Tolna Megyei Népújság, 1987. január (37. évfolyam, 1-26. szám)

1987-01-24 / 20. szám

1987. január 24. ^ÜÉPÜJSÁG 11 Tipográfia, illusztráció, és a kötés - a művészi könyv formai meghatározói, dí­szei, ékei. E témákat járta körül az Orszá­gos Széchenyi Könyvtár két korábbi s a mostani, február 14-ig látható kiállítása. A Széchenyi Könyvtár anyagából és több múzeumi és könyvtári közgyűjte­ményből, egyházi könyvtárból válogatták össze a Művészi könyvkötések régen és ma című kiállítás egy részét. A másik rész, s ezt a bemutató alcíme is közli, Szirmai János (Hollandia) könyvkötő- művész modern alkotásaiból áll. S ez ör­vendetes tény, mert Szirmai (aki magyar származású és húszévesen, orvostan­hallgatóként került 1947-ben Hollandiá­ba) nagyszerű művész. Munkáival elő­ször kerülnek hazai közönség elé mai, modern kötések. Azok a tárlatok ugyanis, amelyeket az utóbbi száz évben láthattunk, mind díszí­tett történeti kötéseket sorakoztattak fel. S legutóbb az Országos Magyar Iparmű­vészeti Múzeumban 1882-ben megren­dezett könyvkiállításon szerepeltek „je­lenkori kötések”. A történeti részben 135 válogatottan szép kötet vall az elmúlt korok díszköté­seinek stílusfejlödéséröl. A középkori kó­dexek elefántcsont-faragású, drágakö­vekkel ékes, ezüst ötvösművészeti táblái védték és díszítették az értékes szellemi kincseket, a könyveket. A román stílű, majd később a bőrmetszéssel és dom­borítással készült gótikus kötések még egységes motívumkinccsel rendelkez­nek. A nemzeti sajátosságok csak a re­neszánsz kötésekben jelentkeznek. Ilyen az a Szépművészeti Múzeumban őrzött sienai számadáskönyv (Biccherna), amelynek tábláján a város kincstárnoká­nak korabeli portréja látható. Historizáló kötés (XIX. sz. vége). A magyarországi reneszánsz kötések legszebb példányai Vitéz János könyvtá­rából, Mátyás király Budán készült Corvi­nái közül valók. S szinte az európai rene­szánsz könyvkötészet minden jellegze­tes stílusjegyével találkozhat a vitrinek­Régi és új Művészi könyvkötések ben a látogató. A 17. század legyeződí­szes kötése Hollandiából és Németor­szágból származnak, s nagyon népszerű ez a díszítés ekkor Erdélyben is. Kolozs­váron valószínűleg fejedelmi műhely mű­ködött. Gyönyörű az a két kötés, amely Teleki Mihály erdélyi kancellárnak és fe­leségének, Vér Juliannának készült - le- gyezömotívumokból, a népművészetből vett madárka és virág motívumokkal. Aranyozott barokk kötések folytatják a sort, amelyben különösen gazdag a ma­gyar anyag nagyszombati, pozsonyi, er­délyi műhelyek munkáiból. Rokokó és klasszicista könyvbaritók jelzik a követ­kező stílusfordulatot. S igazi különleges­ség a 18. századtól a 19. század köze­péig Debrecenben virágzó festett perga­menkötés. Korabeli mesterremekek, amelyeket vizsgamunkának készítettek a debreceni könyvkötők. Bekötésre a Re­formátus Kollégium könyvtárából kértek kölcsön könyveket, s a könyvtáros latinul bele is jegyezte, kinek a mesterremeke védi a könyvet. így maradt fenn Túri And­rás, Könyves Tóth Mihály, Bátori István, Barta István debreceni könyvkötők neve. A gyöngyhímzéses kötések is Debre­cen városához fűződnek. Az 1800-as évek közepén itt jöttek divatba a gyöngy­gyei hímzett énekes-imakönyvek, melye­ket asszony- vagy lánytulajdonosuk sa­ját kezűleg készített. A kompakton mun­ka e kötéseken csak másodlagos. Miként a művészetek egyéb ágaiban, a könyvkötészetben is megjelenik az ek­lektika. A historizáló kötéseket a régi mesterek, régi stílusok másolása jelle­mezte. Néhány érdekes szecessziós kö­tet zárja az Elmúlt korok szép kötései cí­mű tárlatot. Aztán a folytonosság és a megújulás jegyében találkozhatunk Szirmai János ötven kötésével, tizenötév munkájával. A folyamatosságot a kézimunka és a technika őrzi. A megújulást a mester új formanyelve, a könyv tartalmához igazo­dó, de szuverén művészete jelenti. Szir­mai János megfogalmazásában „a mai könyvkötőművész többre tart igényt, mint hogy pusztán dekoráljon, hogy a kötés­táblán egyszerűen csak utaljon a könyv tartalmára; az a célja, hogy egy könyv, egy irodalmi téma kapcsán saját művészi énjéről valljon, a könyv tartalmát és szel­lemét újra fogalmazza, visszautasítva azt az alárendeltséget, hogy a könyvet „csak” beköti és a nyomtatványt „védi”. Aranyozott velencei bőrkötés (XVI. sz. második fele). Csömöszlei, az észkombájn Osztályvezetőnk közölte: az idén a rosszabb gazdasági kö­rülmények miatt csak a második félévben adnak fizetéseme­lést. Az első félév eredményei biztatóak, így az emelést már­ciusig visszamenőleg kifizetik. Már megvannak a keretszá­mok is, minden munkatársra 350 forint jut. Az igazgatóságnak az a határozott kérése, sőt utasítása, hogy azok kapjanak többet, akik jobban dolgoznak, a sereghajtók, a gyengék ki­sebb arányban részesüljenek az elosztásból. Külön felhívták a szakszervezeti bizalmi figyelmét, hogy vége az egyenlősdi- nek, a mérsékelt teljesítményt nyújtók kritikátlan felkarolásá­nak. Nem akarom osztályunk minden tagját felsorolni, csupán a két szélsőséges esetet említem. Az egyik: Csömöszlei Imre ügyintéző. Jól képzett, kiváló munkatárs, pontos, fegyelme­zett. A főnök minden fontosabb tárgyalásra magával viszi, mert Imre mindent tud, a kisujjában van a szakma, esetenként élő lexikonként, jogszabály-gyűjteményként is használható. Irigyei még a háta mögött is mozgó észkombájnként tartják nyilván. így aztán mindenki esküdni mert rá, hogy kombájno- sunk, Imre legalább 600 forint fizetésemelést kap. Osztályunk legfájóbb pontja: Rekettyés Amália ügyintéző. Még mindig leánykori nevét használja, bár most menekült el tőle sorrendben a harmadik hites ura, más megközelítés­ben a hetedik élettársa. Ez a kissé zaklatott életű hölgy ügyin­tézőként a legsatnyább bányászbéka szintjét sem üti meg, olyan buta, mint egy számítógép áramszünet idején. Rend­szeresen késik, órákig telefonál, a büfében traccsol, a tükör­ben nézegeti magát, nagy hangú, szemtelen, kötekedő, intri- kus, mindenki menekül előle. Behozhatatlan előnye viszont, hogy vállalatunk férfikarának tagjai közül többen - elsősorban osztályvezetői és annál magasabb sarzsik tulajdonosai - az ügyeletes hódolói közé tartoznak, és szükség esetén szíve­sen segítik, támogatják őnagyságát. Szakszervezeti bizalmink Amáliának mindössze 150 forint fizetésemelést javasolt, nem csoda, hogy ötlete mély felhábo­rodást váltott ki a magasabb sarzsik tulajdonosai körében. En­nek következtében szakmai vezetőnk és a bizalmi közti egyeztető tárgyalások félbeszakadtak, de hála a munkahelyi demokráciának, újra kezdődtek. Az ügyben szakértők, ta­nácsadók véleményét is kikérték, konzultációkat tartottak szakszervezeti és vállalati jogászok részvételével, jogszabá­lyokat szedtek elő, íratlan vállalati szokásokra hivatkoztak, tak­tikáztak, kértek, könyörögtek, emelt hangon utasítottak, visz- szabeszéltek, elmarasztaltak, tippeket adtak. Hosszas huzavona után salamoni döntés született. Az igaz­gatói tartalékalapból Amália szépen megideológizált indokok alapján kapott még 450 forintot, s így utólérte osztályunk leg­jobb munkatársát, Csömöszleit. Kollégánkat is váratlanul érte ez a méltánytalan döntés. Másnap félórával később jött be, aztán a szakszervezeti irodából elemeit egy nyugágyat, és felment az épület tetejére napozni. Szemtanúk mesélik, hogy délután egy fontos érte­kezleten a piackutatás adatai helyett totótippeket sorolt, s a partnercég képviselőit arra biztatta, hogy az olasz mérkőzése­ket rakják meg kettesekkel, mert csak így lehet nagy pénzt nyerni. Beszélik, hogy Csömöszlei kikezdett az igazgató fele­ségével, már vacsorázni is elvitte, de ez nem biztos. Ellenben a főkönyvelő húgával többször látták éjjeli mulatókban dorbé- zolni. Reggelenként újabban elkésik, munkaidőben sokat lóg, az asztalán elintézetlen akták tömege hever, nagy hangon int­rikál, vitatkozik, néha ordít is, és legalább egy félórával előbb hazamegy. A főnökség is értetlenül áll az eset előtt. Már a vállalat pszichológusával is megvizsgáltatták Csömöszleit. A pasas pedig, miközben a tesztjeit mérték, először adta a hülyét, majd félreérthetetlen ajánlatot tett a doktornőnek, aki ijedtében ab­bahagyta a vizsgálatot és kilépett. Mi viszont kíváncsian várjuk, hogy az idén végzett munka alapján jövőre ki kap több fizetésemelést: Rekettyés Amália, avagy Csömöszlei Imre, a fellázadt észkombájn? KISS GYÖRGY MIHÁLY Na Az ember győz! Az ember leszállt a fá­ról, kőbaltát ragadott, nekiesett a mamut­nak, a gaz rabszolgatartónak, nemesúr­nak, kapitalistának, természetnek, Téli Palotának (már puskával és Aurorával). Útja diadalmenet volt, diadalugrás in­kább, mindig annyit előre, amennyit a do­bókocka mutatott, ha hatos jött ki, akkor hatot, és újra dobhatott, és szökkenhetett egészen az emberi fejlődés csúcsáig, az álmok álmáig, a nagykohóig, a melyből vörösen csapott ki a győzelem lángja. Út­közben persze voltak akadályok, olykor vissza is kellett lépni - például akkor, amikor az ember egy négert megütött, hármat is -, de az ember dobhatott újra, s győzött, ha előbb nem, akkor utóbb. Dr. Püspöky András vett egy sárga ba­bát, vagyis embert, hozzá egy kopottfejű lilát, egy ősrégi készletből való elefánt- csont dobókockával és játszott. Egyedül, ahogy a családjából kiűzött ember ma­napság játszhat a padlásszobájában, hogy valamiképpen elüsse az időt a következő műszak megkezdéséig. Vagy valameddig.- Eldugult a kád! - Hompáth Zsuzsika kopogás nélkül kinyitotta az ajtót, bejött, lépett kettőt előre a lila figurával, s ment vihogva zuhanyozni. Odalent a földszinten nagyanyja, Bor­bála trappolt reggeltől estig bokafogó, fűzős cipőjében. „Ha az én koromban megáll az ember, úgy marad és vége.” András sose merte kimondani, pedig százszor ott volt a nyelvén: „Na és?” in­kább elfogadta és letuszkolta a meleg pogácsát vagy a fényesre törölt almát, amit anyja rátukmált. Nem haragudott rá, nem is utálta soha, igazából a halálát sem kívánta, dehát na és? Őszintén és rosszindulat nélkül. Önmagára vonat­koztatva sem vélekedett másként. Csöp­pet sem nyegleségből, mert ennél fonto­sabb kérdést, hogy na és?, nem ismert. Az innensőre vonatkozó kérdéseket az ember vagy tudja vagy nem, ha nem, ak­kor pedig nézzen utánuk. A válasz aztán ez vagy az, mind érdektelen, mert józan ésszel kitalálható -, mintha a komputere­ket utánozná valaki, ha ebben a körben járatja az eszét. A kérdés a na és?-en túl kezdődik. Ta­lán rögtön is^/ége - az volna igazán meg­nyugtató! A kopottfejű, lila emberke vereséget szenvedett a Párizsi Kommünben, egy dobásból kimaradt. A halottakban semmit sem lehet találni. Legföljebb tumort, agyalapi törést, epe­követ, embóliát, ilyesmiket. Aki a halált keresi bennük, mintha a tegnap erre szált fecskék nyomait kutatná a levegő gyűrű­A Központi Sajtószolgálat 1986. évi novella- és tárcapályázatának különdíjas alkotása. dései közt. Egy tetemnél üresebb tér az egész világmindenségben nincsen. Isten - nos, ha van - ő is kiköltözött belőle. Húst hagyott, agyat gondolat nélkül, szí­vet vágyak nélkül, gerincet izgalom nél­kül, lágyuló szöveteket, fekete vért, cson­tokat,. hamis anatómiát, ámely ugyan szórul-szóra igaz, de sehogy másként, mert ami maradt, abban semmi sem köt, nem tart, nem fűz semmit, minden célta­lan, akár egy vers szavai a szótárban. Akit a na és érdekel, az ne menjen kór­boncnak. András ezt későn vette tudo­másul, de azt is, hogy akit már más nem érdekel, az ötvennégy esztendős korá­ban nem fog új elfoglaltságot keresni. A kopottfejű lila elég peches alak volt, mert a sárga már rég a kohó vörös láng­jainál sütkérezett fene boldogságában, ő elveszítette az 1905-ös forradalmat is. Hompóth Miklóst irigyelte. A sógornak volt bátorsága már negyvenhat éves ko­rában átsurranni a na és-en túlra. Igazán elegánsan, csöndesen, úriember mód­ján.- Nem hagytam itt az órámat? - Zsu­zsika koraérett rózsaszín testén nem volt egyéb, csak a víz. Törölközőjét torreádo- rosan maga előtt lebegtetve becsörtetett a szobába. A győztes sárga, meg az elvesztett 1905-ös orosz forradalom viharaiba újra belekeveredett kopottfejű lila figurát a földre legyintette.- Miért éppen itt hagytad volna? - András ásított. Mások mezítelensége őt mindig a bádogasztalon elébe kerülőkre emlékeztette. Különösen, hogy unoka­húga törölközőkendöjét örvénylő vörös ívben megforgatta, majd a hátára terítet­te, hogy személyét előbbre hozza. Amíg meghajolt az asztalok alá a bábukért, Zsuzsika rövid, de határozott sikítást hal­latott. - Megőrültél?- Csak ásítottam. Nekem nem szabad? Én nem unatkoz- hatom?- Áthajolt a játékasztal fölött, bele And­rás arcába. Erős, hűvös mellét bácsikája babákat szorongató öklére bocsátotta.- Ne hülyéskedj, kérlek, ne hülyés­kedj! - Püspöky András komolyan megi­jedt. Nyilvánvaló volt, hogy Zsuzsikánál nincs filozofálás, nincsen na és?- Elbíztad magad, Bandi bácsi. - Meg­látta a Marlborós dobozt. Elengedte vég­re mellével bácsikája remegő kezét, rá­gyújtott. - Ti, Andrások általában túlsá­gosan elbizakodottak vagytok. - Törül­közőjét hagyta földre esni, kiment. Püspöky András a sárgát és a kopott­fejű lilát a negyedkori dzsungelt ábrázoló kezdőkockára tette, aztán két tenyere között rázni kezdte az ósdi elefántcsont dobókockát. Rázta, rázta, de eldobni el­felejtette. Bertók László: Prédikáció Minthogy az őnsajnálat és az öndicséret ugyanannak az éremnek a két oldala, és mindegy, hogy csak ünnepnapokon, vagy csupán otthon az egyik faltól a másikig viseled, érdemtelenné válsz az őszinte érzelemre, és ne csokálkozz, ha elfordulnak, vagy összekacsintva a saját sebeikre mutatnak, a saját vállukat veregetik akkor is, amikor tényleg bajban vagy, s igazán megdicsérhetnének, mert tudod már, hogy az éremnek harmadik oldala nincsen, csak a rémület, amit nem lehet többé eltakarni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom