Tolna Megyei Népújság, 1987. május (37. évfolyam, 102-126. szám)
1987-05-26 / 122. szám
4 ^ÉPÜJSÁG 1987. május 26. Moziban A sánta dervis A magyar Kelet-kutatás, az orientalisztika, ezen belül is az arab-török népek életének, múltjának tanulmányozása gazdag hagyományokra tekinthet vissza hazánkban. Ennek a tudományágnak a történetét - többek között - olyan nevek fémjelzik, mint például Goldziher Ignác, aki Az iszlám című könyvében mára múlt század végén kísérletet tett a mohamedán vallás és hitvilág hatalmas tablójának a megrajzolására. Nemrég hunyt el Germanus Gyula, aki hosszú élete folyamán Marokkótól Indiáig bejárta a mohamedán világot, Mekkába két alkalommal is elzarándokolt. E nagy nevek közül is kimagaslik azonban az 1832-ben született Vámbéry Ármin legendás alakja. A testi hibás, „sánta dervis” - azaz Vámbéry - több kalandos felfedező utat tett a múlt század közepén, pontosabban 1862-64 között Közép-Ázsiába, s olyan vidékekre is elmerészkedett, ahova európai embernek nem volt tanácsos betenni a lábát. Kis József rendező tehát érdekes, sok lehetőséget ígérő témára lelt: magyar- tadzsik közös koprodukcióban készült filmje Vámbéry regényes életének egyik jelentős epizódját, Isztambultól Bokha- ráig tartó viszontagságos vándorlását mutatja be. Bokhara ekkoriban még az önálló mohamedán fejedelemségek közé tartozott, a hasonló nevű emírségnek volt a központja. Ma a város Buhara néven a Szovjetunióban az Üzbég SZSZK- ban található, s a maga nemében páratlan műemlékeiről nevezetes. A történet idejére a település sokat vesztett egykori hírnevéből, mint kulturális centrum már megszűnt létezni, könyvtárai viszont még mindig sok adatot rejtettek magukba. Vámbéry ugyanis - ahogyan az, ha nem is túl markánsan, de azért kiderül a filmből - nem unaloműzésből vágott keresztül tevekaravánnal a sivatagokon. A korszak egyik fontos kérdésére választ keresve a fiatal tudós is beállt a magyar őshaza kutatóinak táborába, ám Vámbéry a jó nyomon haladó finnugor kapcsolatokat keresőkkel szemben Közép-Ázsiában vélte felfedezni a magyarság bölcsőjét. Elméletét az idő - mint köztudott - nem igazolta, ez azonban mit sem von le munkásságának tudományos értékéből. Bár a film hűen követi Vámbéry naplójegyzeteit, a mozivásznon pergő történet mégsem tud igazán közel kerülni a nézőkhöz. Ezen a néhány látványos jelenet sem segít, a gyakran alkalmazott didaktikus képsorok és technikai megoldások pedig teljesen feleslegesen megbontják a mű amúgy sem túlzottan egységes szerkezetét. Az alkotás létrehozói a közönségfilm és az ismeretterjesztés kettős feladatának kívántak megfelelni: a két műfaj összekapcsolása így egy harmadikat eredményezett, amely inkább a vállalkozás gyengeségeit, mintsem erényeit tükrözi. SZERI ÁRPÁD Garas Dezső és Almási Éva Néhány díszlet és két nagy színész, ennyi elegendő egy kis színházban egy nagy sikerhez. Almási Éva és Garas Dezső Nekem a feleségem gyanús című egyórás műsora valóban nagy siker volt. A két színész nevére úgy bejött a közönség, hogy még pótszékeket is kellett betenni a Babits Mihály művelődési központ új színháztermébe. Nem is csalódtunk, nem is csalódhattunk, két nagy színész csak jó tud lenni. Egyórás varázslat volt férfi és nő kapcsolatainak sokszínűségéről, szépségeiről, kínjairól és boldogságáról. Mint ahogy azt az elején közölték a szövegek nagy része Karinthy Frigyestől származik. Ó aztán mindent tudott a férfiakról és a nőkről. Ezer színe és még humora is volt e nagy téma sokféleségéhez. Humorát mindig átszőtte valami keserű és szomorú felhang is. E tekintetben az estet összeállító - nem derült ki melyikük volt az jól választott. Garas Dezsőt nehéz lenne hősszerelmesként elképzelni, Almási Éva, meg minden színt el tud játszani. Legfeljebb azt lehet kicsit sajnálni, hogy Karinthyből nem a legjobbat választották, igazi mélységei rejtve maradtak a nézők előtt. Egy óra önfeledt szórakozáshoz az nemcsak jó, de egyenesen brilliáns volt. A hangulathoz jól illettek a korabeli kupiék, de szövegek tartalmából elvettek. Az írót nem hozták közelebb a nézőhöz, hanem éppen ellenkezőleg, mintegy „leszállították” a kupiék szellemi színvonalára. Ezzel együtt sose legyen halványabb estéje a Pódium sorozatnak. A jövő évadra se kívánhatunk mást, mint hasonlóan magas művészi színvonalon előadott, vonzó és szórakoztató bemutatókat IHÁROSI A szabadtéri színpadok újdonságai Annak a törekvésnek a szellemében, hogy a budapesti szabadtári színpadok is otthont adhassanak ősbemutatóknak, a Budapesti Szabadtéri Színpadok igazgatósága több szerzőt is felkért egy-egy mű megírására, ezek közül kettőt a Margitszigeti Szabadtéri Színpadon, illetve a Városmajori Színpadon láthat a közönség. Az új magyar produkciók mellett zenei előadásokkal is gazdagítják a kínálatot. A Tolcsvay testvérek Magyar mise címmel írtak új müvet, ennek forgatókönyvét Nemes- kürty István készítette el, a dramaturg Müller Péter. A másik magyar előadás műfaji meghatározása: zenés katasztrófajáték két részben. Szerzője Selmeczi Tibor, rendezője Sik Ferenc. A már-már abszurd darab a kabaré hagyományai szerint valóságos gondokról, jelenségekről szól. Andrew Lloyd Webbertől - a Jézus Krisztus Szupersztár, az Evita, a Macskák szerzőjétől - egyházi liturgikus művet láthat majd a közönség. A tenorra, szopránra és fiúszopránra írt Requiem ősbemutatója 1985-ben volt. Stephen Schwartz Godspell című, Máté evangéliuma alapján készült musicalje a valamikori mutatványosok bibliamagyarázatait eleveníti fel a commedia deli, arte stílusában, burleszklemezek felhasználásával. A darabot 1971-ben mutatták be Londonban, hazánkban a színművészeti főiskolások játszották először olyan sikerrel, hogy a nyári produkciók között is helyet kapott. Műsorösszeállitását tekintve méltó koronája volt az 1986/87-es évadnak a zenekari koncertek sorában évadzárónak számitó május 20-i alkalom. Brahms második szimfonikus nyitánya, a Tragikus nyitány (Op. 81.), ellentétben a megelőzővel, az Akadémiai nyitánnyal - a boroszlói egyetem 1879-ben Brahmsot díszdoktorrá avatta - nem oldott, szabadon lebegő zene, sokkal inkább komor, tépelődő, filozofikus. Kalbeck, Brahms életrajzírója feltételezi, hogy a bécsi Burgtheater Faust-kompozició felkérésének van köze a mű keletkezéséhez. Ilyenképpen tehát nem kell feltétlenül - ellenkezően a címmel - határozott tragikumra gondolnunk, csupán rendkívül mélyen járó, bizonyos alaphelyzeteket boncolgató kérdésfeltevésekre. A Requiem - gyászmise. A keresztény liturgiában, így a zenélésben is „őshonos” műfaj. Amiként ezt az emberélet indokolja. Ám Brahms címadása, saját müvét illetően, ezúttal sem adekvát (netán szándékosan?)... Tartalom és forma ugyanis ez esetben szintúgy többet is, kevesebbet is jelent... Brahms zseniális elmeként nem állt meg a partikularitásnál, hanem ennél lényegesen szélesebbre feszitette a gondolati kereteket: léthelyzeteket, emberméretű sorshelyzetet boncolt. A történelem sajnálatosan keserűen, Nemzetközi Kodály-szeminárium Július 19. és 30. között rendezik meg Kecskeméten, a Kodály Zoltán Zenepedagógiai Intézetben az idei nemzetközi Kodály-szemináriumot, majd augusztus 2-től 7-ig a Vili. nemzetközi Kodály-szim- póziumot, amely egyben a Nemzetközi Kodály Társaság közgyűlése is. A zenepedagógiai szemináriumnak mintegy 150 magyar és külföldi résztvevője lesz, akik ebben az évben először külön is tanulmányozhatják az iskolai zeneoktatás egy-egy speciális részterületét. Az oktatógárdában a legnevesebb hazai szakemberek mellett az idén is helyet kap külföldi vendégelőadó az egyesült államokbeli Jean Sinor személyében. A nemzetközi Kodály-szimpóziu- mot kétévenként más-más országban rendezik. Ezúttal a 250 résztvevő előtt 14 országból érkező előadók tartanak referátumokat a Kodály-kutatások legújabb eredményeiről és a legfrissebb zenepedagógiai törekvésekről. A tanácskozás idején jelentős hangversenyek színhelye lesz Kecskemét. A Magyar Állami Hangversenyzenekar Lukács Ervin vezényletével ad koncertet, a Magyar Rádió és Televízió Gyermekkórusa Kodály kórusmüveiből és kortárs zeneszerzők alkotásaiból összeállított műsorral lép pódiumra. de egyszersmind becsületesen - szembené- zően - felemelkedően, igazolta őt. A müsoris- mertető Szkladányi Péter igazat mondott: aki ezt a hattételes könyörgő - önmegtisztltó - új életre kelni végyó müvet meghallgatja, maga is jobb emberré kell váljék... A fentiek a brahmsi műre vonatkoznak. A kérdés csupán az, hogy a megszólaltató apparátus fel tudott-e nőni mindehhez? Ne legyünk ünneprontóak, csupán a pozitívumokra koncentráljunk. A zenekar nyilvánvalóin minden magától telhetőt megtett. Nemcsak ezért szeretjük a környékbeli doyent. Szóljunk inkább a Debreceni Ko- dály-kórusról, amely együttes korábbi vezetője - a jelenbeli kiváló felkészítő: Strausz Kálmán nem fogja érdemeit csorbítva érezni - az a Gyulás György, akinek nevéhez Békés- tarhos fűződik, s mi, zenészek tudjuk jól, Bartókkal, Kodállyal jelenkori zenélésünk, még inkább zenei iskolarendszerünk alapjai. A Debreceni Kodály-kórus fellépését tehát többszörös elismerés illeti. A hatalmas távolságra nem is gondolva ki kell mondani: az est sikerének kétharmada az ő sajátjuk. Szintúgy kiváló volt a két szólista: Andor Éva és Kovács Pál. Azt végképp nem tudjuk, hogy egy emberöltőn belül ez az alapmű - a Német requiem - megszólal-e Szekszárdon? Már csak ezért is feltétlen tisztelet 1987. május 20-ának. D. T. Hangverseny A Debreceni Kodály-kórus és a Pécsi Filharmonikusok Brahms-hangversenyéről Tévénapló Bródy Sándor Dadája Bródy Sándor nevét a magyar naturalizmussal kapcsolatban szokták emlegetni, ami azonban csak részben igaz, mert eszményképe Jókai volt, störténeteinek szívesen adott romantikus fordulatot. Ő a századelő ünnepelt írója, &Ady is aggódva kérdezi a „kedves jó Sándor bácsitól”, mikor az elhidegült tőle, „micsoda süllyesztett engem a zérusnál is kevesebbre Sándor bácsi előtt, váratlanul hirtelen?” írásainak többsége azonban megfakult az idővel, amin néhány igazi remeklés is alig változtat. Mert a Kaál Samu világirodalmi mércével mérhető, színpadi munkái közül pedig A tanítónő az elmúlt jó fél évszázad alatt sem veszített erejéből. Színdarabjait nem nevezte drámának, műfaji meghatározásként inkább életképet írt, a Hófehérkét regényes színműnek mondta. A Dadát pedig erkölcsrajznak. Ezt Erzsébet dajka című hosszabb elbeszéléséből írta, s A tanítónő mellett ma is megállja helyét a színpadon. Most tévéváltozat készült belőle, S. Takács Zsuzsanna dramaturg jóvoltából. Bródy szereti az erős színeket, ebben a több szálon futó darabban kiváltképp Karinthy kedves paródiájának színpadán ezért van „féllábú asztal", közepén nagy darab penésszel, sőt két szék is, „lábak nélkül”. A Dadában a falusi nyomor fokozott hangsúlyt kap, innen indul a városba szegény Erzsébet, amit a tévéváltozat nem érzékeltet: bár az öreg Bolygó mindig éhes, de olyan frissen vasalt ingben parádézik, mint egy misére készülő jómódú gazda. A tévéváltozatot egyébként is a szolid visszafogottság jellemzi, a gyorsan változó képekkel a rendező Léner Péter mintha egy balladát mondana el, de azért itt másról van szó, mert valóban erkölcsrajz ez a darab, a századelő magyar világának rajza, melyben rosszak az emberek, csak Erzsébet dajka emelkedik ki közülük, de ebben a vigasztalan fertőben, ami a falut épp úgy jellemzi, mint a várost, el kell pusztulnia, gyufát iszik, amint ez az akkori cselédlányok körében szokásos volt. Az erős húzások, bátor rövidítések alig ártottak a darabnak, Bródy gyakran a szükségesnél jobban motiválja hőseit, viszont nyugodtan ki lehetett volna hagyni azt a mondatot is, amikor a kisasszony tudatja a dadával, hogy „ fél doboz kuglert" is magával visz. Mi volt a kugler? Etimológiai szótárunk sem világosít fel róla, én is csak József Attila verséből ismerem, aki gyerekként „öt forintért” szeretett volna kuglert venni. Ha hihetünk a rendezőnek, apró cukorka volt, vagy bonbon, viszont abban az izgatott jelenetben egy pillanatig mégis csak azt kellett találgatnunk, hogy mit visz magával az éjszakába a csalódott kisasszony. Kubik Anna igazi Bródy-hősnő, a tévéváltozat pedig becsületes, korrekt munka, nem hamisítja meg Bródyt, igya darab századeleji cselédtragédia, ami majd Kosztolányi Édes Annájában válik igazi remekművé. Portugál levelek Az 1-es műsoron megy a krimi, mert mi is mehetne, a 2-esen Kincses Veronika válaszol a hallgatók kíváncsiskodásaira, majd egy portugál filmről felhangzanak Mariana Alcoforado szerelmes szavai, vagy ahogy a világirodalom ismeri, a Portugál levelek. Öt levél - a halhatatlansághoz néha ennyi is elég. Párizsban jelent meg 1669- ben, névtelenül, majd a véletlen a szerző kilétét is felfedte: Mariana Alcoforado portugál apáca, aki 1640. és 1723. között élt a bejai kolostorban - ami a filmnek is helyszíne volt - s onnan küldözte szerelmes leveleit hűtlen csábítójához. Valóban szép levelek, irodalmi jelentőségüket műfajteremtő szerepük is növeli; a levélregény rövidesen divatos lesz, egy idő után nálunk is fölbukkan. Meghatódva gondolhatnánk a szenvedélyes portugál apácára, mert a barokk díszektől roskadozó bejai kolostorban valóban élt egy ilyen nevű apáca, csak az a baj, hogy semmi érdemlegeset nem írt, levelet is legföljebb hozzátartozóinak küldött, neve véletlenül került a világirodalomba. A Portugál levelek szerzője, minta tudósok jó ideje kiderítették, nem portugál, hanem francia, nem is nő, hanem férfi, név szerint L de Guilleragues, akit Racine barátai között emlegettek, később pedig XIV. Lajos magánleveleit fogalmazta. A világirodalomnak is vannak rejtekútjai. A szegény apáca a boldogtalan szerelem jelképe lett, pedig a jelek szerint hosszú életét zavartalanul élte le, miközben egy jótollú francia világfi, aki szórakozásból vette magára az apácaköntöst, becsempészte a világirodalomba. A szép monodráma is az apácát idézte, s a magyar változatban sem merült fel, hogy régóta tisztázott félreértésről van szó. CS. L A Szekszárdi Szövetkezeti Madrigálkórus NSZK-beli versenye elé Baj-e az, ha e sorok írója az irásmű legelején kijelenti, hogy bizonyos értelemben elfogult, pártos?... Persze, hogy szarvashiba volna, ha nem mellékelné rögtön ide: véletlen szándékában sincs tulajdonképpeni kritikát írni; ami a tollát fogja, az egyfajta lokálpatrióta-szakmai együtt szurkolás az NSZK-s versenybeli út előtt. Hisz akárhogy fogjuk is fel, ez ismét megmérettetés! És immár a hányadik?... Május 24-e délelőttiének kérdése - amire a felelet tízegynéhány napon belül megérkezik - vajon hányadszor kell ennek a kiváló kórusnak bizonyítania, hogy „félprofi” (?), hogy magyar rádiós nívódíj után Írországban, Európa más szegleteiben színre lépve, angolokat, japánokat, németeket, amerikaiakat „megverve” argumentálja: Bartók, Babits, József Attila- no és I. István - hazájából jött, annak is aprócska szegletéből. Ha fellengzősnek tűnik is a felvezetés, azt azért jól tessék meggondolni: az utóbbi időkben ahol ez a kórus no meg a vezetője, Jobbágy Valér megjelent (lásd: a legutóbb Olaszország, pár napra rá a szicíliai fesztivál meg nyitó gála), ott végül is úgymond, kő kövön nem maradt... Hát ez szoríthatja őket, gondoljuk a vasárnapi matiné után, s tegyük gyorsan hozzá: szorítsa is, ha vállalt, képviselt feladatukra gondolunk. Ám el fogják végezni. Garantálja ezt az a szigorúan etikus, néha már-már könyörtelen szakmai-emberi dirigencia, amely Marfordban (Nagy-Britannia), eufória ide, eufória oda, csaknem palotaforradalmat csinált az első versenygyőzelem után - lévén nem jófajta ünneplés következett, hanem „beterelés” a próbahelyül szolgáló angli- kánus templomba mindenesetre másnap újabb, mégpedig annál is nagyobbat jelentő első díj következett... Nem akarjuk a kórus „nyomását” fokozni vasárnap délelőttje után - nincs is miért, olyan maradéktalan a hangzásuk, legfeljebb némileg „beszorultak” a pszichikumukba -, hisz avval nyilván ők is tisztában vannak, hogy azon a tájon majd (s ez a tiszteletteli hívás még Angliában esett!), ahonnét István királyunk kért az államalapításunkkor „kultúra-csináló- kat”: Nürnberg, Karlsruhe, Frankfurt, Stuttgart... Byrd, Wolff, Poulenc, Mendelssohn, Kodály, Bárdos, Kocsár, Szokolay... műveivel egyszersmind tehát bizonyos értelmű viszontkövetek is lesznek. Nem szabad megfeledkeznünk a közreműködő, kórushangversenyt színesítő Horváth Gertrúd szép gordönkajátéká- ról. A vasárnap délelőtti matinét pedig más alkalmakkor is jó volna meghonosítani (Szekszárdon mondjuk nem szőlős időkben...). Pécsett hallottuk ilyen időben Roberto Benzit, Rudolf Kerert, de még Lamberto Gardellit is működni - tegyük hozzá, a Liszt-teremnek jobb is az akusztikája, mint a színháznak. Tessék elhinni, ott jól tudják, nem rossz vasárnapi huncutság ez: a kukta, másfelesen, éppen készre fő... DOBAI TAMÁS Vámbéry vándorlásai folyamán a népzenében fellelhető közös eredetet is kutatta ___________________ •