Tolna Megyei Népújság, 1988. április (38. évfolyam, 78-102. szám)

1988-04-16 / 90. szám

1988. április 16. NÉPÚJSÁG 5 Cégtulajdonos: Berger Mihály A három nemzedéket megélt könyvkötészet A magyar ipar almanachja címet vise­lő, 1929-ben megjelent vaskos kiadvány így ír a szekszárdi Berger-féle könyvkö­tészetről: „Berger Mihály könyvkötőmes­ter, Pázmány tér 6. Üzemét 1923-ban alapította, azt egy segéddel és egy kifu­tóval folytatja. A pénzügyi igazgatóság szállítója, az ipartestület tagja.” Az ismertetés meglehetősen szűksza­vú, ezt azonban semmiképpen sem sza­bad az almanach hibájaként felróni. Sok­kal inkább figyelemre méltó, hogy a bő terjedelmű kézikönyv, mely főként az or­szág nevesebb iparosait vette számba, egyáltalán érdemesnek tartotta a meg­emlékezést a fiatal Berger-féle vállalko­zásról. Kereken 65 esztendő telt el az alapítás óta. Közben egymást érték a mélyreható átalakulások, a hirtelen és erőszakos vál­tozások: a Berger könyvkötészet azon­ban ellenállt az időnek. Ma is létezik, s a harmadik nemzedék képviseletében az unoka Berger Mihály neve szerepel a patinás cégtáblán. Századelő a műhelyben- Kisgyermekkoromból jól emlékszem a nagyapámra - bólogat a középkorú férfi. - Sok olyan dolgot mesélt nekem a szakmáról, ami ma már nem létezik. Történetek a régmúltból: az alapító ős 1910-ben lett inas a Molnár-féle nyom­dában. Ez az épület a mostani Szekszár­di Nyomda helyén állott. Az ipart kiváltva a könyvkötés mellett egyúttal írószereket és más hasonló cikkeket is árult üzleté­ben. Fia sem szakított a hagyományok­kal, végig ezen a pályán tevékenykedett, még a katonai szolgálat alatt is. Nevéhez fűződik a Tolna Megyei Könyvtár könyv­kötőműhelyének 1957-es létrehozása. Húga sokáig dolgozott itt szakmunkás­ként. Az unoka - rövid kitérő után - 1973- ban végezte el az ipari iskolát, s jelenleg mellékállásban végzi a könyvek kötését. A felidézett emlékeknek különös és mégis hiteles hangsúlyt ad a hely szelle­me. A tágas műhelyben a századelő félt­ve őrzött relikviái - a szecessziós stílusú, feketére lakkozott, mutatós külsejű gé­pek - késztetik csodálkozásra a látoga­tót. Valamennyi szerkezet családi örök­ség: a célnak még ma is remekül megfe­lelnek, jól lehet dolgozni velük, megbíz­hatóak, s a tulajdonos, mint mondja, százezrekért sem válna meg tőlük.- Nagyapám, ha valakitől anyagot ren­delt, általában azonnal kapott egy minta- kollekciót az eladó cégtől - folytatja Ber­ger Mihály. - Tessék, ez még a húszas évekből maradt fenn - keres elő egy kis­méretű mappához hasonló, összefűzött borítólap-gyűjteményt. A szivárvány minden színében játszó, a selymestől az érdes tapintásig az összes lehetséges változatot kimerítő, közel hat­vanféle fedőpapírt sikerült megszámolni.- Hol van manapság ilyesmi? - kérdezi némi indulattal és mintegy önmagától beszélgetőpartnerem. - Sehol! Ha most az én kínálatomat nézzük, legfeljebb tíz­fajta a választék. Persze, régen azért a könyveket is másképp kötötték. Újabb hatásos bizonyítékként a már említett almanachot ejti el - nagy csatta- nással - a kőkemény padlóra.- Ezt oda lehet vágni a falhoz, nem megy szét a fűzött gerinc. A mai könyvek túlnyo­mó többsége már ragasztott, nem csoda, ha rövid használat után tönkremennek. Ami a borító mögött van Az asztalon az Autó-Motor Magazin példányai hevernek, néhány már bekö­tött, a többi félkész állapotban díszeleg. Gyakran hoznak ide egyéb újságokat is, elsősorban Ezermestert és Ludas Matyit.- Ezekkel van a legtöbb gond, általában nekem kell egymást követő sorrendbe vá­logatni a példányszamokat. Ezekbe a fo­lyóiratokba bele sem nézek. Ugyanígy va­gyok a szakdolgozatokkal. Ellenben a régi kiadványok igazán érdekelnek: a csodála­tos meséskönyvek, a különböző bibliák, melyekbe óriási munkát fektettek a készí­tők. Órákig elnézegetem a kezdőbetűket, a színes iniciálékat. Szerintem jó az, ha a könyvkötő azt is megnézi néha, hogy mi van a borítólap mögött. Az érdekes könyvek mellett néha fur­csa emberek is feltűnnek, lehetetlenül hangzó kívánságokkal. Bár az ízlésekről nem érdemes vitatkozni, Berger Mihály még ma is emlegeti azt a kedves kun­csaftot, aki az általános iskolai ének­könyvet feketébe szerette volna öltöztet­ni. Másvalaki meg a barna színű ima­könyvhöz ragaszkodott a hagyományos fekete helyett.- Az ügyfél kívánsága az első, ez nem vitás - teszi mindezekhez. - Sok esetben viszont hallgatnak rám a tanácstalanabb megrendelők: kiteszek eléjük néhány mintát, s a könyvhöz véleményem szerint leginkább illőt javaslom. Beszélgetésünk végén a könyvkötődi­nasztia következő nemzedékéről is szó esik. Ki veszi át majd a stafétabotot? Ber­ger Mihály - aki sokat köszönhet édes­apjának, hiszen tőle is számos fogást „el­lesett” - ma már nehezen tudná elkép­zelni életét a lemezolló, a kerekes vágó­gép, az aranyozóprés nélkül.- Jómagam elvált ember vagyok, a fiam még kisgyerek. Mikor néha meglá­togat a műhelyben, nagy érdeklődést ta­núsít a gépek iránt. Ezt a szakmát válasz­taná? Előre ezt nem lehet tudni. Ha így lenne, szívesen venném, csak ezt mond­hatom. SZERI ÁRPÁD Fotó: S. M. A Krucsay-„sztori’ Múltba szökő emlékek között Hogy zúg át a történelem az emberi sorsokon? Az emlékek gyakran foszladozottá vál­nak a telő idővel, akár az agyonnyűtt ruha.- Nem Krucsayak, Gacsályi-lányok voltunk - igazít ki Ilonka néni. Fehérlő uj- jai a kerítés rácsára feszülnek. Azután el­mondja még egyszer, amikor a kutya ha­ragja lecsillapul. A jól megtermett csoko­ládébarna vizslakeverék lehetne illedel- mesebb. Az idő, ami rajtunk telik, néha mintha elfáradva megállna. Az öreg ház, a házfa­lak közé zsugorodó udvar, amely a sebeit majd csak a nyár zöld lombjaival takar­gathatja, az öregedésükkel nemegyszer szépülő bútorok, a használat célszerű módja szerint elkopó, elvékonyodó esz­közök, a kéz langyuló melegét őrző ki­lincs - mind-mind szótlan tanú: L. L.-né Gacsályi Ilonka nyolcvanhét, húga, Ga- csályi Margit nyolcanöt éves.- Mi is olyan öregek vagyunk, mint ezek a bútorok. Jöjjön csak, nézze meg! Ezek között nőttünk föl hatan. Parasztszoba súlyos bútorokkal tele­rakott félhomálya. Az invitálással kisza­baduló sóhaj, mintha ebben a feléledő múltban keresné helyét. Túl a bécsi ba­rokk stílusú szekrények faragott oszlo­pain, az ión csigavonallal záródó oszlop­fejezeteken, az ágytámlák' finom pár­kányzatán. Túl a mérhető időn.- Gacsáj fönn van Zemplén fölött. - Ilonka néni kérdőn néz a húgára. Sok- dioptriás szemüvegük mögül egyre több tárgy zuhan a megfoghatatlan homályba. De talán annál élesebbé válik egy-egy emlék.- Édesapánk, Gacsályi József koráb­ban a gyomai Kner Nyomdában dolgo­zott - mondja Margit néni. Ö a frissebb, elevenebb nyelvű. - Az itteni Molnár-fé­le Nyomdába került.- A mama 1895-ben jött ide - veti köz­be Ilonka néni.- Igen, igen, úgy valahogy. És amikor Szekszárdra költöztünk, először ott lak­tunk, ahol most az új kórház bejárata van. Azután költöztünk ide. Apánk már 1906- ban meghalt, édesanyánk hat gyereket nevelt egyedül! Ö is felvidéki volt, mint édesapánk. Homonnai lány. Spauszta Ilona. Az édesanyánk ősei között vagy az ő rokonságában lehetett az a Krucsay, akit még korábban kérdezett...- Aki lefejeztette a feleségét.- Krúdy Gyula irta le egyszer, hogy ez a Krucsay, aki alispánféle volt, vagy vala­mi hasonló fönn a Kárpátokban, ez a Kru­csay kivitte a feleségét büntetésül a pusztába, aztán lefejeztette... Úgy tudta, hogy egy betyárral csalta meg őt, de az­tán sokat marcangolta a lelkiismeret és az emberek is találgatták, hogy így tör­tént-e igazán... Mert később a pusztán megtalálta a felesége imakönyvét is. Még az 1700-as évek elején történhetett.- Döntse el a történelemtudomány, hogy az asszony a férje vagy a saját lelki üdvéért imádko­zott... Margit néni csen­desen mosolyog, bólogat. Egymás szavába vágva mesélik, tán az újság is meg van, ahol a történet ol­vasható, és megvan valahol az a két sír­beszéd, amit azok­kal a régi, szemron­tó betűkkel írtak az ősök. Csakhogy itt járt valaki mostaná­ban. Mostanában?- Mindent kikért tőlünk, mindent vé­gignézett. Ide rak­tuk ki az asztalra, amit találtunk. Ilonka néni keze lassú félkört ír le ahogyan kinyújtja karjait a széles asztallap felé, majd visszahúzza.- Adták bizalommal?- Jár nekünk újság is - válaszol Margit néni azonnal, s folytatná is, ha testvére nem szakítja félbe:- Müller. Ő járt itt, és elvett minden fon­tosat. De aztán fénymásoltatott is ne­künk...- ...elolvasni mi már úgysem tudjuk. Hiába jár az újság is. Pedig de szerettünk olvasni! A sok könyv már a gyerekeknél van... Jókai, Mikszáth, útikönyvek - vala­mennyit nagyon szerettük! * Ilonka néni a díványon ül, kissé merev felsőtesttel. Csak ölében elnyugvó kezei rebbennek meg időnként. Húgának sza­vaira ügyel. Néha felém fordul. Érzem, benne több a gyanakvás. Szavaira is né­ha finoman, észrevétlenül rátelepszik, akár a por:- Dolgoztunk egész életünkben vala­mennyien. Amikor apánk meghalt, anyánk varrt ránk, kosztosokat tartott, és ahogy iskolába kezdtünk járni, nekünk is szokni kellett a munkát. Ahogy csepe­redtünk - belenőttünk. De mondja, miért kiváncsi a mi életünkre?- Talán azért, mert csaknem egy idő­sek ezzel a századdal. Sorsuk többsé­günknek már történelem... Margitka néniben az előző mondat utolsó szava bolyong a legtovább.- Édesanyánk is százéves korában halt meg. Még kilencvennégy éves korá­ban is hogy olvasott! Munkára nevelt bennünket, de úgy, hogy aztán a három lány össze is fogott, hogy a fiúk tanulhas­sanak. Mi dolgoztunk, a fiúk pedig - tény­leg - tanultak. Erre csak nekik volt alkal­muk akkor itt, Szekszárdon, A legidő­sebb, Jóska orvos lett, meghalt már. Két fia van, az egyikről annyit tudunk, hogy valahol tanár. A másik öcsénk, Jenő, a Dédásznál volt könyvelő, Laci meg Szekszárdon ta- nítóskodott talán még a felszabadu­lás után is. A csatári iskolában.- Nem is szakadt szét a család soha. Mind a ketten a vá­rosnál tisztviselő­ként, titkárnőként dolgoztunk - foly­tatja ezúttal a nővér - Én akkor már férj­nél voltam. A fiam őrnagy, a lányom Szolnokon tanít... Szóval csak a má­sodik világháború után változott a helyzet.- Mi a felszaba­dulás után reakció­saknak számítot­tunk - mondja Mar­gitka néni -, hiszen a városnál szolgál­tunk. De még a nyugdíjazásunk után is dolgoztunk, ma is a bankból kapjuk az ebédet.- A háború? Nézze meg, talán egy marsall is aludt abban az ágyban, ame­lyikben most én - mondja hirtelen Ilonka néni. - Édesanyánk felvidéki volt, majd az összes szláv nyelven meg tudta értetni magát. Cseh nyelven, tótul, szerbül, oroszul, ő beszélt a nálunk megszállt oroszokkal is. Fönt laktunk a tanyában azokban a na­pokban, amíg az őr itt állt a házunk előtt. Szó esik Alekszander nevezetű „összekötőről” is, aki „nagyon rendes ember volt”, és ha az emlékek nem szépí­tenek, akkor nagyon helyes is. Szó esik arról is, ha Margitka néni ma nyolcvanhat évesen is nem járna föl dolgozgatni a szőlőbe, akkor az a kis maradék erő is rég odalenne. - Hallgatom őket, visszatér az eleven emlékezet gyermekkoromból ismerős, nagyszüleimnek köszönhető varázsa. Búcsúzás előtt meglepetés ér.- Ilus, emlékszel, amikor Vitéz Vendel István, a város régi polgármestere átadta a helyét a nyilas Tarlós Károlynak, ke­zedbe került egy nyilvántartás, amit a Tarlósi mindenestül kidobott volna? Te akkor ezt a nyilvántartást hazahoztad... Ázván benne fölsorolva, hogy hova vitték á zsidókat Tamásiból, Tolnából - a me­gyéből mindenünnen. Míg a valahonnan előkerített, elsárgult, négyzetrácsos papírlapokon a rubrikák­ban feltünteti neveket silabizálom - Mar­git néninek eszébe jutnak a gombok is. Igen, a gombok.- Tudja, ott kezdődik a baj, ha már mozogni se tud az ember. Múltkor idejött az Ilus lánya, az, aki Szolnokon tanít és száz gombot varrt föl nekünk! Százat! Az unokák meg hazajárnak nyaralni. Négy unoka, öt dédunoka, egy ükunoka. Mind az llusé.- De hozzád futnak először, mert te ér­tesz jobban a nyelvükön! BÓKA RÓBERT Fotó: SÖRÖS MIHÁLY Berger Mihály a Lipcsében készült Krause-féle aranyozóprés mellett Nem árt vigyázni a pengeéles lemezollóval „Mi is olyan öregek vagyunk, mint ezek a bútorok”

Next

/
Oldalképek
Tartalom