Tolna Megyei Népújság, 1987. március (37. évfolyam, 51-75. szám)

1987-03-14 / 62. szám

10 ^NÉPÚJSÁG Deák Mór: Gyöngysor A szerelem gyöngysora bőrödön elveszti medálját, ajkamat. A bánatom neked öröm. Mindegy már, ki megy, ki marad. A félelem ellaposodik, ha lehűti a megszokás. Ha mindig félünk egy kicsit, hogy jöhet, jön valami más, a szerelem gyöngysora bőrödön felizzik, égetve ajkamat. A bánatod nekem öröm. S a reggelek: csak fagyra fagy ­a tudás zöld almáját, a Földet is megfeleztem veled. S lehullott a hó. ’ És a nekem ítélt felével se könnyebb. És nem döntöttük el, mire való. Kihűlt nyomoko Leskó László második kötete - túl azon, hogy alkotói pályát gazdagító mű-, vállalás. Jelenkori történelmünk ún. fehér foltjának, a hazai svábság történetének két tragikus korszakát vázolja fel, írói lel­kiismeretességgel. Az egyik a Volksbund (a II. világháborút megelőzően és alatt) a másik a kitelepítések időszaka. Cselekménye ennek megfelelően két szálon szövődik párhuzamosan. A főhős egyazon személy. Lang Jánosné, (Szül.: Mayer Éva) a kötet kulcsfigurája, Wald- dorf (Erdőfalu) szülötte. Az ő sorsán ke­resztül követhetjük azt „a darab történel­met”, amit a szerző „meg tud ragadni”, s melyet „látni-láttatni” kíván. A szegény­sorról (a neve Nixbrót=Nincskenyér) in­duló parasztlány életútjának alakulását követi Leskó, oknyomozó hűséggel. Tör­n ténetének szereplői - így vagy úgy - fele­lősek tetteikért, s erről számot is kell ad- niok. Évától és családjától idegen az „Ein Volk, ein Reich, ein Fügrer!” - nemzet­szocialista jelmondat szelleme, mégis - akárha a bibliai Lót és családja -, földön­futóvá lesznek, elszakadva közösségtől, szülőföldtől. (A hősnőt még házastársától is elválasztják!) Megkapó erővel villan­nak fel a magyarság vállalásának képei is, nyugtázva egyben a hovatartozás tu­datát. A mű egészét lenyűgöző drámai- ság jellemzi. Epizódjai néprajzi értékű le­írások. Továbbél Leskó szembetűnő szó­gazdagsága, nyelvi felkészültsége. A kötet a Móra Kiadó Kozmosz soroza­tának gondozásában jelent meg, 1987- ben. BAYER BÉLA Szépen emberül - szépen magyarul „Csinos, de családcentrikus” A címben egy házassági hirdetésből emeltünk ki egy részletet. Teljes egé­szében így hangzik: „Csinos, de család­centrikus lány ismerettségét keresem házasság céljából.” Hasonló mondatokat olvashatunk napi- és hetilapokban: „Kedves, szolid, de komoly gondolkodá­sú vagyok.” - „Keresem komoly gondol­kodású, szolid, kedves, de külső és belső emberi értékekre igényes nő ismerettsé­gét.” - „Életvidám, de karcsú nők írja­nak”. Véleményem szerint azért, mert valaki csinos, még lehet családcentrikus; ha komoly és szolid, még igényes is lehet a külső és belső emberi értékekre; azért, mert életvidám, még lehet karcsú - va­gyis az ellentétet, szembenállást kifejező de kötőszó az (egymással) kapcsolatos viszonyban álló szavak közé került. Való­jában az egyik állítás nem áll szemben a másikkal, tehát az és mellérendelő kötő­szóval kell kapcsolni a tagokat. „Az iskola elkészült, de tornaterme még nincs" mondatban két olyan dolgot állítunk egymással szembe, amelyek kö­zött tartalmi ellentét van, így helyesen használjuk a de kötőszót. Ugyanígy he­lyénvaló a de használata akkor is, amikor a megszorító ellentétes utótag mintegy korlátozva ismeri el, „engedi meg” az elő­tag érvényét: „Csak néhány forintot kérsz érte, de többet is megérne.” A fentiek értelmében javítandók az alábbi mondatok is: „A hatóságok propa­gandamunkával, de fokozott ellenőrzés­sel igyekeznek pozitívan befolyásolni a forgalmat.” (A de helyébe az és kívánko­zik.) „Felsorolta a legégetőbb gondokat, reálisan, de kertelés nélkül (vagyis kerte­lés nélkül)." Baj van az egyik leggyakoribb, sokféle szerepben használatos alárendelő kötő­szavunkkal, a hogy-gyal is. „A vizsgabi­zottságnak arra a kérdésére, hogy mi a foglalkozásom, elmondtam, hogy építész vagyok, s abban a hitben, hogy a kérdést azért tették fel nekem, hogy a szakmai vizsgát a továbbiakban a szakterületem­hez igazítsák, elmondtam, hogy a faipar­ban is felkészült vagyok.” A sok hogy mo­notonná, modorossá teszi beszédünket és írásunkat. Kerüljük a hogy kötőszós mellékmondatok ilyen egymástól függő láncolatát. Annál is inkább, mert az első két és az utolsó helyen álló kötőszót nyu­godtan el lehet hagyni, a harmadik meg­maradhat, a negyediket pedig mert-tel lehet helyettesíteni: ...mert a szakmai vi zsgát a továbbiakban a szakterületem­hez kívánják igazítani..." Ami az élő be­szédben elmegy, az az írásban tűrhetet­len. Máskor meg éppen a hogy hiánya okoz nehézséget. A főnévi igenévi szer­kezet használata idegenszerűen hat a vélekedést, akarást, kérést stb. kifejező igék után (például: javasol, parancsol, tervez, tart, tekint, vél, képzel stb.): „Elha­tároztam lakást bérelni” helyett: „Elhatá­roztam, hogy lakást bérelek.” - „Az ülést elhalasztani javasoljuk” mondat is ma­gyarosabb így: „Javasoljuk, hogy halasz- szák el az ülést.” DR. SALGA ATTILA 1987. március 14. Egy szekszárdi 48-as honleány arcképéhez Az 1848-1849-es forradalom és szabadságharc időszakából alig néhány nevet őriz hálátlan emlékezetünk a szebbik nem köréből. Mária főhadnagy (Lebstück Mária) és társai szinte csak kivételként állnak előttünk a történelem lapjain, holott sejthető, tud­ható, hogy az akkori események aligha hagyták hidegen a valaha élt ükanyákat. A kevés emlék közül az egyik legszebb a szekszárdi Kristofek Teréz - ma még csak né­hány eseménnyel körvonalazható - élete, tevékenysége. Tehetős szekszárdi polgár, a később bírói tisztet is viselő Kristofek Ferenc gyerme­keként látta meg a napvilágot 1824-ben, minden bizonnyal a ma Kamarás-házként is­mert Kadarka utcai épületben. Atyjának bírósága éppen azokra az esztendőkre esik, amikor Csapó Dániel alispánsága után újra és újra fellángol a harc a reform hívei és a fontolva haladó ellenzék között. A kis Teréz a mezőváros másik jeles családjának legifjabb férfitagjával együtt nevelkedik: Garay Antallal, akinek édesanyja, Walter Zsu­zsanna amolyan házi képzést ad a rábízott néhány gyermeknek. Garay Jánosné élet­rajza, amely az 1850-es években jelent meg, elismeréssel emlegeti, hogy nemcsak a többnyelvű és gyakorlati szellemű oktatásra fordított nagy gondot jeles költőnk édes­anyja, hanem az elsők között volt a hazafias nevelés terén is. (Talán ezért sem véletlen, hogy valamennyi gyermeke a hamarosan diadalt arató forradalmi eszmék híve lett és maradt élete végéig.) Kristofek Teréz és barátnői - ha a megyeházi politikai vitákból nem is -, ugyancsak kivették részüket a küzdelmekből. Tanúi voltak az egykori bírói házban tartott összejö­veteleknek, ahol a forradalom helyi bölcsőjét ringatták, s 1848. március 25-ére készül­ve maguk hajtogattak és tűztek kokárdát a szekszárdi márciusi ifjak mellére. Büszkén, de talán mégis pityeregve búcsúztatták jegyeseiket, kedveseiket, így Kristo­fek Teréz is Séner Jánost, szabadságharcunk későbbi főhadnagyát. A régi barátságról a férfiak közül néhányan azt gondolták: talán örökre vége szakad, s illően búcsúztak a gyermekkori játszótárstól, rokontól. Várkonyi Endre, Kristofek Te­réz fia egy ilyen búcsú nyomára akadt édesanyja iratai között s örömmel mutatta be az 1848-as hagyományokat őrző helyi sajtóban: „Garay Antal, Garay Jánosnak, koszorús költőnknek öccse, Párisban tartózkodott, hol egy magyar lapot is szerkesztett. A hazának hívó szózata azonban őt is haza hozta, beállt honvédnek s csakhamar tiszt lett. Mielőtt a csatába indult, anyámnak, ki unoka- testvére volt s együtt nevelkedtek, a következő emléksorokat adta át búcsúzásul: »Szentelve a barátság emlékéül Kristofek Terkának Szedjék Terkám virágokat, Rózsát pirost s liliomot, Fűzd azokat fürteidbe A barátság emlékére! Szedjél virágot, nefelejcset, Mely barátodra emlékeztet, S ha ő a csatában elveszett, E sor s virág legyen emléked! Szegzárd, november 2-án 1848. Garay Tóni.« Szerzője nem veszett el a csatában, - folytatja Várkonyi Endre -, éppen jött vissza, és barátnőjével együtt rendíthetetlen hívei azon kor eseményeinek. És mennyi dal, és mennyi vers teremtetett honvédeink szívében, kik jegyeseiktől vagy hitveseiktől bú­csúztak, mint a táborok-és csatáknak virágai?!” Kritofek Teréz későbbi, olykor szinte regénybe illő életéről 1909-ben megjelent nek­rológjából szerezhetünk tudomást: „A szabadságharc leveretése után nem csügge­dett, azért az ötvenes években titkon álnevekre küldözgette Perczel Mór, szabadság­harczunk vitéz tábornoka és társai után Kis-Ázsiába a leveleket. Ezt azonban egy oszt­rák kém, a szekszárdi Velits János megtudta és a lelkes honleányt elárulta. Erre Bécsből egy hadbíró 12 zsandárral érkezett Szekszárdra, hogy elvigyék és fog­ságba vessék. Ettől a megalázó szégyentől dr. Torríiay János (helyesen: Károly) vár­megyei (volt) főorvos és dr. Treiber József szekszárdi kórházi orvos mentették meg az által, hogy őrültnek nyilvánították. Ennek daczára a hadbíró zsandáraival napokig őriz­tette a lelkes honleányt, aki őrültnek tettette magát. Később ő mentette meg Paczolay János (helyesebben: György) honvéd főhadnagy (ekkor már százados) életét, midőn az osztrák zsandárok üldözték. Paczolayt ugyanis egy nagy fennálló ruhaszekrénybe rejtette el, ahol a kémek nem akadtak rá. Az egyik osztrák kém kardot rántott rá s ő konyhakéssel (!) védelmezte magát. A halálos viaskodásnak azután az osztrák kapi­tány vetett véget. A szomorú elnyomatás korszakában, ha csak tehette, mindig tüntetett az osztrák ka­tonák ellen. Nemzeti színű napernyőjét (!) az utcán kezéből kiragadták és összetépték. Már 48-ban jegyese volt Séner János honvédtisztnek, akinek azután nejévé is lett. Há­zukban, de különösen a szekszárdi Csatár-hegyen lévő szőlejükben jöttek össze a bujdosó honvédek, ahol Kossuth és a 13 vértanú képe előtt sírva vigadtak és kesereg­tek a haza sorsán".” S mit tett még emellett? Életet adott nyolc fiú és egy leánygyermeknek, akik között egyaránt akadt tanár, jegyző, hírlapíró és a levéltár első tudományos elveken való ren­dezője: Székely Ferenc. Emléke nem több egyszerű, körülményeihez képest azonban mégis hősies honleányénál, s egyike azon keveseknek, amelyet megőrizve múltunk, önismeretünk lehet teljesebb. dr. TÖTTÖS GÁBOR Csányi László: Tolnából Baranyába Vili. Janus nyomában Pécsett Janus 1459-ben nyerte el a pécsi püs­pökséget, bár II. Pius pápa, akit az iroda­lomtörténetből Aeneas Silvius Piccolo­mini néven ismerünk, késett a megerősí­téssel, amiben Janus fiatalkora épp úgy szerepet játszhatott, mint könnyelmű ifjú­sága, amire erotikus epigrammáiból le­het következtetni, de - főleg Vitéz Já­nos közbenjárására, akit a pápa barátai között tartott számon - ez sem késett so­káig, s 1459. november 5-i keltezéssel megérkezett a legfőbb egyházi áldás is. Janus ekkor 27 éves, de már volt szlavón bán, nagyváradi őrkanonok, titeli prépost, Vitéz János segédpüspöke, s mindvégig Mátyás bizalmasa, a kancel­lária tagja, aki királya nevében diplomá­ciai leveleket írt, tárgyalt külföldi követek­kel, s a velencei dogé épp úgy támogatá­sát kérte, mint a firenzei signoria. Ferrarai mesterének fia, Battista Guari- no leírja Pécsre történt bevonulását, s ér­demes hosszabban idéznünk sorait: „Amikor Olaszországból főpapi hivatalá­nak átvétele végett Pécsre érkezett és je­lezték, hogy közeledik a városhoz, nem­csak Pécsről özönlött ki eléje megszámlál­hatatlan nagy tömeg, hanem egész Pannó­niából ide tódult a nép, hogy ennek az égi csodának tanúja legyen. Meg voltak ugyanis mindnyájan győződve arról, hogy nem földi halandó az, aki ilyen rövid idő alatt, ilyen fiatal korban az erényeknek és tudománynak ilyen kimagasló jeleit adta... Mindenünnen az öröm, a zajongás és a gyermekek újjongása volt hallható.” (Petro- vics Ede idézi Janus Pécsett című tanulmá­nyában) Nyilván van ebben némi túlzás is, a pé­csiekhez aligha jutott el költői hírneve, in­kább egy gazdag reneszánsz főpap látvá­nyos bevonulására özönlöttek az utcákra, aki a király barátja volt, s az ország egyik leggazdagabb embere, mert a pécsi püs­pökség már a XIV. század elején is évi tíz­ezer aranyforint jövedelemmel járt, s még az 1706 körül szerzett kuruc vers is azt mondja: Püspöki vár borral ékes, kenyérből nem szűkös, Öt templomú Pécs városa gazdag be­csületes. Janus nem tartózkodott állandóan Pé­csett, a király körüli teendők gyakran el­szólították Budára, de a tavaszt és az őszt szívesen töltötte itt, a langyos mediterrán tájtól remélve már ekkor megromlott egészségének gyógyulást. Mátyást is ide várta, aki 1465 kora őszén több hétig idő­zött a városban, Janus vendégeként, aki versben hívta: Felség, el ne kerülj, bárha szerény a la­kom! Azt nem tudjuk, hogy milyen volt ez a szerénynek mondott lak, de Janus a boldo­gok szigetének érezte Pécset, ahol a tél hi­degében is kivirágzott a mandulafa, „in Pannónia nata”, tehát ami Pannóniában született, s örömmel dicsekedett is vele, „s íme, kivirágzik a mandulafácska a télben”, ahogy Weöres Sándor fordításában olvas­suk. De váratlanul szembefordult királyával; a történelmi okokat jórészt ma is homály fedi. Annyi bizonyos, hogy elégedetlen volt Má­tyás politikájával, s 1471 tavaszán néhány társával szervezkedni kezdett a király ellen. Céljuk az volt, hogy Mátyást hatalmától megfosztva a lengyel Kázmért tültessék trónra, a király azonba gyorsan úrrá lett a helyzeten, s miközben Vitéz János meg­próbált vele egyezkedni, Janust csak az el­lenállás fűtötte, majd látva helyzete re­ménytelenségét, menekülni kényszerült, tüdejében a gyógyíthatatlan betegséggel. A barátból ellenséggé lett király nem érte el a menekülő költőt, akivel a Zágráb melletti Medvevárban végzett a halálos kór. Mo- nográfusa, Huszti József keserűen írja: „Így végződött a legragyogóbb magyar renais- sance-pályafutás, a mesébe illő csodála­tos élet: ez lett a vége a körülrajongott, min­denkitől bámult ifjú poétának, a Guarino-is- kola és a paduai egyetem hajdani büszke­ségének, az irigyelt gazdag és hatalmas fő­papnak. Mit érzett a szerencsétlen halálos ágyán? Megtért-e a közömbös és kikerül­hetetlen végzet küszöbén?” Nem tudjuk. A Mátyás elleni összeeskü­vés a magyar humanizmus legnagyobb költőjének életébe került, ám nem sokkal később a király megbékült bizalmasának, majd ellenségének emlékével, s Janus te­temét Pécsre szállították, itt is temették el. Sírját nem ismerjük; a török már itt állt a ka­puk előtt, a magyar reneszánsz lehanyat­lott. Mi idézi Pécsett Janus Pannoniust? Ha tárgyi emlékeket keresünk, semmi. De a valóságnak nincs mindig szüksége tapint­ható emlékekre, s Janus a múltba merült tényéktől függetlenül is jelen van Pécsett, jóllehet „talán semmi sincs már, amit jár- tadban-keltedben, vagy püspöki palotád ablakából láthattál, - szólítja fordítója, Csorba Győző, majd így folytatja: - de megmaradt a Mecsek, megmaradtak a lá­bához kuporgó dombok, a szép szőlősker­tek, és gyümölcsösök. Egyikükben talán a te néhai mandulafácskád ük-ükunokája is. És megmaradt a város csodálatosan tiszta­kék ege, olaszos hangulata”. Más is idézi emlékét: Borsos Miklós szép szobra, Martyn Ferenc rajzsorozata az élő Janust hozza közelünkbe. Latinul írt, de magyar költő volt, a legna­gyobbak közül való. Epigrammákat írt, elé­giákat, lázbetegen üzent a táborozó Ba­lázsnak, elsiratta meghalt édesanyját, Bor­bálát, versben dicsérte a híres padovai fes­tőt, Andrea Mantegnat, s Pannóniáról da­lolt, mert most már nemcsak Italia földje, hanem a Dunántúl is „ontja a szép dalokat”. Utolsó verséből, aminek később a Janus Pannonius moriens, vagy a haldokló Janus Pannonius címet adták, a kiábrándultság szól; ide írom latinul is, legalább két sor ere­jéig szólaljon meg zengő nyelve: Abstulit atra dies una cum corpore nő­mén; Sic miseri nobis accumulamus opes, vagy Kálnoky László fordításában: Együtt lett prédád élet és hírnév, te sötét nap, Kincset mért gyűjtünk, ó, mi szegények? Ezért? De Pécsett, a székesegyház és a püspö­ki palota közelében sétálva, nem erre gon­dolunk. Derűje, életkedve pezseg az utcá­kon, a róla elnevezett utcában is, autók szá­guldanak, a közeli ivóban a pécsi bor erejét próbálják - néha egyenlőtlen harcban - gyakorlott és kezdő borisszák, s akkor is, ha azóta nyomát is elmosta az idő, s már sírhelyét sem találjuk, a vers mindent lebíró hatalma elevenné teszi törékeny alakját, s a halhatatlan mandulafácska is minden esz­tendőben kivirágzik, néha a kemény téllel is dacolva. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom