Tolna Megyei Népújság, 1983. augusztus (33. évfolyam, 181-205. szám)

1983-08-13 / 191. szám

io "népújság 1983. augusztus 13. Art Buchwald: Tanácsadás egy tanácsadónak — Őrmester, elküldjük Sal­vadorba tanácsadónak a kormánycsapatok mellé. — Igenis, uram. — Parancsa szerint kikép­zik a kormányerőket a ge­rillarejtekhelyek felkutatásá­ra és elpusztítására. De semmilyen körülmények kö­zött ne bocsátkozzon harcba személyesen. — Értettem, uram. A csa­patokkal megyek, de én ma­gam nem tüzelek. — Kivéve persze, ha ma­gára lőnek. — Világos, uram. Milyen fegyvereik vannak a gerillák­nak? — Többnyire amerikaiak. Vietnamból kapták, vagy a salvadori csapatoktól zsák­mányolták, esetleg megvették tőlünk. Egyik feladata éppen annak megakadályozása lesz, hogy a tisztek áruba bocsás­sák fegyvereiket. — Igenis, uram. Kell tenni valamit a népszerűség meg­szerzéséért is a salvadori nép körében? — Hogyne, ezért küldjük oda. Küldetése során bizo­nyosodjon meg, hogy a kor­mánycsapatok nem ölnek-e meg túl sok parasztot, és nem égetnek-e fel túl sok balol­daliak bújtatásával vádolt falvai. — Ezt hogy érhetem el? — Ugyanúgy, ahogy Viet­namban. Magyarázza meg a kormánykatonáknak, hogy Reagan elnök nem tűri el az erőszaktételt, a gyilkolást és a fosztogatást. Ez vissza kell, hogy tartsa őket. — Bizonyára. És milyen a salvadori csapatok morálja? — Ragyogó, bár előfordult néhány szökés.. A maga fela­data lesz megakadályozni, hogy a csapatok átálljanak a másik oldalra. — Használhatom ilyenkor a fegyverem is? — Nem. de felhatalmaz­hatja valamelyik tisztet. Ám az Isten szerelmére, semmit ne adjon írásba! (Szegő Gábor fordítása.) legszívesebben itt a nyílt utcán szabadjá­ra engedte volna a jó­kedvét, de nem akart föltűnést kelteni, félt tőle, a végén még bolondnak néz­nék. összeszorította inkább a száját, és magába fojtotta a jókedvét. — Kinek mi köze hozzá — gondolta. Azért lát­szott rajta, 'hogy történt va­lami vele, nem volt olyan búval bélelt, mint máskor ilyenkor munka után. Igye­kezni most is igyekezett, mert apjá-anyja megkövetelték, hogy -pontosan étkezzék, de a titkát, amit magába rejtett, ez- a sietség nem érintette. Kiszámították, mennyi az út a munkahelyétől hazáig, ki­álltak az ablakba, és úgy várták, és kitört a rilbillió, ha netalántán hébe-hóba beté­vedt valamelyik cukrászdá­ba a barátnőkkel egy fagy- laltra-káVéra, ipedig hát mi­ért ne, elvégre felnőtt nő volt -már, amit költött, azt -meg i-s kereste. Azt nem lehet mondani, hogy valami fényesen érett­ségizett volna, azért valahogy túlesett rajta. A matematika tanárnő korholta is, a rossz tanulók közül ő volt a ked­vence: — mért nem tanulsz, ha csák egy kicsit igyekeznél, te lehetnél a legjobb matekos az osztályban, -mert neked érzéked van hozzá. Ezen igazán nem lehetett, csak nevetni: — maga tény­leg azt gondolta, hogy ebből akarok megélni — buggyant ki belőle a vihogás. Nem akart ő tiszteletlen lenni, a körülmények játszottak ösz- sze ellene, igen, a körülmé­nyek. Minden fiút az ujja köré csavarhatott volna, és nemcsak az osztályban, akár az egész iskolában, ha törő­dik velük, de nem törődött, valami másra vágyott, nem ilyen hétköznapi, kicsinyes kapcsolatokra, amiket -aztán a 'pénztelenség tesz végül tönkre. Az volt a meggyő­ződése, a szerelem, ha meg­terem is, megélni már nem élhet meg ott, ahol lebango- lón fortyognak a napi gon- dök. Csak annyit tudott, aki­be ő képes lesz beleszeretni, annak egészen különleges embernek kell lennie, aki nemcsak megérti, -meg is -ér­demli őt — a szépségemet, mért, talán ibűn az, ha tu­dom, -mit érek, mert itt ezek — és fitymálva nézett szét az osztálytársai, most meg a munkatársai között — mama- kedvencek, üres fejű vagá­nyok, kisstílű albérletlova­gok -mellett mi lenné belő­lem, semmi, pelenkák közé ragadt dagadt kezű, ráncos arcú, hízásba feledkezett há­ziasszony, jó esetben. Pedig nem erről ábrándo­zott évekig a 'jobb sorsra ér­demes fizika meg -matemati­ka órákon, -egyáltalán nem, délszaki tengerre nyíló, szél- járta nyaralóról, ahol ő a ház úrnője, -és semmi mást Oláh János: Szélhámosaié nem kell csinálnia, csak -he- verészni -egész nap a puha kanapén; egy-egy lemez, egy­két félig olvasott könyv, far­kas- és medvebőrök dobálva szerteszét, a -mesés rendet­lenséget sietve hozza helyre a személyzet, estére fényes társaság ígérkezik, minden­féle hírességék. Az iskolában nem -szólt ezekről a dolgokról senkinek, majd a tízéves érettségi 'ta­lálkozónkon, -akkor táth-atjá- tok a -szátokat, ha egy áltálán elmegyeik, gondolta, de lehet, hogy -csak egy képeslapot k-üldök 'Miami Beach-iből, Vagy -Valahonnan máshon­nan, akár a Bahamákról, a földrajz nem volt éppen az erőssége. -Megpukkadhat az a sóik hülye jótanuló, -akik azt hitték, a fantáziátlan, osto­ba biflázásukkal jutnak va­lamire, vegyészmérnök, szám­tantanár, na -bumm, egy nyamvadt iroda, büdös osz­tályterem mennyivel jobb az IBUSZ-nál? Ez a vacak IBUSZ, -még ez se volt semmi-vei se rosz- szabb semelyik diplomás munkahelyriél, -még így -se, hogy csak a belföldi jegynél volt hely. A többihez nyelv­vizsga kellett volna. -Beirat­kozott ugyan valami tanfo­lyamra, de olyan, -de olyan unalmas volt, úgy döntött, ott egye meg a fene, -minek törje magát halálra avval a süket némettel, amikor lehet, hogy egy görög, egy olasz, vagy akár egy spanyol fiút vet az útjába a véletlen, mit léhet -azt előre tudni, jaj, ezeket a délieket nagyon sze­rette, szemtől szembe sose találkozott még eggyel se, elképzelte, -milyenek lehet­nek, neki igazán nem került sokba az ilyesmi, csak be­hunyta a szemét, egy tized- má-sodperc elég volt hozzá, amíg a fiókban -a félre tett jegyek között turkált, hogy maga előtt lássa, akire várt, vajszínű öltöny, ugyanolyan ing, a nyakkendő világos- barna, talán még .egy kis zsebkendő is elmenne -ugyan­ilyen barnából mondjuk a szivarzsebbe... -Eh, -miit áb­rándozom itt, gondolta, és folytatni akarta a munkáját, egész -sor állt az ablaka előtt, de hiába nézett föl, nyitotta tágra, talán túl tágra is -a szemét, az imént elképzelt ábrá-ntíloVag CSak nem akart eltűnni előle. Szinte -megijedt, még a jól begyakorolt esábmosoly is — pedig mennyit vesződött ve­le otthon a fürdőszobatükör előtt — leher-vadt a -szájáról, olyan kuka volt, -mint egy faluisi lilba, és a nyakában úgy lógott az anyja nyaklán­ca, rajta az aranykereszt, mintegy kötőfék, nem volt érkezése elrejteni ezt se, -pe­dig mennyire utálta, ósdinak tartotta, csak azért -hordta, mert nem -akart 'balhét ott­hon, és a blúz alatt úgyse lát­szott. Alighanem csak téve­désből tolakodott ití-e hozz-ám, gondolta, biztosan Zsuzsit keresi a Valutánál, vagy Andreát -a külföldi -jegynél. A csábmosolyból, amit csak nem akart veszni hagyni, csupán egy -sületlen grimasz lett, ahvivel elriasztani lehet valakit, -nem -pedig -megnyer­ni. Szégyell te magát, jaj de nagyon szégyellte. Az arca vörös volt, a szája -fölött gyöngyözve üt-ött ki az izzadt­ság. — Hát ami azt illeti, nem lehetek valami vonzó — gondolta, és tüntetőén bújt bele a jegyekkel, menetren­dekkel, irattartókkal -megra­kott asztalba. iMjv férfi azonban mintha A tudomást se vett volna ifpji a szégyenéről, átható ---- tekintetével az ő tekin­tetét kereste, ezt még ha hát­tal álltak volna egymásnak, akkor is megérezte voln'a. — Lesz, ami lesz — gondolta —, és újra fölemelte a fejét, és a 'szemébe nézett -a férfinak. Fiatalnak látszott, az arca szinte -fiús volt, aZért -mégis egészen másképpen nézett ki, mint ezek a tej-felesszájú, a gimnáziumból éppen csak kikerült kollégák, tálán a m-osolya -miatt, -amin látszott, egyformán -otthon van ezen a posh-adt pesti IBUSZ-kir-en- dtltségen, s a legelőkelőbb párizsi szállodában. — -Mit parancsol? — bök­te 'ki magyarul a szinte kö­telességszerű -kérdést, pedig, ha nagyon összeszedi ma-gát, egy-két -szót ki tudott volna nyögni németül i-s, de úgy érezte, úgyis mindegy, csak még nevetségesebbé tenné magát, ha tovább erőködne. Ha nem érti, menjen Zsuzsi­hoz, vagy Andreához, majd ők elcsevegnék vele, gondol­ta, és dacosan félrefordította az arcát, de csak -annyira, hogy finom arcél-e, amit már sokan -megdicsérték, -jól -érvé­nyesüljön, ha itthagyj-a is a férfi, azért tudj-a meg, mit veszít. Érezte, kezd magához térni. — -Itt kellett -volna kez­denem — -gondolta. — Szép lánca van — mond­ta némi idegen hangsúllyal, de hibátlan magyarsággal a férfi, és a kezébe vette a le­lógó keresztet. Hagyta. Túl bizalmasnak tetszett ez a mozdulat, de nem -merte el­utasítani. — Anyámnak is pont ilyen volt — mondta a férfi, s hanyag, ráérős moz­dulattal óda-könyökölt a pult­ra —, szegénynek — tette még hozzá szinte szégyenlősen. — Azért jöttem, hogy kivigyem magammal Miami Beaoh- be — itt megállt a beszédben, mintha észrevette volna, a kimondott -hélyiSégnév -mi­lyen hatással van a lányra, szegény lélegzetet i's alig -ka­pott — de már csak a teme­tésére érkeztem. Segény anyám, fiatal korában na­gyon -szép -volt, hasonlított m-agára, és ez a lánc, milyen fur-csa, ugyanilyen lánca volt, csakhogy a kereszten gyémánt Jézus Krisztus, a kereszt lábánál Szűz Mária... Szép -volt... Valahol 'talán még mindig megvan... — Szó­rakozottan kiejtette a kezé­ből a keresztet, és a lány ar­cába nézett, de nem volt eb­ben a nézésben semmi tola­kodás, lemondás lapult -ben­ne inkább, mintha él akar­na menni, hogy ne zavarjon. De hiszen nem zavar, 'kapott ijedten két kézzel a férfi ke­ze után a lány, hogy vissza­tartsa. — Hát -volna egy per­ce számomra? — kérdezte hálásan, csodálkozó arccal a férfi. — Egy pillanat — mondta a lány, és nem törődve a hosszú sorral, áhonnan han­gos megjegyzéseket ereget­tek Utána, fölállt á helyéről, és átsétált Zsuzsiihoz, aki a körmét piszkálta méla una­lommal. — Zsuzsikám, gyere át hozzám, amíg én kiugróm egy-két percre... csak ide... vásárolni... — Jól van — mondta Zsu­zsi, és gúnyosan elmosolyo­dott —, de előttem kár tit­kolóznod... A presszó cigarettabűzös, kávéillatos délelőtti csöndje öntelten terpeszkedett el az asztalok között. Leültek az egyik sarokba. Arra számí­tott, hogy a férfi most már heves ostromba kezd, nem el­lenkezem túlságosan, hatá­rozta el, csak amennyire az illem megkívánja, még ha a szoknyám alá nyúl is, de a férfi csak a kezét fogta meg, azt is alig. — Ez meg mit akar — húzódott vissza -ijed­ten a lány. Lehajtotta a fe­jét. — Legyen a feleségem! — mondta a férfi. — -Elviszem innen. — Jó — suttogta a lány. — Hát akkor pecsételjük meg valamivel ezt a találko­zást — mondta a -férfi, és könnyedén, alig érezhetően szájon csókolt-a, aztán a ke­zébe vette a kis a-ranykeresz- tét, ami -már megint kibukott a blúz alól. — Ha ide adja, ráforeásztom azt a Jézust, m'eg a Máriát, amiről beszél­tem, hogy addig is emlékez­tesse rám valami... amíg... — Köszönöm — mondta a lány, és lecsatolta a nyaká­ból a láncot, és a férfi kezé­be csúsztatta. Megfordult ugyan a fejében, „mit mon­dok máj az anyámnak”, de ilyen jelen-féktelen aprósá­gon most igazán nem akad­hatott -fenn. Otthon szelesen csapta -be m-a-ga mögött az ajtót, harsá­nyan köszönt, körülugrálta, összec-sókAlta az anyját, aki hiába zsörtölődött, nem tud­ta útját állni a jókedvének. Beült a szobájába, könyvet vett elő, de olvasni nem tu­dott, lebbent ki a nappaliba, az erkélyre, a konyhába, észre -se vette, hogy már es­te van, csak arról, hogy szólt a televízió. Egyébként le nem ült vol­na eléje, annyira félt tőle, hogy így fog megöregedni, egy itthoni házasságban, el­tompulva az egész napi mun­ka, bevásárlás, főzés, mosás, gyerekek -hurcolása okozta fáradtságtól lerogyva a tele­vízió elé, nézve, amit ele­ieknek, nesze, itt -van, zabáid, te hülye, de -most már, hogy ennyire kívülről nézhette, úgy érezte, egyáltalán nem zavarja a képernyő bárgyú- sága, az ostoba riporterek os­toba kérdései. A Kék fény ment éppen, betörők; tolvajok, kocsmai verekedők, útszéli kurvák, micsoda szerencsétlen nép­ség, már éppen föl akart áll­ni, hogy tovább menjen, en­nél még a legrosszabb könyv is többet ér, gondolta, amikor váratlanul föltűnt a képer­nyőn az iro-dábeli férfi arca. Á, csak tévedés lehet, gon­dolta, s indult -kifelé, de fél füllel azért hallotta, mit mond a riporter, veszélyes szélhámos, orvosnak, ügy­védnek adja ki magát, -és egyedülálló, védtelen -nőket szemel ki magának, akiknek házasságot ígér, ennek orvén pénzt, ékszereket csal ki tő­lük, és aztán o-débb áll, a rendőrség arra kéri a -káro­sultakat, hogy jelentkezze­nek a... erohant a szobájába, : hasra vetette magát a heverőn, nem mozdult. -■ '» Föl volt háborodva, nem hitt a tévének. Mért csinálják ezt, miért? Egyet­len rendes emberrel talál­koztam ebben a büdös élet­ben, azt is börtönbe akarják csukni, hát nem, az -én föl­jelentésemet várhatják, én nem leszék -a cinkosuk, én nem, az egyszer biztos. Jaj, csak ne fognák el, jaj, csak sikerülne egérutat nyernie, akkor biztosan élvinne, hát persze .. < Miámi Beách-lbe ... Micsoda kicsinyes, pitiáner ország, alig várják, hogy föl­tűnjön egy igazi férfi, rend­őrökkel ültíöztetik, börtönbe csuknak, csak -azért, m'ert kü­lönb náluk, hogy ne legyen föltűnő a salját közönségessé­gük, butaságuk, hogy szaba­don és önhitfen garázdálkod­hassanak tovább. KISS BENEDEK: Szindbád meséiből Sült tökkel várt reá-m a drága, s mire a villamos megvitt, kihűlt. Hogy mégse szeressük egymást hiába, akadt egy da-rab kacs asü-lt,-meleg fürdőt vettem utána, beszéltünk erről-arról hosszan, kávét ittunk, rumot i-s hoztam, ma-cslká-sán dorombolt a cserépkályh-a,-s öbleiből miko-r el-k-ihajóztam, ■az erkélyre csapó sós léghuzatban fáklyaláng verdesett vagy pon-gyolájla — mindegy volt már... -a tél ködöt petézett, s utánam, szegény, m ári-s úgy nézett, mint aki vissza-nem-férő bajámat várja. * * * Ez a mese, nemes ba rátáim! S mi történt valóban? Megtréfál bennünket olykor a Dzsinn! Halljátok, ím: Nem ültem én hajómba: dorombol macskásán -most i-s a kályha, mert ott-feledkeztem — nála... Schaár Erzsébet kompozíciója Az ajtóban álló lány a székesfehérvári szoborkert­ben. Pötyike — Hol van Pötyike, a szakácsnő? — kér­dezte asztaltársaitól az üzemi étkezdében Sehovai Ernő utókalkulátor. — Már hetek óta nem láttam. — Tényleg, hol van? — kontrázott Be- zerédi Lajos, a lottózóbrigád vezetője. — Csak nem beteg? Kernácsi titokzatosan asztaltársai felé hajolt, s úgy suttogta: — Én tudom... — Na, bökje már ki — noszogatták. — Nem lehet, titok, én is csak véletlenül tudtam meg. Ha elterjedne a híre, belátha­tatlan következményei lennének. A nép­gazdaság viszonylatában — tette hozzá még ultima rációként. — Na ne hülyéskedjen — sürgették — mi hallgatni fogunk, mint a sír. — Hát akkor figyeljenek — fogta a hangját még suttogóbbra Kernácsi. — A dolog akkor kezdődött, amikor a kapitalis­ta gazdaság válsága a baromfipiacra is be­gyűrűzött, s itt álltunk térdig csirkében. Akkor adták ki a titkos rendeletet, hogy az üzemi étkezdék tyúkot csak tyúkkal ad­hatnak, reggelire, ebédre, vacsorára. Pötyi- kéék sütötték, főzték, dinsztelték a renge­teg tyúkot, úgy, hogy időnként nem csoda, ha azzal is álmodtak. Az első furcsa jelre Pötyike férje figyelt fel. Az esszony egy­szer vacsora után csipogni, majd kotkodá- csolni kezdett. S ez egyre gyakrabban for­dult vele elő. Később apró sárga pihék nőt­tek a testén, mint a kiscsirkéknek. Hiába jártak orvostól orvosig, senki sem tudott segíteni. Mindenféle hormonokat kapott az asszonyka, de csak azt érték el, hogy a sárga pihékből gyönyörű kendermagos tol­la lett. Amikor aztán kotlani kezdett, és harminckét egészséges kiscsirkének adott életet, elvitték otthonról, s most valami in­tézetben van megfigyelés alatt. Nagyon vi­gyáznak rá... Éjjel-nappal őrzik. Ugyanis telítve van a piac, s nem szeretnék az ille­tékesek, ha még több csirke lenne. Hát ezért nem látják az urak Pötyikét — fejez­te be suttogva Kernácsi, s várta a hatást. Egy darabig döbbent csend volt, majd Sehovai szólalt meg, mélán piszkálva villá­jával a csirkepörköltet: — Remélem nem sértődik meg Kernácsi kolléga, de régen hallottam ilyen szuperszonikus marhaságot — mondta, s egy unott mozdulattal megva­karta a szárnya tövét. D. KISS CSABA

Next

/
Oldalképek
Tartalom