Tolna Megyei Népújság, 1985. október (35. évfolyam, 230-256. szám)
1985-10-09 / 237. szám
1985. október 9. 2 'NÉPÚJSÁG A szovjet kultúra napjai Díszelőadás az Operaházban Kedden este az Operaházban rendezett díszelőadással megkezdődött a szovjet kultúra napjainak rendezvény- sorozata. Az ünnepi megnyitón részt vett övári Miklós, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja; Berecz János és Pál Lénárd, a Központi Bizottság titkárai, Köpeczi Béla művelődési miniszter, valamint a politikai és a kulturális élet számos más vezető képviselője. A gálaesTársadalmi életünk visz- szatérő és rangos eseménye a szovjet kultúra napjainak magyarországi rendezvény- sorozata. Mint minden alkalommal, ezúttal is felfokozott várakozás és őszinte érdeklődés előzi meg országszerte. Értelmi és érzelmi kötődés jele ez: kifejezi a szovjet kultúra egyetemes értékeinek tiszteletét, és a megismerés, befogadás készségét, szándékát. A kötődés gyökerei mélyre nyúlnak. Dosztojevszkij azt írta egyszer, hogy „mindnyájan Gogol Köpenyéből jöttünk ki”, értvén a „mindnyájan” alatt a XIX. században világirodalmivá vált orosz alkotókat. A Köpenyt már Arany János is annyira a miénknek érezte, hogy a művet magyarra fordította, ablakot nyitva egy hatalmas ország irodalmára és művészetére. Puskin Anyeginja az 1866-os első megjelenés óta 21 kiadást ért meg nálunk, és atmoszférájával Adyt éppen úgy elbűvölte, mint Krúdyt. Szüléink, nagyszüleink nemzedékére már nemcsak az orosz klasz- szikusok hatottak, hanem elérték őket a 20-as évek irodalmának és filmművészetének első üzenetei is, az 1917 őszén született új világról. A továbbiakban Csehák Judit rámutatott, hogy a Szovjetunió és művészete azonban csak 1945 után tárulhatott fel számunkra a maga gazdagságában. Az elmúlt 40 évben azonos elvek és célok vezérelték cselekvésünket az élet minden területén. Kulturális együttműködésünk is a nemzeti sajátosságokat és tradíciókat mindinkább figyelembe véve a kölcsönösség jegyében bontakozott ki. Közös értékeinket gazdagította Gladkov Cementje, Makarenko Pedagógiai hőskölteménye, Solohov Csendes Donja, és Feltört ugarja, Kalatozov Szállnak a darten jelen volt az ebből az alkalomból hazánkba érkezett szovjet küldöttség, Pjotr Gyemicsev, a Szovjetunió Kommunista Pártja Politikai Bizottságának póttagja, kulturális miniszter vezetésével, s ott volt Borisz Sztu- kalin, a Szovjetunió buda. pesti nagykövete is. Az ünnepségen Csehák Judit, a Minisztertanács elnök- helyettese mondott beszédet. vakja, Csuhraj Balladája ..., Babel, Majakovszkij, Bulgakov és Paszternák művei, Gyejneka, Tatlin, Sadr, Muhina vagy Szárjan alkotásai, Sosztakovics és Hacsa- turján zenéje és Ojsztrah lenyűgöző virtuozitása, Bon- darcsuk megjelenítő zsenialitása, Ulanova és Lepesinsz- kaja tánca, Nyeszterenko hangja mind-mind nélkülözhetetlenül járultak hozzá a kultúra legnemesebb küldetéséhez, a teljesebb emberi megismeréshez és megértéshez. Hozzánk is szólt Vinokurov és Rozsgyesztvensz- kij költészete, Ajtmatov prózája, Visnyevszkij Optimista tragédiája, amelyet a moszkvai Komszomol Színház elő. adásában ismét láthatunk. Csehák Judit emlékeztetett a magyar művészet és kultúra értékeinek folyamatos jelenlétére a Szovjetunióban. Petőfi és Kodály, Bartók és József Attila, Liszt Ferenc és Szabó István, Móricz Zsig- mond és Jancsó Miklós művei csakúgy, mint Nagy László versei, vagy az Ember tragédiája ismert a szovjet közönség előitt. Rendszeres a magyar színházak, népi együttesek vendégszereplése. Tartalmas a közös kutatómunka, a művészeti szövetségek együttműködése, a sajtó, a rádió és a televízió mindennapi kapcsolata. Mindez azt is tanúsítja, hogy 1945 óta a magyar kultúrát is értékének megfelelően kezelik a Szovjetunióban, hogy a két ország között a szellemi és kulturális együttműködés is a kölcsönösségen alapul. A miniszterelnök-helyettes hangsúlyozta: az állandó, kölcsönös jelenlétnek ezen a fokán, az ötévenként megismétlődő ünnepi alkalmak sajátos értéket képviselnek. Ez alatt a néhány nap alatt a Szovjetunió népeinek kultúrájáról és művészetéről szinte teljes képet kap a magyar közönség. Lehetőség nyílik a széles körű eszmecserére számos szakterület képviselői között. A hozzánk érkező alkotók és művészek frissen tolmácsolják a szovjet társadalom jelentős eseményeire, a párt kongresszusára készülődő emberek életérzéseit Beszéde alapján hangsúlyozta: a szovjet emberek nagyra becsülik a testvéri magyar néphez fűződő barátságot, és mindent megtesznek annak érdekében, hogy minden területen, így a kultúrában is erősítsék és fejlesszék az együttműködést. Ez év áprilisában — mondotta — a Szovjetunióban nagy sikert arattak a magyar kultúra napjai, amelyeket Magyarország fel- szabadulásának 40. évfordulója alkalmából rendez, tek meg. A barátság és a művészetek e nagyszerű ünnepén részt vett valameny- nyi szövetségi köztársaságunk. A továbbiakban Pjotr Gye. micsev méltatta a két állam sokoldalú együttműködését a békéért, a társadalmi haladásért folyó harcban, majd szóit az SZKP XXVII. kong. resszusának előkészítéséről, s rámutatott, hogy a kongresszus a szovjet társadalom fejlődésének fontos állomása lesz. A Szovjetunió kulturális minisztere ezután a többi közt arról szólt, hogy a szocialista országok barátságának erősítését szolgálja a kulturális együttműködés is, amely különösen nagy jelentőségű napjainkban, amikor a kultúra az éles ideológiai harc színterévé vált. A szovjét—magyar kulturális és művészeti együttműködés — folytatta — az eszmei közeledésnek, a dolgozók politikai nevelésének hatékony eszköze, s egyre erősebben kihat az építőmunka minden területére, a termelésre, a társadalmi viszonyokra, az emberek szellemi igényeinek növekedésé, re. Megelégedéssel állapítjuk meg, hogy a Szovjetunió és Magyarország kulturális együttműködése rendkívül sokoldalú. Egyre gyakoribb a kulturális intézmények közötti közvetlen kapcsolat, a művészek alkotói együttműködése. A nemzetközi kulturális együttműködés során közös tevékenységünk egyre jobban összehangolt, s kulturális kapcsolataink a nem. zetközi kulturális együttműködés jó példájául szolgálnak. és törekvéséit. Csehák Judit végül az MSZMP Központi Bizottsága és a magyar kormány nevében köszöntötte mindazokat, akik közvetlenül, vagy közvetve hozzájárulnak a rendezvénysorozat sikeréhez. Határozottan síkraszállunk amellett, — folytatta — hogy a béke és a népek közötti bizalom érdekében fejlődjék a nemzetközi kulturális együttműködés, és következetesen megvalósuljanak az európai biztonsági és együtt, működési értekezlet záróokmányában foglaltak. Tovább, ra is az országok teljes egyenjogúságának, szuverenitásuk kölcsönös és szigorú tiszteletben tartásának, az egymás belügyeibe való be nem avatkozásának elvét követjük. Ezeket az elveket védelmezzük majd az október 15-én Budapesten megnyíló kulturális fórumon is. Ügy véljük, hogy a kultúra nem válhat a gyűlölet, az erőszak, a faji előítéletek és a milita- rizmus hirdetésének eszközévé. Reméljük, hogy a kulturális fórum elősegíti valamennyi ország értelmiségének összefogását a békéért, a haladásért, a nemes, humanista eszmékért folyó harcban. Pjotr Gyemicsev ezután elmondotta, hogy a szovjet kulturális intézmények, művészek igen nagy felelősséggel készültek a szovjet kulturális napokra, amelyek programjaiban kiváló együtteseket, társulatokat és szólistákat láthat a magyar közönség. Reméljük — mondotta befejezésül — a szovjet kultúra napjai is meggyőző erővel mutatják meg, hogy népeink egységesek a békéért és a társadalmi haladásért folyó harcban, s a kulturális rendezvények újabb ösztönzést adnak az országaink és népeink közötti sokoldalú együttműködés további elmélyítéséhez. A köszöntőket követően a Moszkvai Nagyszínház együttese Dmitrij Sosztakovics Aranykor című művét mutatta be. Az Aranykor Sosztakovics első balettje volt, s az 1930. őszi leningrádi premier óta a művet a legkiválóbb koreográfusok állították színpadra. Az Operaházban bemutatott változat koreográfus rendezője a világhírű Jurij Grigorovics. Csehák Judit beszéde Pjotr Gyemicsev beszéde Szovjetunió—Kína Új forduló Régi ismerősök ültek össze — immár hetedszer a legutóbbi tárgyalássorozat óta — péntektől Pekingben. mégis új légkörben kezdődött ez a menet. A Moszkvában és a kínai fővárosban felváltva folyó szovjet—kínai konzultációk ma már nem jelentik a két nagy, szomszédos ország közötti kapcsolat kivételezett, még‘kevésbé a legmagasabb szintű formáját — de ismétlődő rendszerességük lehetőséget nyújt arra, hogy, mint a kilométerköveknél szokás, számba vegyék a köztük megtett utat. Amikor Csien Csi-csen külügyminiszter-helyettes, aki a kínai delegációt vezette a tárgyaláskon, az április végén. Moszkvában tartott hatodik forduló után visszatért Pe- kingbe, még úgy nyilatkozott, hogy „nem hozott lényegi haladást” az a menet. Az akkor kiadott sajtóközlemény azonban kifejezésre juttatta a két ország reményét, hogy kölcsönösen szélesíteni tudják majd az érintkezést, és a kapcsolatokat politikai, gazdasági, műszaki-tudományos és kulturális téren. Az április óta eltelt időszak fazonban azt bizonyította, hogy a közös közleményben kifejtett remény dinamikája nagyobb volt, mint a továbbra is fennálló „akadályok” fékező ereje. Mihail Gorbacsov, az SZKP KB főtitkára több nyilatkozatban is állást foglalt a kétoldalú kapcsolatok lényegi javítása mellett, s ezt követően elsősorban éppen a nyári hónapokban megélénkültek a személyi és politikai érintkezések. Rég elszakadt szálat kötött ismét össze az, hogy több mint két évtized óta először szovjet szakszervezeti küldöttség járt augusztusban Kínában. Az Amur folyó partján kínai, illetve szovjet kikötőket nyitottak meg a kétoldalú kereskedelmi forgalom előtt, s megegyezés született, hogy fűkonzulátusokat létesítenek Leningrádban, illetve Sanghajban. A nemzetközi politikában a két ország egyre tudatosabb an hangsúlyoz olyan elemeket, amelyek közösek diplomáciájukban. így például kínai részről bírálták az amerikai űrfegyvérkezési terveket, hangsúlyozták, hogy meg kell akadályozni a fegyverkezési verseny kiterjesztését a kozmikus térségre. Az ENSZ-közgyűlés előtt mondott beszédében Sevardnadze szovjet külügyminiszter arra szólította fel az atomhatalmakat, hogy csatlakozzanak a Szovjetunió — és tőle függetlenül Kína — által tett egyoldalú kötelezettségvállaláshoz, hogy nem alkalmaznak elsőként atomfegyvert. Mindez nem jelenti, hogy nincsenek eltérő megítélések, vagy Kína már feladta volna a politikai kapcsolatok normalizálásával kapcsolatos igényeit — mégis, a nemzetközi politikában is új lehetőségek nyílnak így közös fellépésre. Ez annál is jelentősebb, mivel a szovjet—kínai reláció sohasem tekinthető elszigetelten a világpolitikában: a Gorbacsov—Reagan találkozó közeledtével korántsem közömbös, hogy Washington, amely korábban „stratégiai szövetséget” emlegetett Kínával kapcsolatban, ma ezt aligha teheti meg. Szovjet részről a konzultáció új menete számára világos programot adtak azzal a javaslattal, hogy szerződéses, jogi és politikai alapokra kellene helyezni a kétoldalú kapcsolatokat. A két ország között, mint ismeretes, volt barátsági szerződés, ezt azonban lejártakor Kína nem újította meg. Szerződést fogalmazni kényes feladat, de a két küldöttség új segédeszközt használhat: Moszkvában júliusban adták át a kínai nagykövetségnek a most elkészült, négykötetes kínai—orosz szótárt. A viszály évei alatt is tovább íródott — a jobb megértés segítésére. BARACS DÉNES Tisztújító közgyűlés a MAE-nél Tegnap tartotta a Magyar Agrártudományi Egyesület Tolna Megyei Szervezete tisztújító küldöttgyűlését Szekszárdon, az állategészségügyi állomás tanácstermében. A küldöttgyűlésen részt vett dr. Szűcs Kálmán, a MAE országos elnökségének tagja, az egyesület alelnöke, valamint Nagy Ferenc, az MSZMP Tolna Megyei Bizottságának osztály- vezetője. A megnyitót követően Szakái László, a MAE megyei titkára tartott beszámolót az 1981 és 1985 között eltelt időszak egyesületi munkájáról. Többek között elmondotta, hogy 1970 óta az egyesület taglétszáma megduplázódott. A legnagyobb fejlődés azokban az években következett be, amikor megalakultak az üzemi csoportok, mikor megélénkült az agrárklubok tevékenysége, kialakult az összekötő rendszer, s mindinkább ismertté vált az egyesületi munka. A beszámolót követően kitüntetéseket adtak át. A Mezőgazdaság Fejlesztéséért emlékérmet Vas István, a Dalmandi Mezőgazdasági Kombinát vezérigazgatója kapta. A Szocialista Faluért emlékérem tulajdonosa Kovács József, a MEDOSZ megyei titkára, a növénytermesztési szakosztály titkára lett. Az egyesületi aranykoszorús jelvényt a MAE tizenegy tagja vette át. A küldöttgyűlés ez alkalommal választotta meg a megyei szervezet vezetőségét. A MAE Tolna Megyei Szervezetének tiszteletbeli elnöke továbbra is dr. Kurnik Ernő, az Iregszemcsei Takarmánytermesztési Kutató Intézet nyugalmazott igazgatója lett. Az elnöki tisztséget Horváth József, a TESZÖV titkára tölti be, a megyei szervezet titkára ismét Szakái László lett. Az ifjúsági bizottság titkárának dr. Vida Györgyöt, a Tolna Megyei Tanács V. B. mezőgazdasági és élelmezésügyi osztályának főelőadóját válasz, tották. Csehszlovák vendégek megyénkben A MEDOSZ központi vezetőségének meghívására kéttagú csehszlovák szakszervezeti delegáció tartózkodik hazánkban. A küldöttség tegnap Tolna megyébe látogatott. Tagjai: Pavol Koch, a MEDOSZ szlovák testvérszervezete elnökségének tagja, a Nydtrai Mezőgép Vállalat igazgatója és Paula Hájková, a MEDOSZ cseh testvérszervezete központi vezetőségének munkatársa. A vendégek elsősorban az anyag, és energiatakarékosság kérdései, a szolgáltatás és a háztáji gazdaságok integrációja iránt érdeklődtek. Kedden délelőtt a Szekszárdi Mezőgazdasági Kombinátban hallgattak meg tájékoztatót az őket elsősorban érdeklődő kérdésekről, Asztalos Antal termelési igazgatótól, majd ellátogattak a kombinát néhány üzemegységébe és a KSZE műszaki bázisára. Délután a csehszlovák küldöttség a Hőgyészi Állami Gazdaságba utazott, ahol elsősorban a nedveskukorica- tárolási rendszer és az agrokémiai centrum tevékenységét tanulmányozták. Palesztin fegyveresek eltérítettek egy hajót Az eltérített olasz személyhajó. (Telefotó) Palesztin fegyveresek egy csoportja hétfőn este hátalmába kerítette a 24 000 tonnás Achille Lauro nevű olasz személyszállító hajót. Ügy tudják, a hajón 104 turista és 350 főnyi személyzet tartózkodott. Az osztag a hajó felrohbantásával fenyegetőzött arra az esetre, ha Izrael nem bocsát szabadon ötven palesztin ellenállót. A palesztinok, akiknek vezetője „Qmar” néven jelentkezett, azután támadták meg a személyhaját, hogy az kifutott az alexandriai kikötőből. A hajó kedden reggel — immár a fegyveresek parancsai szerint — ismét a Földközi-tenger nemzetközi vizein haladt. Izrael kapcsolatban áll az olasz kormánnyal és a je- ruzsálemi kabinetülés tárgyal a válságról. Bettino Craxi miniszter- elnök az Achille Lauro olasz utasszállító hajó elfoglalásáról értesülve rögtön összehívta a legközvetlenebb munkatársait. Giovanni Spa. dolini hadügyminiszter ezután készültségbe helyezte a fegyveres erők egy részét. Fuad Bitar, a Palesztinái Felszabadítási Szervezet római irodájának a vezetője hétfőn este kijelentette: a PFSZ teljes mértékben elhatárolja magát ettől az akciótól, és elítél mindenfajta, polgári személyek ellen irá. nyúló terrorcselekményt. Jasszer Arafat, a PFSZ V. B. elnöke az AFP francia hírügynökségnek adott hétfői nyilatkozatában leszögezte: a magunk részéről csakúgy, mint eddig, most is határozottan elítéljük a polgári személyek elleni támadásokat, és erőszakos cselekmé. nyékét, még akkor is, ha azok egyúttal az izraeli kor- mány ellen irányulnak.