Tolna Megyei Népújság, 1982. december (32. évfolyam, 282-306. szám)
1982-12-18 / 297. szám
A^nÊPÜJSÀG 1982. december 18. Késes emberek - kések nélkül A Szarka házaspár Wolfgang Ebert: Béke - amerikai módra Kovács Gábor tárgyalóasztalánál ülünk, itt nem egy alkalommal történt fontos személyi és termelési kérdésekben döntés. A termelésirányító főosztály vezetője most nem szigorú vágóhídi dolgokról beszél, hanem három fiatal munkatársáról, akik oszlopai a termelésnek, középvezetők. Őket várjuk. Amíg az üzemből feljönnek, azt latolgatjuk, hogy miként fogadják majd azt a kérést, hogy nyilatkozzanak, hogyan érzik magukat az új üzemben — ala. p hókként? Szarka István nyit elsőnek a főosztályvezetői irodába, mögötte felesége, — s végüJ Szarka István művezetője, Czemmel János. — Két éve múlt, hogy itt dolgozom az új húskombinátban, de 1974-től vagyok a vállalat alkalmazottja, tehát nem ma kezdtem a húsosszakmát. Kaposvárott kezdtem, aztán Pápa, majd Budapest, majd megint Kaposvár és végüli Szek- szárd — ezek az állomásaim. Azt hiszem itt ki is kötök végérvényesen. — Lakáshoz a vállalat juttatott bennünket — folytatja Szarkáné férje történetét —. Kaposvárott ismerkedtünk meg, én is ott tanultam a húsos- szokmát, aztán összehazásod- tunk, én művezető vagyok. Négyen vagyunk női művezetők a sok késes férfi és nő között. — Minden reggel két gyerektől köszönök el, a feleségem is itt dolgozik a húskombinátban, én vagyok Szarka Pista művezetője, nyolcvan ember tartozik a kezem alá — mutatkozik be Czemmel János. — Budapesti gyerek vagyok, ott tanultam a szakmát, s úgy tűnik, itt maradok végérvényesen. Megszerettem a tájat, az embereket, vannak barátaim, jó körülmények között dolgozhatunk, mi kell még? — kérdezi. A szekszárdi húskombinát fiatal üzem. Az alkalmazottak, munkások átlagos életkora nem éri el a harminc évet... S egyre jönnek a fiatalok, táv.ozni alig-alig vállalkozik valaki, leginkább csak olyan, aki nem bírja a vérszagot, nem tud alkalmazkodni a folyamatos, szalagszerű munkarendhez, a nagyfokú tisztasághoz, fegyelemhez. Akik a három fiatalemberrel együtt végeztek, mind beilleszkedtek a termelés folyamatába, a kollektívába. — Tudja, csak az a bajunk — mondja Szarkáné —, hogy van egy időszakunk, amelyen át kell vergődnünk, és akkor flottul mennek majd a dolgok. Az a sok szakmunkás, aki velünk egy időben végzett, vagy egy-két évvel később, ezekben az években mind „foglalt" — a nők jórésze gyesen, a fiúk meg katonák. Jövőre például ötven fiatal jön vissza — leszerelésük után — és. már alig várjuk őket, ők meg azt, hogy odaállhassanak a vágóvanalon a munkahelyükhöz. — Leveléket is kapunk a fiúktól, az asszonyok pedig bejönnek, s érdeklődnek. Ez a kapcsolat természetesen lassan alakul ki, de mindig tudjuk, kivel miként beszéljünk, megismerjük az új embert, és segítjük beilleszkedni. Amikor hozzám beosztanak egy új embert, akkor ott vagyok q felvételnél, illetve megkérdezik tőlem, hogy vá l la l om-e? Persze Iteülünk, beszélgetünk a munkáról, arról, hogyan akar itt dolgozni, helytállni, hosszú távra jött-e, vagy csak beugrott egy-két hónapra. Négy-öt nap után már meg tudom mondani, hogy az újonnan jött emberből lesz-e húsipari munkás. S ha netán az én csoportomban, a sonkaüzemben nem felel meg, javaslom könnyebb, „lazább” vagy olyan munkahelyre, amely az egyéniségének leginkább megfelel. Czemmel János tehát a tapasztalt művezetők közé tartozik. És Szorkáné? — Manyinak szólítanak. Főleg asszonyok és leányok tartoznak hozzám. Jó hangulat, megértés, a szokásosnál nem több vita, és nagyon szapora murika — ez jellemez bennünket. Elfogadják az ember utasítását, sőt, úgy szoktattam be- osztottaimat, hogy azonnal szóljanak, ha valahol hibát ész. Jelinek, vagy javaslatuk van a munkával, az üzemi renddel kapcsolatban. Olyan békés- Csa'ládias a hangulat, persze nemcsak az én csoportomban, hanem már az egész vállalatnál, vagy legalábbis legtöbb helyen kialakult az a légkör, amely a húsipari üzemekben mindenütt megtalálható. Somogy megyében születtem, s különbséget tudok tenni az ottani és az itteni emberek között. A Tolna megyeiek mintha kezdetben kissé zárkózottak volnának, de később a munkatársi kapcsolat oly erőssé válik, hogy azt a „kedélyesebb” somogyiaknál nem tapasztaltam. Pedig ott is sok emberrel dolgoztam együtt. Tudja, itt nekünk középvezetőknek különösen sok gondot okozott az, hogy a környékből, sok helyről járnak hozzánk dolgozni. Viszont sikerült a munkát úgy szervezni, hogy egy-egy községből egy műszakba tudjuk beosztani, lehetőleg egymás szomszédságába a bejáró asszonyokat. Tehát ők megszokták egymást, a faluban nincs „hét lépés”, itt sem lehet. így aztán munka közben, ha beszélgetnek, az jó, de ezalatt soha nem áll meg a kezük. Mint női művezető persze könnyebb helyzetben vagyok, ha „asszonyügyekről" kell szólnom, döntenem. A kétéves húskombinát dolgozóinak száma meghaladja a kétezret. Ök hárman, beszélgető partnereink az átlagot képviselik, az átlagos hangulatot. Munkahelyek százain most, ezekben az években válik hatalmas erejűvé a húskombinát kollektívája. Ezt alakítják, erősítik olyan fiatal emberek, mint Szarka István, a felesége és Czemmel János. PÁLKOVÁCS JENŐ GOTTVALD KAROLY A világ különböző országaiból érkező riasztó jelenségek hallatán egy csepp biztos tudatra akartunk szert tenni. Ezért amerikai barátunkhoz, Jeffhez fordultunk, a százszázalékos reaganistához. — Jeff — kérleltük, miközben a vállára tettük a kezünket -, mondd meg őszintén, milyen perspektívái vannak a béke elérésének? — Ti mindig csak a békéről tudtok papolni — morogta kelletlenül Jeff. - Megmondom nyíltan: a béke elérésének most kedvezőtlenek a kilátásai. — Mi ennek az oka? - érdeklődtünk remegő hangon. — Oka több is van, de a legfőbb az, hogy mindenütt jelen vannak az úgynevezett békebarátok. Ha ők annak idején nem tiltakoztak volna olyan dü- hödten a neutronbomba ellen, akkor nekünk nem most kellene elkezdenünk a gyártását. Ez egymagában több évre visszavetett bennünket. Ami pedig a szárnyas rakétákat illeti, itt is minden eltolódott 1985-ig. így tehát fokozott háborús veszély áll fenn. — Kérdő tekintettel néztünk barátunkra. - Az oroszok napról napra gyengébbek lesznek, így tartja külügyminiszterünk, és ezért veszélyesebbek — magyarázta Jeff. Ekkor abszurd gondolat fogant meg az agyunkba, amit legott ki is mondtunk: — Lehet, hogy ha a Nyugat egy kissé gyengébb maradna, a Szovjetunió pedig egy csöppet megerősödne, ez elég is lenne a békéhez? — Ez a legnagyobb hülyeség! — kiáltott fel Jeff. — Mi lesz akkor azzal a másfél trillió dollárral, amit a hadikiadásokra akarunk fordítani az elkövetkező öt esztendőben? Akkor az egész kárba veszne! — No jó, de addig miért forog veszedelemben a béke ügye? — Azért, mert fennáll annak a veszélye, hogy elsőként nekünk kell nukleáris csapást mérnünk, és ezzel egyidejűleg meg kell előznünk" az oroszok válaszát. — Tehát az ellencsapástól nem kell félnünk? — Természetesen nem - ingatta a fejét Jeff. — Ha a második nukleáris csapásra gondoltok, akkor nincs mitől félni. Ám e célból Trident rakétákat kell harckészültségben tartanunk 1400 robbanófejjel. Megkérdeztük Jeffet, ugyan mire kellenek a Tridentek. — Ó, nagyon egyszerű az egész — válaszolta nevetve. — ítéljétek meg magatok: 100 robbanófej az ellenség katonáinak 15 százalékát képes a másvilágra küldeni, 400 pedig már 74 milliót. — Ez némiképp a többszörös megsemmisítésre emlékeztet — jegyeztük meg, és ettől egy kicsit kiborultunk. — Ha a béke megőrzéséről van szó, akkor keménynek kell lennünk, mint a futballban nem pedig kisasszony módrc finomkodni - világosított fel bennünket Jeff. Ekkor föltettük neki a következő kérdést: — És hogy áll a dolog a feszültség csökkentésével? — Nyilván megnyugszotok, ha azt mondom nektek, hogy annak vége. — Hiszen az nagy boldogság, ha soha nem lesz háború — mondtuk neki felindultan —, miután mindkét nagyhatalom tudja, hogy ez szörnyű pusztításokat hozna a számukra, és hogy egy elkövetkezendő háborúban nem lesznek se győztesek, se legyőzöttek. Jeff erre hanyagul legyintett: — Ti nyilván átaludtátok a legújabb eredményeket, amelyeket a fegyverkezés területén értünk el. Reagan tanácsadói azt tartják, hogy képesek vagyunk az eljövendő háború megnyerésére. Csupán több pénzt kell fordítani a fegyverek gyártására, és nem szabad félni a bevetésüktől. Vannak az életnél fontosabb dolgok is ... Vagy ti már annyira megfertőződtetek az amerikaellenesség- gel, hogy másként gondoljátok? (Zahemszky László fordítása) „A világ összes női praktikáját férfiírók találták ki.” Ezt akár olvashattam is volna valahol, de nem... valami zavaros szerelmi .történetet néztem a televízióban, így jutott eszembe. Szép, kerek, végleges mondat. Csoda-e, ha magam is megkíséreltek elmondani egyet? Valaha sokat jártam vidékre, s talán azért, mert elégséges időm volt, összeakadtam Annával. Mint hamarosan kiderült, Anna elvált asszony, egy fiúcskát nevel, akit klarinétozni taníttat. Erről beszélt a legszívesebben. Zajos hangszer, próbálkoztam az azonnali visszavonulással, de Anna, egészséges gömbölydedségéveli és beígért tárkonyos bablevesével ellenállhatatlannak látszott. Tudta1, hogy nős vagyok, hogy két fiam van, de ez valahogy inkább ártatlanságomat juttatta1 eszébe, nem a bűneimet. Első erejével sütött ránk a Nap, tekeregtünk a buszpályaudvar és a vasútállomás közti hosszú fasorban. A gyerek klorinétórán volt. Nagyon szép lakásom van, mondta Anna egy egészen zavarosra sikeredett mondatomra válaszolva. Akkor jó, mondtam, mert arra nincs pénzem, hogy órákon át üljek a presszóban, az étteremben. Nálam is van pénz, nevetett Anna. És boldogan mesélt tovább az életéről, a kisfiáról, a klarinét csodálatos hangzásáról, és hogy milyen sokat fejlődött a játékban a kisfia. Lám, egy elvált asszony. Gondozott, ápolt, mértéktartóan összetett lelkületű. Gesztenyebarna, dús haja, szeretetne szomjas lénye, és e lény lakása együtt hatott meg. A férje hagyta rá a lakást, d férjek pompás fitíkók, a férjek akármit ott-, hagynak egy otthagyható feleségért. A gyerekről beszéltünk. Igen,, hiányzik neki az apja, az a drágalátos, de néha eljön, megjelenik, minit térítőn a folt, és elviszi Zsoltikát, egy másik városba. És miért váltatok el? Okos kis kérdés. Hogy szoba, don kóricálhassak veled, örökösen féltékenykedett, nem ülhettem le egy kávéra a barátnőimmel se. Se? Én hűséges vagyok. És így jobb? Sokkal jobb. Talán még a gyereknek is. Nincsenek veszekedések, több ideje jut a tanulásra, a különórákra, énrám. így beszélgettünk a szép tavaszi fényben, a fű elegánsan zöldeHt, egészséghozó nyár ígérkezett. Séta közben közösen bevásároltunk, megvettük a bableveshez illő füstölt húst, tejet a gyereknek, kenyeret, sört, még egy kis "uvegecske tömény is került a kosárba. Kevesebbe került, mint egy éttermi vacsora ital nélkül. Anna, jó lenne hazamenni, te főznél, én olvasgatnék, esetleg aludnék is egyet, amíg megjön a gyerek. Zsófii miatt ne aggódj, nagyon megértő fiú. Gyakran lát idegenekkel? Vannak barátaim. Olyanok is, akik... nálad alszanak? Nem, mondta Anna, Ilyenek nincsenek. Nem is tudtam, hogy féltékenykedéssel kezded, tette hozzá keményen, szinte ellenségesen. A bableves lágy volt, hármasban költöttük el. A tárkony Vásárhelyről való, mondta büszkén Anna. Román? Zsolti kuncogva kérdezett, szerette saját kis vicceit, tízéves ha lehetett. Nem mondom, hogy azonnal összebarátkoztunk, de legalább beszélgettünk. Megkérdezte, elég hamar, hogy itt alszom-e? Nem tudom, valószínűleg nem, hajnalban indul a vonatom, magyaráztam. Te nem ebben a városban laksz? El kellett me. séljem az apró férfinak, hogy milyen a metró, meg a mozgólépcső, s hogy igazán olyan szépek-e a hidak meg a hajók, meg a Duna, mint a képeken. Röviden összefoglaltam BudaApáti Miklós: A klarinét pest legérdekesebb látnivalóit, s a fiaimat is belekevertem valahogy, talán az állatkerttel, vagy cv Vidám Parkkal kapcsolatban. Anna kibontotta a sört, Zsoltika limonádét kapott. Most egészen olyan, mint mikor még apu is velünk volt. Fész- kelődtem a konyhaszéken, lelkesedés nélkül bólogattam, bámészkodtam. Mindenütt rend és tisztaság, kéznél tartott fűszerek, tálaik, tiszta terítő és ráadásul a frissen pörgő, sürgölődő asszonytest, há.tulnézetből. Elszívnék egy cigarettát, mondtam, és Zsoltika már ugrott is, hozok szivart, és befutott a szobába. Honnan tud a gyerek ilyen szép 'szavakat. Romániából, onnan. Mikor fekszik le a gyerek? Anna lehelefcszerűen a nyakaimba puszilt. Egy óra múlva, mondta különleges1 gyengédséggel, érthettem akár a gyerek iránt érzett majomszeretetnek l'S. Zsolti, kérdeztem már benn a nagyszobában, jársz klarinét- órákra? Igen, mondta Zsolti. És? Milyen? Sanyarú. Nagyon nehéz. Talán nem is ez a hangszer való nekem, mondta a zenetanár néni!. Őt hogy hívják? Aranka. Aranka néni. Milyen? Blága. Nem így gondoltam. Ja? Szigorú, És könnyen foTfújja magát. Az káli is a klarinétosnak, mondtam, ezen nevettünk. Sakkozni szeretsz? Azt igen. És van itthon? Van hát, mondta Zsolti, és már ugrott is föl az ágyra, fölnyúlt a polcra, és lekapta a sakkdobozt. Éktelenül zörögtek benne a bábuk. Szerencsére épp ékkor kezdtek harangozni. Harangzúgásban állítottuk föl a táblát. Hét óra volt, körülbelül. Már túl voltunk az ötödik lépéspáron, mikor fájdalmasan, de mégis ércesen szóló klárinéthang ütötte meg a házat, aztán belépett az ablakon át, körbejárta a szobát. Talán a szomszédban játszottak. Te mikor gyakorolsz, kérdeztem Zsoltit. Ilyenkor. Épp ilyenkor. Jól van, Zsoltikám, játsszál csak, hallatszott Anna kiáltó hangja a konyhából. Kuncogtunk. Te tényleg nem alszol itt? Hallgattam, töprengtem, aztán azt mondtam a hosszú csöndben, hogy elmegyek haza., a fiaimhoz. Lehet, hogy ők is éppen gyakorolnak. Zsolti nem mosoly, gott, hallgatott, nézte a sakktáblát. Edénycsörömpölés jelezte, hogy Anna mosogat. Aztán még a konyhát és az előszobát is felmossa, mondta Zsolt. Mindig? Mindig. Nagyon jó anyukád van. És te sohasem hazudtál még? De, igen, mondtam, de akkoriban kisebb voltam, mint te. Én is akkor kezdtem, mikor még kisebb voltam. A klarinét miatt? Igen. Mert nem megy. De anyut megnyugtatja. Mi lenne, ha egy kicsit igazán gyakorolnál... csak néhány taktust? Ha neked annyira hiányzik, mondta Zsolt, és elővette a hangiszerét. Játszott néhány taktust, közben hallgatózott. A kinti klarinétos egyszerű dallamba kezdett, Zsolti ment vele. Később a sakkot is befejeztük, jól játszott a gyerek, de nem kegyelmeztem neki. Megyek fürdeni, mondta. Az jó, az jó, hogy ilyen önálló vagy. Csak mióta apu elment. Nem akarom, hogy anyu sírjon, vagy veszekedjem velem. Olyankor én is sírok. Inkább elmegyek fürdeni, mert anyu szereti a szappanszagot, és ha megmosom az összes fogamat Egyedül maradtam a szobában, s azon kaptam magam, hogy Zsoltiért sakkal többet is vállalhatnék, mirvt egy-két ittalvást. Aztán a1 saját fiaimra gondoltam. Igaz, azok nem ilyen kedvesek és fegyelmezettek, de mitől is lennének azok? Anna már főzte a kávét Szépnek és vonzónak láttam, őt is, a konyháját is. Meg ahogy dolgozik. Begyakorlott mozdulatokkal töltötte szét a kávét. Hegyes mellei ágaskodtak, érezte Anna is, hogy nem őt, hanem a melleit nézem. Magamhoz öleltem, a zíppzárját lejjebb húztam puha háziruháján, elő- ugrottak a mellei. Bronzvörös ágyékszőrét is láttam egy pillanatra, ahogy föléhojoltam. De megállított. Most nem lehet... majd ha Zsoltika elaludt. Hirtelen, kívülről és messziről láttam meg magam, hogyan nyúlok át a meztelen Anna hasán cigarettáért. És meghallottam Zsoltika klarinétjának hangját is, fájdalmasan, reménytelenül úszkált körülöttünk. Elszégyeíltem magam. El kell mennem. De miért? kérdezte többször is Anna. Mert nincs itt nekem semmi keresnivalóm. Hát akkor menj! Menj csak! Anna sírt, a fürdőszobából Zsolti hangja hallatszott: Anya... ...Csöndesen csuktam be magam mögött az ajtót Apáti Miklós novellája a Központi Sajtószolgálat 1982. évi novella- és tárcapályázatán novella kategóriában I. díjat nyert. Czemmel János