Tolna Megyei Népújság, 1983. január (33. évfolyam, 1-25. szám)

1983-01-08 / 6. szám

^'tolnTn _ NÉPÚJSÁG 7 1983. január 8. Tolna-Kijev-Bahcsiszeráj-Kajdacs Ml IIMIIdl^lfv%ll#9 Növényvédelem. A mezőgaz­dasági termelésnek csupán egyetlen, de roppant alapos tudást, precizitást igénylő ága. Láng Károly, a kijevi Mezőgaz­daságii Akadámia növényvédel­mi fakultásán vörös diplomával végzett az elmúlt évben. Jelen­leg Kajdacson dolgoznak, a fe­leségével együtt, aki perui ál­lampolgár, ugyanezt a szakmát tanulta a Szovjetunióban, s pillanatnyilag a baromfitenyész­tésben dolgozik. A 26 esztendős Láng Károly és felesége Renée Gavanoho Enciso pályájuk kezdetén tarta­naik, most éppen ott, hogy ma- • gyárrá fordítják az orosz nyel­ven elsajátított iismereteiket. A spanyol anyanyelvű Renéenek ez még nehezebb: töri, nehe­zen beszéli még a magyar nyel­vet. — Honnan indult, mivel fog­lalkoznak a szülei? — kérdem Károlytól. — Szombathelyen születtem, édesapámat 1969-ben helyezték Szekszárdra, a rendőrkapitány­ságra. Azóta Paksra került, ugyancsak a rendőrségen van, édesanyám orvosírnok az atom­erőműnél. Szekszáirdon, a Ba­bits Mihály Általános Iskolába jártam, s meglehetősen gyen­gén tanultam. Oroszból például majdnem megbuktam, de nem ment a matematika, meg az úgynevezett mumustárgyak se igen. Abban az időben futbal­lista akartam lenni, fociztam is a Dózsában és egyáltalán nem törődtem a tanulással. így aztán nem mertem jelentkezni a szek­szárdi gimnáziumba, — Tolnára jártam ki naponta busszal. A gimiben rákapcsoltam, ' s az első év végére 3,5-re tornáztam fel magam. — Mi volt az oka ennek a hirtelen pálfordulásnak? — A társaság, az osztálytár­saim. Igyekvő, rendes srácok közé kerültem, s egy roppant egészséges verseny alakult ki közöttünk, s nemcsak a sport­ban, hanem főként a tanulás­ban. Másodikban már 4,5-re nyomtam fel magam, igaz, na­gyon sokat tanultam. A bará­taimmal, osztálytársaimmal még szombat, vasárnap is matema- tikapéldá-kat oldottunk meg. Va­lamennyien egyetemre kerül­tünk, Dudás Jóska orvos lett, Wéber Laci Lvovban számítás- technikai szakon végzett, Meny- hei Laci Miskolcon, a műszaki egyetemen szerzett diplomát. — Hogyan választotta az agrárpályát? — A mezőgazdaság iránt mindig vonzalmat éreztem. Bio­lógiából, kémiából igen jók voltak a jegyeim, és biztosnak éreztem a1 tudásom. Az eredeti tervem az volt, hogy Gödöllőre megyek az agrártudományi egyetem általános szakára. De aztán Menyhei János, az osz­tályfőnököm egyszer megkér­dezte, hogy nem lenne-e ked­vem külföldön tanulni. Az érett­ségi évében, januárban felvé­teliztünk. Kísérletképpen meg­próbáltam, igazán nem gon­doltam, hogy sikerülni is fog. Aztán jött a levél: felvettek. Ajánlották, hogy menjek Bul­gáriába, a Kertészeti Akadémiá­ra, de akkor már véglegesen a Szovjetunió mellett döntöttem, a szakma miatt, no és azért, mert a nyelvet tökéletesen sze­rettem volna megtanulni. — Bizonyára először nyelv- tanfolyamra ment. — Nem. Extruderkezelő vol­tam egy évig a BVK-ban Szek- szárdon. Merthogy előfelvételis voltam. A katonai szolgálatra meg nem feleltem meg. Min­den szabad időmben tanultam, az orosz újságokat fordítottam, s főleg szakcikkeket a ,,Nö­vényvédelem" című újságból — az alapvető szavakkal ismer­kedtem. A kéthónapos nyelvi előkészítőre a következő év nyarán került sor Kijevben. Hiába beszéltünk már mind­annyian valamicskét oroszul, — nem értették meg, mit mon­dunk. Valójában úgy tanultuk meg a nyelvet, hogy igen sokat beszélgettünk az orosz bará­tainkkal. — Hány magyar hallgató ta­nult az egyetemen? — összesen tizenhármán. A mi évfolyamunkban négyen vol­tunk, a többiek felsőbb évfo­lyamra jártak. — Hogyan teltek a tanulás évei? — Minden érdekes volt. Az emberek az liskola, a város, hisz Kijev gyönyörű, talán Buda­pesthez hasonlítható. Az étke­zéssel volt elég sok bajunk, hisz a táplálkozási szokásaink nagyon eltérnek. Megtanultunk főzni. A káli ágiamban 2 ma­gyar, egy német, és egy szovjet diák lakott a szobában, — a takarításon kívül mindenben megértettük egymást. Az Ukrán Mezőgazdasági Akadémia, az agrártudományi egyetemnek fe­lel meg, csak valamivel jobban specializálódott, mint az ittho­niak. Milyen tantárgyakat tanul­tak ? Renée és Karcsi Kijevben — Az első évben az alapozó tárgyakat, növénytant, kémiát, fizikát, állattant, élettant. A szaktárgyakra a harmadévben tértünk át. Rovartanit, kórtant tanultunk, mindkettőből általá­nos és mezőgazdasági rész is volt. Tantárgy volt az agroké­mia, a földműveléstan, vagy például külön vizsgáztunk csak a fonálférgekből. Kór- és kór­képeket kellett felismerni a nö­vényi részeken, mikroszkóp alatt meghatározni a betegsé­geket. A kórosítót, a kórokozót be kellett sorolni rendszertani egységbe, latinul megnevezni, elmondani hol telel, hány nem­zedéke van. Ezután jöhetett csak a vizsga, ahol már a vé­dekezést is tudni kellett. Mind­ezt végiig oroszul. — Melyik tantárgy volt a leg­nehezebb? — Az agrokémia, — úgy mondták, aki ebből1 levizsgázott, már nősülhet. De nehéz volt a rovartan és a kórtan is. — Vörös diplomával végzett. — Ez azonban nem jelentette azt, hogy végig minden vizsgám jeles volt, — nyolc négyese le­hetett annak, aki vörösdiplo­más. — Hol töltötte a gyakorlati idejét? — Szerencsém volt, a Krím félszigeten, Bahcsiszeráj me­gyében egy szovhozbain gya­korlatoztam 4 hónapig. A dip­lomamunkámat a szőlőtakácsat- kából írtam, s a közelii kutató- intézetben is dolgoztam. A 150 oldalas dolgozat azonban nem csupán tudományos részből állt, a szovhoz termelésszerkezetéit, üzem- és munkaszervezését is tartalmazta, ötödév után ál­lamvizsgáztam tudományos kom­munizmusból, majd következett a diploma megvédése. Ez is megvolt 1982. április 26-án. — A féleségével az egyete­men ismerkedett meg. — Csoporttársaik voltunk, ő szintén növényvédő szakmérnök. Együtt tanultunk, együtt szóra­koztunk, jártunk gyakorlatra. Harmadéves koromtól udvarol­tam komolyabban neki. Perui, spanyol anyanyelvű, és oroszul beszélgetünk egymással. Bár most már egyre többször ma­gyarul, hiísz neki is szót kell értenie litt a téeszben az embe­rekkel. A baromfiágazatba ke­rült, minthogy egy téeszben két növényvédősre nincs szükség. A szülei Limában élnek,, egyszerű emberek. Sajnos, nem sok ki­látásunk van, hogy belátható időn belül elutazzunk, hisz igen sokba kerülne. — Hogy került éppen Kaj- dacsra ? — Mindenképpen a szüleim közelében szerettünk volna ma­radiéi. Egy darabig állattenyész­tő voltam Pakson, az állami gazdaságban, de hát én nem ezt tanultam. Aztán érdeklőd­tünk a növényvédő állomáson, hogy nem tudnak-e állást vala­hol. így kerültem Kajdatsraí — Szolgálati lakást- kaptunk, fölvettünk 30 ezer forint köl­csönt és bebútoroztuk, — Mióta van a téeszben? — Október 18-án foglaltam el az állásomat. Eddig a műtrá­gyát és a szerves trágyát szór­tuk, s a jövő évi tervnek a szak­területemre vonatkozó részét kell elkészíteni. Emellett persze napi 2—3 órát tanúiéi, hisz például a gyomok, a rovarok, a kórokozók nevét csak latinul és oroszul tudom. Különbségek vannak a szovjet és a hazai szerek ihatóanyagtantaJImábain, elnevezésében, félhaszná Iá só­ban, és mások a gépek is. — A kezdés annak sem köny- nyű, aki Magyarországon vég­zett. — Nagyon segítőkészek a téesz vezetői, s a körzeti fel­ügyelő is. — Az elképzelései? — Jó pár éven át a magyar növényvédelem gyakorlati olda­lát szeretném megismerni, s az­tán vagy egy magyarországi, vagy egy szovjet aispírantura szerepel a távlati terveimben. D. Varga M. Sok múzeumi Szépen helyrehozták az ösz- szes épületet Pakson a régi vas­útállomáson, alhol múzeumot akarnak berendezni. Mozdonyok is vannak mór itt és sok egyéb gép, eszköz, használati tárgy vár arra, hogy múzeumi látni­való legyen, a megfelelő hely­re kerüljön, épületen kívül vagy belül. Már tavaly szó volt arról, hogy megnyitják a múzeumot a vasutasnapra, vagy legalább a leendő múzeum egy részét. Sajnos, nem így történt, az épületek üresen várakoznak. Il­letve a fűtőház nem üres, ben­ne pihen két öreg mozdony. Körbejártuk az egész állo­másterületet Badics Jánossal, aki a három őr egyike. Hárman vigyáznak felváltva a helyre­hozott és itt tárolt értékekre. Badics János 33 évig mozdony­fűtő volt, már nyugdíjas. Lel­kes örömmel mutatott meg min­dent, a szabadban látható gé­peket és az üres állomásépület termeit. Csatlakozott hozzánk az éppen ott tartózkodó Sze­mes Sándor pályamunkás. Ö a dunaújvárosi pályafenntartási főnökség paksi szakaszánál dol­»'Wlltll lllllllllli Ritka kincs: a fordítókorong gozik. Rengeteg társadalmi munkát végeztek itt, a vágá­nyok áthelyezésében, új vágány kiépítésében és a tereprende­zésben. Három alkalommal összesen 150-en vettek részt a múzeummá alakítás önkéntes munkájában, a pályafenntar­tástól. Ugyanolyan lelkesen, mint például a Nagykanizsáról, Fonyódról, Siófokról, Kaposvár­ról, Dombóvárról érkezett vas­úti dolgozók. Természetesen paksi és környékbeli jelentke­zők is voltak szép számmal. Járjuk tehát a leendő múze­um területét, ismerkedünk a gé­pekkel.- A fűthőáz előtt hóma­ró mozdony, az oldalára ezt írták valamikor: hóhányó gép. Két mozdony tolta, amikor hó­fúvást kellett eltüntetni valahol a vágányon. Az állomásépület közelében többféle régiség: ágyazatrostáló, aláverő, moto­ros pályakocsi, kétféle kézihaj-} tány és egyebek. Az újonnan épített bakterházban lámpák, öreg kályha, jelzőberendezések és más eszközök, összezsúfolva. A tárgyi dokumentáció, a belső múzeumi anyag nagy része rendelkezésre áll, továbbá Pé­csett „csodálatos pályafenntar­tási anyag van”, illetve ennek egy része már Paksra került. GEMENCI JÓZSEF Fotó: Gottvald Károly Ősrégi kályha Az állomásépület, új tetővel, szép vakolattal Ez volt a „hóhányó gép" Badics János

Next

/
Oldalképek
Tartalom