Tolna Megyei Népújság, 1986. december (36. évfolyam, 282-307. szám)

1986-12-06 / 287. szám

1986. december 6. NÉPÚJSÁG 11 A török háborúk és a képzőművészet Zsenge ifjúságomban irigyeltem a színházi bonvivánokat, mert ök a má­sodik felvonás nagyjelentében meg­csókolhatták az isteni nőt, Vehe- menczey Adélt, aki a primadonna szerepkörét töltötte be az általam oly sűrűn, s kizárólag az ő kedvéért.láto- gatott színházban. Irigységem akkor kezdett lanyhuló tendenciát mutatni, amikor megtud­tam, hogy a színpadi csók nem igazi. Csupán markírozzák. Vagyis úgy tesznek, mintha... A markirozás egyébként azóta le­lépett azokról a bizonyos világot je­lentő deszkákról. Megjelent az asz­falton, a parketten, s mindenütt, ahol élünk, mozgunk. Tessék csak figyel­ni. A napokban egy külföldről érke­zett, de magyar származású ember­rel társalogtam, aki szinte ájultan be­szélt arról, hogy Magyarországon mennyien beszélik az angol nyelvet. „Szinte azt hiszem - áradozott -, hogy önöknek az angol a máso­dik anyanyelvűk.” „Honnan veszi ezt a marhaságot?” - kérdeztem tőle nemes egyszerű­séggel, mire vendégem kibökte, Bu­dapesten is töltött néhány napot, más városokban is jól körülnézett már, s meglepetéssel tapasztalta, hogy milyen sok nálunk az angol szöveg a cégtáblákon. De az említett nézetet erősítette benne az is, hogy ifjoncaink nagy része angol feliratú trikóban, dzsekiben díszeleg. Aztán kérésemre egy ilyen angol trikóst leszólított, hogy szpikel-e englisül, vagyis beszéli-e a szigetor­szág nyelvét, mire ifjú barátunk eltá- totta a száját, majd nem éppen egy angol lord modorában válaszul egy kérdést tett fel, ami úgy szólt, hogy: „He?” Markírozunk Hát igen kérem. Ez a sok angol cégtábla és egyéb felirat is a markí- rozásnak egy formája. Azt próbáljuk mutatni, mintha itt minden második hazánkfia eredetiben olvasná Shakespeare-t. Vagyis úgy teszünk, mintha... De még ha csak a nyelvtudást markíroznánk. A minap egy hivatalban volt dol­gom. A kopogtatás után azonnal pe- léptem, s azt láttam, hogy emberem nagy igyekezettel próbálja a pocak­jával benyomni íróasztalának fiókját, miközben kezével zavartan matat toll után az asztalon. A rusnya fiók azon­ban valahol elakadt, mint a szónok ajkán a szó, amikor összekevere­dik a kezében a papír. Alkalmam volt tehát észrevenni a fiókban egy köny­vet a jellegzetes sárga fedéllel, mely tudvalévőén nálunk a krimiknek a sajátja. Kiderült tehát, hogy eme hi­vatalnok csak markírozza a munkát, vagyis úgy tesz, mintha dolgozna, íróasztalának tetején ugyanis nyitott akta feküdt, de ő korántsem eb­ben mélyedt el, hanem feltehetőleg abban, hogy Agatha Christie legen­dás Poirot felügyelője hogyan csípi nyakon a gyilkost. A markirozásnak egy másik példá­jával is nemrég találkoztam. Egy kez­dődő építkezés előtt vártam valakire hajnali fél kilenc órakor. Jobb híján bámulni kezdtem befelé az elkerített területre. A korai órák ellenére már négyen-öten is lehettek az építkezé­sen, de lelkileg még nem lehettek fel­készülve a munkára, mert csak be­szélgettek, nézelődtek. Aztán egyi­kük kivált a csoportból, s mintegy fél perc múlva újra feltűnt, hóna alatt egy kétméteres deszkával. (Lehet, hogy csak száznyolcvan centi volt.) A deszkával körbesétálta az építke­zést, aztán újra eltűnt. De nem sokáig kellett nélkülöznöm, mert kisvártatva ismét feltűnt a deszkával, és újfent körbejárt vele. Hogy ezt hányszor ismételte meg, nem tudom, mert a negyedik deszkás séta után megjött, akire vártam, s elhagytam a hely­színt. BALOGHY ZOLTÁN Három évszázaddal ezelőtt európai je­lentőségű esemény volt Buda visszavívá- sa. A késői utódok az évfordulón tiszte­legnek az egykori dicső események előtt. A Képzőművészeti Kiadó is azt teszi, ami­kor közre adja Galavics Géza művészet­történész reprezentatív albumát, mely három és fél évszázad magyarországi tö­rök harcainak képzőművészeti emlékeit tekinti át. A 14. század második fele óta ugyanis Magyarországon mindenekelőtt az írott szó erejével buzdítottak a törökök elleni harcra. A csatákról hősi énekek is szóltak, me­lyek a 16. században nyomtatásban is megjelentek. A török kort idéző történeti énekek vagy énekballadák Magyaror­szág más nyelvű népeinél is ismertek. A képzőművészetnek is születtek je­lentős alkotásai a török veszedelem szo­rításában, csak ezek megismertetését ez ideig kevésbé propagálták, pedig sajátos képi nyelvén szólva ugyancsak sugallta a török elleni harc szükségességét. Az iro­dalom különböző műfajai mellett igen sokszínű és gazdag a török képi ábrázo­lásának megjelenítési formája is. Apró érmektől a monumentális falképekig, uralkodói gyűjteményekben található festményektől nagy példányszámban készült rézmetszetig, templomi oltárkép­től a síremlékekig és könyvillusztrációkig terjed a török témájú műalkotások sora, melyek a hódítók megállítását illetve ki­űzését hirdették. Erősítették, támogatták Zrínyi Miklós harcba hívó kiáltását: „Kössünk kardot az pogány ellen”, mely címet a most megjelent kötet is viseli. A Képzőművészeti Kiadó Európa kü­lönböző területeiről összegyűjtötte an­nak a 250 képnek a nagyrészét, melyet a kötet tartalmaz. A kötetet német nyelvű összefoglaló és képjegyzék egészíti ki. A virágénekektől az első irodalomtörténetig Képes bevezető az irodalom világába- Hol a kódex? - tette fel néhány esz­tendővel ezelőtt ezt az egyáltalán nem szónokinak tűnő kérdést egyik neves prózairónk, amikor a régi magyar iroda­lom egyik históriai vonulata után kuta­kodva a rejtélyes sorsú Kassai Kódex után vezetett irodalmi nyomozást. A kódex - mint tudjuk - a középkor kőnyvformája volt (latinul annyit jelentett, mint fatörzs), amelyben magyar irodal­munk első emlékei is latin nyelven örökí- tődtek meg. A Halotti beszéd, az első magyar nyel­vű írás II. Endre korából, az Aranybulla (1222) évtizedéből való. Ez az első, ösz- szefüggő szövegű nyelvemlékünk a latin szövegű Pray-kódexben maradt ránk. Nem sok hasonló történeti értékű pró­zára vagy versre (versrészletre) támasz­kodhatunk. Hiszen jött a tatár (1241 ), jött a török (1526), s az egykori gazdag, büszke és hírneves középkori Magyaror­szág önmaga árnyékává vált. Mégpedig „hármas-árnyékká” mivel a mohácéi vész után három részre szakadt földrajzi­lag is az ország. Mátyás király idején a 80 milliós lélek­számú Európában 4 millió magyarorszá­gi lakos élt, s ez a szám a XVIII. század el- következtére 2 és fél milliónyira zsugoro­dott, miközben Európa 30 millióssá lett. Mindezeket azért kellett elöljáróban el­mondani, mert a Petőfi Irodalmi Múzeum emeleti termeiben (a budapesti Károlyi­palotában) olyan kiállítás nyílt, amelyik ha nem is cáfolja meg Kölcsey Hymnus- ának baljós szavait (a nemzeti énekké vált Hymnus alcíme szerint is „A magyar nép zivataros századaiból” merített ihle­tet), de azt bizonyítgatja a korabeli múlt szellemi és tárgyi kincseinek felmutatá­sával: mégsem veszett el a nemzet! Képes bevezető a magyar irodalom vi­lágába - hirdették jelszóul a kiállítás ren­dezői, s valóban korabeli ágyúk, kardok, szablyák, egykori bútorok és zeneszer­számok, viseletek és háztartási tárgyak között fénylenek fel az első magyar nyel­vű könyvek, a hazai könyvkiadás kezdeti fénykorában, miközben szinte lábujjhe­gyen lépkedünk a reneszánsz és a ba­rokk korának (1550-1750) ámulásra késztető emlékei között. Mire figyeljünk fel: Egy sodronyingre Zrínyi Miklós fegyvertárából, amelyik szegecselt török gyűrűkből szövetett meg? II. Rákóczi György nemesfémű jo­garára? Pázmány Péter házi oltárára? Bethlen Miklós poharára vagy háztartá­sából való, jó arasznyi nagyságú és ugyanakkora szélességű mozsarára? Zrínyi Ilona fényes gyűrűjére? Tinódi Se­bestyén nemesi címerére, amelyben mintha zeneszerszáma is benne foglalta­tik? A korabeli tárgyak mellett festmények láthatók (ez utóbbiak közül lenyűgöző a 33 esztendős Balassi Bálint ismeretlen mestertől származó táblaképe az Eszter­gomi Keresztény Múzeumból). S még ez ideig nem beszéltünk a könyvekről, ame­lyeket a kitűnő szemű összeállítók több mint tucatnyi világi és egyházi könyvtár, levéltár, kincstár, múzeum, intézet és in­tézmény legjavából gereblyéztek össze. Buda eleste és az ország három részre szakadása utáni időszakban kezdődik ez a „képes” és „könyves" kiállítás, a kor­szak virágénekeivel, vagy az 1583-ban megjelent katolikus lelkipásztori kinyom­tatott útmutató gyóntatási kérdéseivel, amelyek között a legelső: „Voltak-e szívedben testi és buja gon­dolatok? Adtál-e magadnak okot afféle gonosz gondolatokra vagy tekénteteddel, XVIII. századi színpadkép Tótfalusi Kis Miklós Mentsége Bél Mátyás (Andreas és Joseph Scmutzer rézmetszete) Nycnstart.ítc « M í> C C í l Zrínyi Miklós (Thomas Johannes - Bouttats Gerhard rézmetszete) Gyöngyösi István Marssal Társal­kodó - Murányi Venus címlapja Balassi portréja az esztergomi Ke­resztény Múzeumból vagy másképpen ?” Könyvek százai látvá­nyánál talán még izgalmasabb ezen a kiállításon megtudni a könyvírók sorsát. Mindjárt Balassi Bálintén, aki 1594- ben esett el, a tizenöt éves háború idején, ha úgy tetszik a csatában, amiként alig két és fél évszázad múlva Petőfi (vajon melyik irodalom mondhatja még el ma­gáról; csatába küldi legjobbjait, hogy ott vérrel is bizonyítsák költői lángjuk hite­lét?...) Vagy a későbbi időszak emlékira­tairól! Kemény János, Erdély fejedelme tatár rabságban, Bahcsiszerájban írta meg a „háborúságos időket”, 1657-58- ban. Vagy Bethlen Miklós, Erdély kancel­lárja, miközben poharát szemléljük, te­gyük hozzá az életrajzi adatot: 1708 és 1710 között császári fogságban emléke­zett, amelyből a leghitelesebben - akár filmszerűen - rajzolódik elénk Zrínyi tra­gikus halálának históriája. Nemcsak könyvek és íróik, de a nyom­dáknak a sorsa is látható itt: amikor pro­testáns könyvnyomtató mesterek, mint vándorlegények, szinte a hátukon vitték a Gutenberg megteremtte új, ma úgy mon­danánk: a tömegtájékoztatási eszköz ösz- szes kellékét. A XVI. században 18 nyomda létesült, mindmegannyi a reformáció érdekében - az egyetlen katolikus nyomda 1577- ben kezdte meg működését, Nagyszom­baton, ahol később Pázmány Ferenc egyetemet alapított, a mai budapesti tu­dományegyetem ősét. Hol a kódex? - kérdeztük a legelején. Hol vannak az első könyvek? - folytathat­juk, hiszen a XVI. században mintegy 1000, a XVII-ben 5000, a XVIil-ban pedig 25 000 kinyomtatott munka hagyta el a korabeli nyomdát a történelmi Magyaror­szágon. Ilyen formán Bőd Péter már 1766-ban megírhatta az első magyar nyelvű iroda­lomtörténeti összefoglalót, Magyar Athe- nas címmel, amelyet Szebenben adtak ki. A könyvek itt vannak körülöttünk, ezen a kiállításon, amelyek között úgy sétál­gathatunk, gyönyörködhetünk, akár egy szászorszép, növényekkel díszes virá­goskertben. TÓBIÁS ÁRON

Next

/
Oldalképek
Tartalom