Tolna Megyei Népújság, 1983. április (33. évfolyam, 77-101. szám)

1983-04-16 / 89. szám

IO NÉPÚJSÁG 1983. április 16 A Dunatáj új száma Gergely Ágnes és Makay Ida versei veze­tik be a IDunatáj új számát, amelyben (Pömo- gáts Béla A harmadik nemzedék indulása cí­men irt tanulmányt, Tandori Dezső pedig Ju­hász Ferenc költészetét méltatja. Szakolczay Lajos Székely János nagy sikerű drámájáról, a Vak Béla királyról irt, Drescher J. Attila pe­dig Bartók László költészetét elemzi. Jósfay György egy nálunk ismeretlen Corneille-vigjá- tékot ismertet, Gyenes István pedig arra keresi a választ, olvasható-e ma Kemény Zsigmond? Dr. Pisztora Ferenc tanulmánya a folyóirat új számának egyik legérdekesebb irósa, s bi­zonyára sok olvasója lesz Szilágyi (Mihály ta­nulmányának is, aki a 18. századi Tolna me­gyei boszorkányokról írt A folyóirat új számát Devecseri Zoltán, Ör­dög Ferenc, Gunda (Béla, T. dr. Mérey Klára kritikái egészítik ki, a képek pedig ismeretlen Babits-ábrázolásokat mutatnak be. Az alábbiakban szemelvényeket közlünk a Dunatáj idei első számából. SZILÁGYI MIHÁLY: A 18. századi boszorkányok Tolna megye Duna menti községeiben Tanulmányunkban olyan kor­ba kalauzoljuk el az olvosót, amelynek a hiedelemvilágában kulcsszerepet játszottak a bo­szorkányok. A helyszín, ahol az események lejátszódnak: a Du­na Tolna megyei szakasza, an­nak is hat községe, Dunaföld- vártól Decsig. Az időszak pedig kereken fél évszázad: 1713­1762. Kell lennie valami történeti izgatóanyagnak, hogy a bo­szorkányperek gyűjtése, és a bennük rejlő tanulságok levo­nása régóta foglalkoztatja a ku­tatókat. A Tolna megyei levél­tárban megtalált 32 boszorkány- per aktái nemcsak a jog- és mű­velődéstörténet, a néprajz és a nyelvészet művelőinek kínálnak bő ismeretanyagot, hanem a helytörténészek is haszonnal forgathatják. A következő kérdésekre kere­sünk választ: — mi váltotta ki a boszor­kányüldözést?- mit hasznosíthat a boszor­kányperekből a történetírás? A boszorkányperek a Rákóczi- szabadsógharc bukását követő első években lángoltak fel. Eb­ben az időszakban lendült fel Tolna megye újratelepítési moz­galma. A korabeli büntetőperes és szolgabírói iratokból kitűnik, hogy a Duna mente népe nehe­zen kezelhető. A közgyűlési jegyzőkönyvek a 18. században egyvégtében sürgetik a vaga- bund elemek, a fosztogató, gyúj­togató csavargók, a földesura­kat elszámolás nélkül otthagyó telepesek üldözését, de csekély eredménnyel. Sok mindent tudunk a 18. szá­zad első felének történelméről, de még ma sem mondhatjuk el, hogy feltártuk a nép minden­napi életének jellemzőit, kínzó gondjait és örömeit. A Duna mente történetének arról a kor- szakarái igyekszünk vázlatot ké­szíteni, amit a dogmává köve- sedett történelemszemlélet a babona elleni küzdelemként áb­rázol. Kutatási eredményeinkre támaszkodva az itt élt nemze­dékek gondolatait és cseleke­deteit motiváló hiedelemvilág­ról igyekszünk föllebbenteni a fátylat. Szeretnénk megismerni az üldözöttek társadalmi hely­zetét és életmódját. Kísérletet teszünk arra, hogy bemutassuk a boszorkány-kreáló társadalmi habitust. Választ keresünk arra, hogy miért vetette ki magából a reformátusok vezette közsé­gek népe a boszorkánygyanús elemeket. Arra is kíváncsiak va­gyunk, hogy mennyiben hibáz­tathatok a perbe fogottak azért, hogy környezetük ki akarta őket közösíteni. Közülük öten - jel­képesen szólva - miért hordták maguk a rozsét a máglyához? A boszorkányhit a 18. századi emberek életét születésüktől ha­lálukig elkísérte és beárnyékol- ta' ^ boszorkány létezésétől és rontásaitól való félelem szinte vasvesszővef uralkodott rajtuk. DRESCHER J. ATTILA: A disszonancia áldatlan álla­pot, érzet, költőnél nem ritka „adomány". A somogyi Vése községből származó Berták László városi költő lett, de rendre visszavágyik a szárnyra bocsátó meleg tájékra. Értékeit is ott véli megtalálni, ott siratja a pusztulókat, ott remeg a még meglévőkért. A vers is így szü­letik: a hívórím ilyenkor egy- egy kulcsszó, amely valaha el­Görcsösen ragaszkodtak babo­náikhoz, nem tudták megérte­ni, hogy egy tévhit foglyai, ami miatt sokuknak bűnhődniük kell. Sikár Ferenc 30 évejs duna- szentgyörgyi nemes eskü alatt tett vallomása hitelesen bizo­nyítja, hogy mekkora félelem fogta el a boszorkányok Őrzésére kirendelt nemeseket: „oly nagy zörgések voltak a hcjzakörül, hogy ha elegendő bort italokra a Hadnagy nem adott válna, egy Strása sem maradhatott válna megh a háznál, sőt midőn a Fátens Paksi András Társával, mindenkinél egy egy kanna lé­vén mentek válna borért, egy helt megh állapodván az utón, az kannát földre le tette, semmi szél nem lévén, magátul a kan­na mintegy három vagy négy lépésnyire helliből kiment, a Társának vállán tartott csákány nyeliből a kanna szemek láttára kiugrott. .." A boszorkányhit mibenlété­nek főbb vonásait a követke­zőkben látjuk: 1. A boszorkányok szervezetbe tömörülnek, rendszeresen talál­koznak a bölcskei és a decsi hegyen. 2. A boszorkány szöi/etséget köt az ördöggel, jeléül vörös pecsétes levelet és péijízt kap. 3. A boszorkányok a^ ördög­gel orgiákat ülnek. A természetfeletti erővel ren­delkező lények megnevezésére vonatkozó nyelvi tilalom (tabu) miatt fedőnévként „fzépasz- szony"-nak tituláljuk a boszor­kányt. A „Szépasszonyok tálába lépni" szólás a velük való ta­lálkozás és a rontás képletes megfogalmazása. A keresztutak- ra kiöntött főtt bab, b<j>rsó és lencse rémületet keltett az arra menő emberekben. Arra gondol­hattak, hogy valaki fájó lábá­nak mosdóvizében főzte meg ezeket a hüvelyeseket, s azért öntötte ki a „Szépasszonyok főztét”, hogy másra ruházza nyavalyáját. Fölmerül annak a lehetősége, hogy Duna menti községeink­ben a nagyszámú délszláv la­kosság is elevenen tarthatta a „Szépasszony”-hoz fűződő ron­tó hiedelmeket. A délszláv nép­hitben a „Szépasszonyok tálába lépett" képzetet úgy ismerik, hogy „Fehér tündér tálába lé­pett" (Béla Vila u canak naga- zio). Zentai Tünde értesítése szerint a Pest megyei Pomáz szerb lakosságának hiedelem- világában a „vila”-k amolyan boszorkányszerű lények. Galagonya Tamás decsi vád­lott 1743/44. évi perében a „Szépasszony” a boszorkány szinonimája. A férfit azzal vá­dolják, hogy megrontott egy kis­lányt, ugyanis a sértett a „Szép­asszonyok tálába lépett". Ennél valamivel konkrétabb a némedi Csizmadia Gyuri esete, akit úgy látszik, Erzsébet csak rész­legesen rontott meg, hiszen a fiú „már megholt volna, ha a szép Asszonyok tálába egészlen beléhógott volna ..." hangzott, s visszazökkenve „ab­ba a valamikori hangulatba", egy felfokozottan érzékeny és ki­szolgáltatott állapotban világra vajúdja az ember szép verseit. A falu és a család puritánul szigorú közössége nemcsak szi­gort, hanem az ember számára nélkülözhetetlen meleget is su­gárzott tagjai felé. Ei lenne, volt, az ősi, a természetes álla­pot, az „ismeretség és viszont­ismerés” biztonságot árasztó tu­data, napi megtapasztalása, él­ménye. Ahogy maga Berták vallja: „aminek mindig neki tu­dom vetni a hátam". A sok bi­zonytalan határhelyzet között, a „se itt, se ott", a „már nem és még nem” sokkolásában, a „se-se" fogójában vergődő lé­lek számára esetenként csak a dikció jelent megoldási lehető­ségeket, Berták szavaival: „A vers mindig a megoldás lehető­sége”. A, költői személyiség sohasem független önön életútjától és a megélt évek számától, miként a külső visszhangtól sem: az elismeréstől vagy annak hiányá­tól Berták életútját „majdnem öt” könyv és két életrajz sze­gélyezi (Csokonai, Vörösmarty). A verseskötetek közül a har­madrészben övé Lengő fényhi- dak, a Fák felvonulása, az Em­lékek választása, a Tárgyak ide­je, s egy, a kiadónak leadott kötet a termés. Az elsőt még csupán kíváncsiság simogatta körül, a másodikat kimondottan várakozás előzte meg, s a ked­vező fogadtatás után a figyelő közvélemény előtt a harmadik önálló verseskönyv is, miköz­ben megérlelte az újabbat is az ismeretlenségből rangosságba váltó mestere. Kétségtelen, hogy a sok átlagos színvonalú első meg második kötetes költői „életmű" között a Bertáké el­sősorban kiérleltségével lepte meg a közvéleményt. Igényes volt és a maga módján korsze­rű: hagyományokhoz kapcsoló­dott, de újszerűén és emléke­zetes módon, sajátos költői nyel­vét gyémántkeménységűvé csi­szolva, befelé fülelve, a lélek hangjaira, mert jól ismeri a tit­kot: „ott belül minden belsővé vált külső". Nehezen olvasható, fújtatva, akadozva, ahogyan ő írt. Ha mégis olvasni kell, ennek más oka van, nem az, hogy lektűr módra olvastatja magát. Már Péterfynek fájt, hogy olyan ke­veseket érdekel, a közkönyvtá­rak polcain nem is található. Péterfy 1881-ben fájlalta ezt, és az azóta eltelt száz év még csökkentette Kemény árfolya­mát. Irodalomszerető fiatalok is zavartan félretolják, bölcsész- hallgatók átrágják magukat rajta, mert hátha vizsgakérdés lesz, mondjuk egy felsorolás erejéig a XIX. század nagy ma­gyar regényírói. A maga korában Jósikát, de még Kármánt, Fáyt is jobban szerették, azután a kortárs Jó­kai borította árnyékba, végül Mikszáth szinte kitörölte az ol­vasók emlékezetéből. Utókora -tehát nem jegyzi, reneszánszát várni hiú ábránd. Azt sem mondhatjuk, hogy az írók írója vagy a beavatottaké. Legjobb íróinkban is inkább az irodalomtörténész-kritikus tisz­teleg a magányos óriás előtt, semmint bármilyen tekintetben mesterüknek, mintaképüknek tekintenék. A lépéstartás a hazai és a világirodalommal nélküle is könyvheqyekkel nyomasztja az írókat. Hogy ne is szóljunk köz­életi, politikai kötelezettségeik­ről — vagy amit annak vélnek. Jó, ha nem intézik el kézlegyin­téssel: éppen elég morbiditás van a mi világunkban, é‘s Ke­mény végül is megőrült. Örült lett, vagy kezdettől az volt? Végezzünk el egy kísér­letet gondolatban. Lehetőleg pontos fordításban tegyük kül­földi írók elé Kemény fő mű­veit. Alighanem kiolvassák be­lőlük a tébolyra predesztinált ember lelki portréját. Más kér­A hagyományt említettük: kö­tődése múltvállaló gesztusából is fakad. Sokat tud, nem csu­pán formatechnikai, hanem ta­pasztalati értelemben is. A di­daktikus programverseken felül­emelkedve egyéni leleményekkel ötvözött poétikai nyelven ír, s csak a legfontosabbakról, mert mindenről a költőnek sem kell, lehet szólnia. (így érdekesség­ként említjük csupán a szerelmi szál szinte teljes hiányát költé­szetéből: szégyenlős betakaró­zás a világ csúf, kíváncsi szeme elől, mert az intimitás élménye nem köz elé kívánkozó téma...? Helyenként — tán ezt pótlandó — a durva testiséget és érzéki túlfűtöttséget ugyan magától tá­vol tartó, közvetett erotikára bukkanunk, más jelentés-tarto­mányok összekapcsolásával. Et­től is"sajátos hangulatú, ezzel is sajátos izzadású a bertóki líra.) Berták valamennyi kötetében, folyóiratban elszórt versében szenvedélyes kérdező, makacsul faggatja a hétpecsétes titkokat és a szemünk előtt lévő, csak éppen a megszokástól más fénytörésű dolgokat, jelensége­ket. A múlt már az állunkig ér, benne tapodunk, riadtan vissza- tekintgetve, s még messze a part. A lélek megnyugvásáért folytatott küzdelem pedig leg­alább is kétesélyű. Berták har­ca, fel- és ráisfnerései lélek- bomlasztóak (éppen vágyott nyugalma ellenében hatnak), az ő magyarázatában a világ, az iaő-koordináta-rendszef*ésöppet sem tűnik elsőbálozó kisasszo­nyok mulatságának. Inkább a kurázsit feltételező ismeretlen ösvényt választja, mint a széles­kényelmes, belátható műutat. A „minden csak látszat” felfogás­ra emlékeztető költői hajlam a szkepszis mellett tárgyilagosság­gal párosul, ami a rezignációt okozza egyfelől, s a képi látás pontosságát eredményezi a má­sik oldalon. dés, hogy ennek az értékhez semmi köze sincs, soha nem is volt. Máupassant legérettebb írásaiban mint bőr alatti daga­natok tapinthatók’az elmezavar kezdeményei, csak úgy Swift, a vallásba belezavarodott Gogol, az alkoholista Verlaine és sok más világirodalmi nagyság mű­veiben. Kemény oly mértékben- köz­életi ember és író, amennyire a maiak energiakészletéből talán nem is futná. Nem elmaraszta­lásuk ez, hanem mentségük, különösen ha hozzátesszük az információk mai, már-már el­viselhetetlen áradatát. Mégis jogos a kérdés: áttekinthetőbb volt akkor Európa, a világ? Nem biztos. A hírek viszonylag las­sú terjedése bizonyára akadá­lyozta a gyors reagálást — ami pedig a kis népeknek létérde­kük volt. Kemény mindig Euró­pában gondolkodott, szárma­zási és alkati okoból egyfor­mán. Mint jómódú erdélyi arisztokrata sokat utazott. Re­gényalakjait is sokat utaztatja, életüket, sorsukat, gyakran végzetüket művészien szövi ösz- sze az idegen tájakkal, embe­rekkel.' Az idegen szokásokat barátságosan, olykor humorral ütközteti a hazai módival. A Férj és nő nem remekmű (mi mindenre pazaroljuk ezt a szót...), Kemény egyetlen regé­nye sem remek; ha megenge­dett ez a kifejezés: magaszto­san sete-suta. Irodalmi életmű­vének egyetlen darabja sem re­mekmű, hiába tekintik annak a muzeális kincseket megillető tisztelettel a Rajongókat, a Zord időt, a Gyulai Pált, má­sok meg egyéb regényeit. Saj­nos, sem egyenként, sem együtt nem valamiféle lehetséges át­törés az európai vagy éppen a világirodalomban. „Ott történik meg nélküled, ami veled...” Bertók László költészetéről GYENES ISTVÁN: Olvasható-e Kemény Zsigmond? TANDORI DEZSŐ: Folyóöböl Komám kliirítlkulló gesztenyefáikra látni az ablakunkból, é- a túlsó part száll odaaibl'a'kisonviiiltogáisia jóvoltából a látvány nem utolsó, úgy gondolják mégis mindegyre: kár a korán tűnő lombért, s a hirtelen távtat nem kárpótol a megszokottabb várhat óság ért, aimi nincs velem elég időt, és képei kikopnak, őszt vernek át nyári hőségeken; persze, a várattam fény hídja mintha vinné a szemlélőt valahova', ahogy próbára nem téve, az inda nem tanúsítja soha, micsoda teher bírására von alakítva: emlékszem az indákra a falon még egy-egy gyerekkori nyári lakból, augusztusi nyarakra, apadón, de már nem a szorongásokra okkor, azt a sok félelmet már nem tudom, oíaik szótári, könyvtári cím szerint, besoroltatmak, hogy foghíjtaldn legyen, ami ritkulni kezd megint, és ha nézem, már nem egész-magom; s az intés önmagára rálegyint. KERESZTURY DEZSŐ: Ajánlás szerelmeseknek Aki a Hangra nem süket holtja, ami a habban csobban, sejti, hogy lelkes lendület kereng a messze csillagokban, s tudja, hogy akik lelkűket egymásnak adják egyre jobban, úgy élnek e bús csillagon, ahogy egét új végtelenbe mélyíti tengőn tükröztetve a Balaton. Varga Imre szobra

Next

/
Oldalképek
Tartalom