ezekben a napokban már a feldunai hadtest parancsnokló tábornoka volt, de ami korábban neki eszébe ju­tott, arra Schlik táborkari tisztjei is gondoltak. Ezek a tisztek egyáltalán nem voltak rosszak, a félszemű altábornagy csak a legjobb emberanyaggal szeretett dolgoz­ni. Váratlan látogatásával most mégis jót tett annak a hadvezetésnek, melyet északról megtámadni készült. A vagonokból már régen szekérre rakták a Bel­giumban vásárolt gyutacsgyártó gépsor szétszerelt darabjait és Dobrovojevics, Sztankó segítője éppen azon buzgolkodott, hogy minél több szalmát és gyapjút tömjön a masinák közé, azokat megkímélendő a nem sok jóval kecsegtető kárpáti utak rázkódásától. Schlik tíz perc múlva visszatért a főhadnaggyal.- Ön hová készül és kicsoda, uram? - kérdezte váratlanul.- Eperjesi gyapjúkereskedő vagyok, excellenciás uram! - mondta Soma, a lehető legkereskedöibb meghajlás kíséretében. - Néhány hete már átutaztam erre, most az akkor bejelentett kártológépeket fuvarozom haza.- Eperjesre? Lehet, hogy még találkozunk...- Szerencsémnek fogom tartani, excellenciás uram! Schlik a főhadnagyhoz fordult:- Rendben van a szállítmány?- Az iratok igenis, rendben! Még az átvizsgálás van hátra!- Nos, akkor írja alá és vizsgálják át! Háborús időkben se szabad hátráltatni a tisztes kereskedelmet! Az aláírás megtörtént, az altábornagy távozott, a főhadnagy pedig megtörölte verejtékes homlokát.- Tessék! - nyújtotta a papírokat. - A káplárom odakinn van, a turkálás az ő dolga! A káplár odakinn már a legbensőségesebb ismeretségbe kerül Dobrovojevics pálinkás kulacsával. Nem akármilyen űrméretű pincetok volt, csordultig tele erős almapálinkával. Pontosabban csordulásról már nem lehetett szó, mert a jószívű „kereskedő" nem sajnálta távoli országok almáinak párlatát se a káplártól, se két katonájától.- Mi az ördög ez a sok masina? - kérdezte a káplár, miközben könyékig a gyapjú közt turkált.- Kártológépek! - válaszolta nyugodtan Sztankó.- De hiszen ennek egy sereg éles kése van! - üvöltötte váratlanul amaz és ki­rántotta alaposan vérző, elvágott kezét a gyapjú közül.- Minden kártolónak vannak kései - hangzott a magyarázó felelet. - Ugyanis ezért kártoló...- Hordja el magát a pokolba a kártolóival! - káromkodott a káplár. - De előbb még adjanak egy kortyot ebből a büdös italból. Adtak. Huszonhét évvel később Sztankó így irt erről kéziratban fennmaradt Életem le­írása című visszaemlékezésében: „S én meg voltam mentve. De intem utódaimat, a világért ily vállalatokba ne bocsájtkozzanak, még a ha­záért sem. Voltam 16-szor harcban, hullott körülöttem az ágyú és puskagolyó, de annyi rettegést soha nem éreztem, mint ezen alkalomnál és a következő 2 nap, míg magyar földre érkeztem. Krakkóban fuvarosokat fogadtam Iglóig.” ORDAS IVÁN * Részlet a szerzőnek Sztankó Soma őrnagyról, az 1848/49-es magyar szabadságharc legsikere­sebb fegyverese^pészéről készülő, Az elfelejtett őrnagy című történelmi dokumentumregényéből. De Chirico A szürrealizmus olasz A századfordu­ló, a századelő iz­musoktól forron­gó világában Itá­liában indult útjá­ra az a karrier, amely megterem­tette a szürrealis­ta festészetet. Az alig több mint száz esztendeje, 1888. július 10-én született Giorgio De Chirico ugyan később metafori­kusnak nevezte azt a módot, amellyel vásznait benépesítette, de ugyanazokat az álomvilágából származó eleme­ket mutatta fel, amelyeket a szür­realisták tovább­fejlesztettek. mestere A tengerészek kaszárnyája ❖ ❖ O Deák Mór: Naplemente Szeretlek kétkezi szerelemmel, szeretlek, mint akit esküje ver. Eskü az égre: szivárvány. Holdszemű este te várj rám. Szeretlek gyöngyöző álmaimmal, szeretlek, mint akin nem fog a baj. Te ments meg most már magamtól, kölyök-eb szív vár, vért csahol. Szeretlek, magam helyett téged, engem már semmi láng nem éget, megecetesedett a bor, fejfájdító a tértkor, szeretlek, s szorítalak nagyon, ha el nem hagysz, magamat'el nem hagyom. Szeretlek, s hogyha lemegy is a nap, téged féllek, nem éjszakáimat. ❖ ❖ <0> Takács Béla grafikája Tanulmányait Athénben kezdte (apja Palermóból költözött Görögor­szágba), majd Münchenben folytat­ta, ahová az általa nagyrabecsült né­met romantikus festők (elsősorban Böcklin) vonzották. Az akadémiát el­végezve visszaköltözött Olaszor­szágba, Torinóba, majd Firenzébe ahol első jellegzetes, senkivel össze nem téveszthető képeit festette. Mű­veit Párizsban mutatta be, és mind­járt nagy sikert aratott velük. Elnyerte Picasso elismerését, Apollinaire ba­rátságát. A költő a kor legmegdöbbentőbb festőjének nevezte De Chiricót, aki látnoki portrét festett Apollinaire-ről, golyó ütötte mély sebbel a homlokán ábrázolta őt. A világhírt művészetének fő kor­szaka, az 1910-es, ’20-as évek hoz­ták meg számára: a szigorú pers­pektívával festett városképek és csendéletek, amelyeknek gyakori szereplői a „manichinik”, a félig em­ber, félig próbababák, és a mértani elemek. A tárgyak szokatlan össze­kapcsolásával titokzatosságot és nyugtalanságot sugalló műveken a tér mágiája uralkodik. Mario de Micheli szerint „az olasz klasszikus és 19. századi építészet emlékeiből születik ez a művészet, a fénylő és kiegyensúlyozott abszurdi­tás légkörében. Magányosság, csönd, távlati rések, elképzelt terek, a sima kövezetre vetődő, tisztán ki­vehető árnyékok, sötét kapuk, antik tetők, pontosan körülhatárolt töm­bök, magányos szobrok láthatók ezeken a képeken, és néha az élet valami jele is. Egy kislány, aki karika után szalad, két átsiető férfi, a távol­ban haladó vonat; de az élet minden emlékeztetője mintha bizonytalan lenne, olyan kitapinthatatlan fátyol fedi, amely elválasztja a világ többi részétől. Ilyen levegő árad De Chirico ké­peiből, rejtélyeiből, mélabúiból, tor­nyaiból”. Egy 1914-ben irt tanulmányában De Chirico így fogalmazza meg el­veit: „a fontos az, hogy a művészetet mindenekelőtt attól válasszuk el, amit eddig ismeretanyagként felhal­mozott magában, minden eszmét, minden jelképet félre kell tenni”. De Chirico festészete igen nagy hatással volt kortársaira, például Hang az éjszakában Minden együtt van: viszonylagos rend az íróasztalon, kint az utcán sötét, bent, toliam hegyén a türelmetlenkedő gondo­lat. Mégsem tudok írni, mert egy hangot hallok néha szaggatottan, egyenetlenül fel-felcsapódva. Nem, nem a szokásos bolond autós, aki azzal szórakozik, hogy minden kanyart csikorogva vesz, még- csak nem is az autók és kamionok átuta­zó sietségű motormormogása vagy egy kései társaság bódult vidámsága. Egy nő sikolt és sír. Igen, most már tisz­tán hallom, nem kétséges, valahol egy nö jajong, mint egy fészke pusztultán rikol- tó-vijjogó madár. Úgy és mégsem úgy, mert az emberi hang, ha tagolatlan is, semmihez sem hasonlítható. Nem kéne neki segíteni? - jut eszembe legelőször, de rögtön utána tudom már, hogy most nem tudok segíteni, mert nem közönsé­ges hang ez, nem az üldözött ember ha- lálfélelmű világrakiáltása, hanem valami nagyszerű, döbbenetesen boldog fájdal- mú hangörvény. Tudom már: kinézek az ablakon, s lá­tom, hogy csupán a szemközti kórház három ablaka világit, a szülőszoba felöli oldalon. Valaki e világra igyekszik öntu­datlan és fájdalmas úton, valaki, akit majd körülvesznek az előző nemzedékek és megállapítják róla, hogy tiszta apja, anyja, nagyapja, nagyanyja, hiszen ilyen­kor még mindből hordoz egy-egy vonás­nyit. Hallom ismét a hangot, talán egy kü­lönben csöndes és szelíd nőét, aki eddig csak olvasott arról, hogy „Fájdalommal szüljed gyermeked”. Olvasott, de hitte is, nem is, hogy fel­csap majd az éjszakában a kiáltása, azért, akit türelemmel és félelemmel hor­dott hosszú hetekig, hónapokig. Még egy pillanat és rájövök arra, hogy valójában fogalmam sincs arról, milyen érzés lehet szülni. Az egyetlen férfi, aki­nek megadatott ez a különös kegy, ez a világot teremtő csoda, sohasem élt, nem voltak szülési fájdalmai, nem érzett szag­gatást, nem nyugtatta orvos, nem segítet­te nővér. Zeuszt egész egyszerűen - mi­vel erősen fájt a feje - Héfaiszthosz kólin­totta fejbe, aminek eredményeként Pál­lasz Athéné teljes fegyverzetben kiugrott belőle. Mindezt ilyen egyszerűen képzeli el a férfias mitológia, amely titkon bizo­nyára fél a tíz-, öt-, egypercenként bekö­vetkező fájásoktól, s amely szívesebben hódít meg ismeretlen tájakat, vesz részt öldöklő csatákban, mint ebben a fájdal­mas teremtésben. Emellett talán azt is joggal hihette, hogy nem lesz a jövőben férfiú aki vállalkoznék a kiadós pöröly­csapás elviselésére­Ismét hallom a hangot, s tudom, ha én azt hiszem órája már, akkor csak negyed, vagy legföljebb fél óra lehet. Rápillantok a számlapra: csupán szűk öt perce még. Öt perc, de ki tudja, ez hányad része annak, amit ma éjszaka küzdve, harma- tozva, nyugodtan, majd elkeseredetten, újra és újrakezdve hallhatnak a szülőágy mellett állók. Valahogy nagyon hiszek abban, hogy ök sohasem lesznek kö­zömbösek a születés iránt, nem válik ru­tinműveletté a teremtés, amikor véresen és nagyszerűen megjelenik előttük egy ember. Elképzelem biztatásukat, türel­müket, pedig ők tudják már, hogy mi lesz, miként lesz, századszor ezredszer, tízez­redszer. Néhány pillanatig azon töprengek, ami tudom közhely: vajon milyen élete lesz annak a csöppségnek? Mai életünk hét­köznapi rettenetéiből mi lesz az öröksé­ge, vagy új és ismeretlen sárkányokkal, óriásokkal küzd majd? Nem, azt pillana­tig sem hiszem, hogy csak boldogság jut majd neki, hiába is szeretném, hogy így legyen. Csak remélem, hogy több jut majd számára a jóból, emberebb élet, tel­jesebb teljesség. Azt is tudom, számára ez még semmi: nem néznek farkassze­met rakéták, nincs értelmes és értelmet­len halál vagy élet, hanem csak fény, lüktetés, egy különös létezési tér, amely­be stresszel érkezik. Megint a hang, de mintha már valami boldog hörgésben halna el, valami sej­telmes, megfoghatatlan, elégedett öröm­ben. Talán most született meg? Nem tud-

Next

/
Oldalképek
Tartalom