Tolna Megyei Népújság, 1982. szeptember (32. évfolyam, 204-229. szám)
1982-09-08 / 210. szám
1982. szeptember 8. Képújság 3 Exportáló építőipar (I.) Portyázó magyarok Pozsony, Ungvár, Munkács, Uszty-llimszk, egy-egy állomása a magyar építőipar korábbi exporttevékenységének. Valamennyi szakmai sikereket hozott építő-, szak-, illetve szerelőipari munkásainknak, műszakiaknak, mégis - kevés kivétellel — inkább csak afféle ötletszerű portyázásnak tűnt. Mert nem lehetett — a hazai beruházások szinte kizárólagos elsődlegessége miatt — a magyar külkereskedelmi politika általános célkitűzéseibe szervesen beillő, tudatos tevékenységnek tekinteni. Az építőipar egész termelésének alig néhány százalékát tette ki az export értéke. A gyökeres, minőségi változásnak az MSZMP Központi Bizottságának az építőipar továbbfejlesztésével foglalkozó határozata teremtette meg az alapját. A határozat körvonalazta, hogy építőiparunknak elsősorban az ipari technológiák vagy komplex rendszerek exportjához kell kapcsolódnia. Nem kevésbé gazdaságos, ha fővállalkozásban, teljes építőipari létesítmények, komplexumok kivitelezésére vállalkozik, vagy sajátos építőipari, szakszerelőipari szolgáltatásokkal, tervezéssel, esetleg anyagmentes építőipari exporttal, bérmunka jellegű munkával javítja a külgazdasági egyensúlyt. A járható utak között az első helyen az önálló export fővállalkozás áll. Ám elképzelhető, hogy társulásban vagy egy-egy külföldi céggel összefogva, közösen jelennek meg építőipari vállalataink, szervezeteink egy harmadik piacon, vagy az építési helyen honi vállalattal közösen, illetve alvállalkozóként, bedolgozóként vállalják a feladatot. Az építőiparnák adott exportjogosítványok - egyik jeleként például az ÉMEXPORT Fővállalkozó Vállalat külkereskedelmi jogot is kapott - hatékony biztatásnak bizonyultak. Az elmúlt időszakban a kezdeményező vállalatok egész sora szövetkezett egymással az export elindítása, kibontakoztatása érdekében. A Duna-Tisza közi ÁÉV, az Alba Regia Építőipari Vállalat, valamint az Állami Fejlesztési Bank művelődési létesítmények korszerű technológiával való építésére, s hazai és külföldi értékesítésére kötött társasági szerződést KULTURINVEST néven. Egészségügyi létesítmények fővállalkozásban való kivitelezésére főleg fejlődő országokban a Dél-magyarországi Magas- és Mélyépítő Vállalat, a Veszprém megyei Állami Építőipari Vállalat, a MEDICOR Művek és az Állami Fejlesztési Bank hozott létre betéti társulást MEDINVEST néven. Külkereskedelmi társasági szerződés szabályozza a 31-es VÁÉV, az Út- és Vasútépítő Vállalat, a Veszprém megyei Állami Építőipari Vállalat és az ÉMEXPORT líbiai tevékenységét. Több társasági szerződés jött létre szocialista, tőkés és fejlődő országok piacain való közös fellépésre. Számos kooperációs és együttműködési megállapodás is született, például a nógrádi és a szabolcsi ÁÉV-ek közreműködésével. Napjainkban már mintegy 40 építőipari szerv, vállalat kapcsolódik valamilyen formában az építőipari exporthoz. A társulások, a közös vállalatok azért kedvelt formák, mert ezekben az esetleges sikertelenség következményeit is közösen viselik. Ennél is lényegesebb, hogy valójában olyan cégek találtak egymásra, amelyek felkészültségben jól kiegészítik egymást, sőt - például a külkereskedelmi vállalatok részvételét illetően - egymás nélkül meg sem jelenhetnének a piacon. Hazai építőipari vállalataink, szervezeteink a KB-határozat után, a különböző új formákban, keretekben és önállóan együttesen mintegy 150 milliárd forint értékű ajánlatot dolgoztak ki, zömében fejlődő országbeli építési, szerelési feladatok megoldására. Ennek csak egy részét fogadták el a megrendelők, mintegy minősítve vállalataink felkészültségét, technikai színvonalát, rugalmasságát, árait, gyorsaságát, s egyben jelezve a konkurrencia versenyképességének erősségét is. A népgazdaság hatodik ötéves terve mintegy 18—20 milliárd forint értékű építési exporttal számol. A jelenlegi tárgyalások, üzletelőkészítések, illetve már érvényes szerződések és a folyó munkák alapján ez reális terv. Ahhoz, hogy a „portyázás” tudatos, tervszerű tevékenység legyen, még több helyen kell teret nyernie a Veszprém megyei Állami Építőipari Vállalatéhoz hasonló kezdeményező készségnek, rugalmasságnak. Ajánlatai Nyugat-Európában — a jelenlegi recesszió miatt - egyelőre ugyan nem találtak kedvező fogadtatásra, de rövid idő alatt letette névjegyét Irakban (néhány trafóállomás alapjainak elkészítésével), s mór újabb megbízatást is kapott. Vajon miért éppen Irakban talált kedvező fogadtatásra az „első fecske"? ANDRÁSSY ANTAL (Következik: Háború és építés) Betonszivattyú Új épületalapozási technológiát vezettek be a Dél-magyar- országi Magas- és Mélyépítő Vállalatnál. Az anyagfelhasználás terén minden eddigi módszernél takarékosabb munkaerő- és munkaidő-gazdálkodást tesz lehetővé. A Földmérő és Talajvizsgáló Vállalat közreműködésével kidolgozott eljárás a vállalat egyik műszakiakból álló kollektívájának találmánya. Lényege, hogy a cölöp formájú, tehát hengeres betonalap anyagát közvetlen emberi munka nélkül, szivattyúval nyomja a mélybe, anélkül, hogy a helyéről a földet előzetesen kiemelnék. A művelethez két, jelenleg is használatos építőgépet alkalmaznak. Az egyikkel néhány spirálmenetből álló éles tárcsát mélyítenek le fúró mozgással a hat méter körüli mélységbe. A különlegesen kiképzett fúrótárcsa csupán elmetszi, körülvágja a földet, a betonalap méretének megfelelő hengerpalást mentén, de nem emeli ki. A kívánt mélységben azután — a végig üréges fúrószáron keresztül — egy másik berendezéssel - folyékony betonmasszát préselnek a lent lévő tárcsa alá 25 atmoszférányi nyomással. Ez a nagy nyomás a tárcsát, a fölötte lévő „földdugóval” együtt a felszínre emeli, s a helyét folyamatosan kitölti a beton. Az épület nagyságától függ, hány ilyen „be- toncölöpöt” készítenek. Teljesen elmarad tehát az emberi munka, továbbá a bármilyen más alapozás árkának, üregének beomlását meggátló zsaluzat, vagy bentonitiszapolás, a mélyebb helyeken elkerülhetetlen talajvíz-betörés, illetve szivattyúzás, ugyanakkor az alapkészítés ideje egyharmadára, egynegyedére csökken. További nagy előny az anyagtakarékosság: egy nagyméretű lakóház talajkiemeléssel járó síkalapozásához szükséges 1200- 1800 köbméter sóder helyett most csupán 200—300 köbméter, tehát a réginek egyhatoda elegendő. Különösen jelentős ez Szegeden, illetve a Dél- Alföldön, ahová 200-300 kilométerről szállítják a sódert. Az új módszerrel készült első épületnél az alapozási költségnek a felét, 2,5 millió forintot megtakarítottak. Hamarosan országos Femutatón ismertetik az új eljárást az építőipari szakemberekkel. Duna menti emberek IDiunatföldvárott. Bölcskén., Ma- docsán, Pakson., Dunaszentqyör- qyön, Gerjemben, Faddon, Bo- gyliszJón és Bertán kereken ötvenezren lakinak ugyanis, és akikor miég nem ejtettünk szót azokról, akik vagy ide járnak pihenni (Dombod), vagy itt keresik meg a kenyerüket (Gemenc) . Vájtantsunk fel néhány képet. iDUNAFÖbDVÁR valószínűleg időitten idők óta fontos átkelőhely, ámbár Pest'hy Frigyes híres múlt százaid eleji összeírásában ezt o Duna menti fekvést elegánsan, bár, de megkérdőjelezi. Imigyen: „Földvár Mező Város fekszik Tolna vármegyében a* Duna mellett, azért Dunaföldvór néven ismeretes országszerte. Hanem ezt a Duna melletti fekvést csak óképp kell értenie hogy a városból a Dunáihoz csak egy szélesebb és egy keskenyébb közlekedési nyíláson lehetvén eljutni . . . csak a. felső part alatt van. egy dunamelléki sorház." Persze ez mit se vont le a hajósélet, a halászat, a vízimalmok és a kékfestők vízigényes mesterségének fontosságából. BÖLOSIKÉRE és MADOCSÁ- RA jutva az ember nem érzékelt o szintkülönbséget, azt a viszonylagos biztonságot, melyet a, falvaik fekvése az árvizek ellen nyújtott. Madocsán a falujáról. mindent tudó Főldesi János így vélekedik: — Amikor a Duna nekünk a lábunkhoz mért, a túlsóféliek- nek a. nyalka közé szabadul. A közelmúltban (vétkes módon) kivágtáik Bognárék volt kertjében azt a céd.rusfá.t, mely a helyiek százados tapasztalata szerint árvízi mércéül szolgált. Ha a víz ezt elérte, akkor a m,adócsalók kolompolásha, ha- rangozá^ba kezdtek. Nem a maguk, hanem „a tulsóféíiek” kedvéért, akiknek ilyenkor 24 óra leforgása alatt „a nyaka közé szabadult" az ár. PAKSRÓL ma|jd később esik szó, így az előbbiekhez csatlakozva, most DUiNASZENTGYÖRGYRÖL anyAmikor az ember úgy dönt, hogy a megyénkben Duna menti emberekről kíván írni, folytatásként mihamarébb zavarba jön. Jó néhány községünk földrajzilag ugyan nincs már a Duna mentén, de a helynevek, dülöelnevezések sora éppúgy vall a nagy folyóhoz kötődésről, mint a lakóknak az a hajlandósága, hogy ha csak tehetik, loholnak a Dunához. Tessék csak a a Sió-torkolati mű környékének horgásztanyáira gondolni ... így mindaz, ami itt alább következik, korántsem a teljességet jelenti, hanem csak ízelítőt kíván adni. ízelítőt a meqye összlakossága majdnem egynegyedének életéről. Vízre néző házak Bátán nyit, hogy ez a falu is élvezte a magaslat előnyéit. — Árvíz esetére befogadó- helyként vagyunk kijelölve — mondja Hermann János tanácselnök, aki egy személyiben szintén helytörténész. így a.zt is .tudja, hogy a parthoz aztán igazán közel települt GiERJENBŐt valaha Dunaszentgyörgyre temetkeztek. Ott ugyanis sírt se lehetett ásni, annyira qyorsan felfakadt a víz. GBRJIEN — ha lenne ilyen — joggal viselhetné „a legtöbb utat építő település" címet. Ezenkívül az a jellegzetessége, hoqy amíg a komp Ijór, tulajdonképpen, „a tú.1 só- fél"., vagyis Kalocsa. vonzáskörzetébe tartozik. Egy helybeli megmutatta nekünk azt a pontot, ahol 1944 késő őszén partot értek az első szovjet rohamcsónakok. Tulajdonképpen el lehetne gondolkozni: afelett, hogy miiért csak az emlékezet, és miért ném egy emlékmű őrzi ezt a pontot. BOGYISZLÓN a táj lírai zsánerkép készítésére kínálkozott. Fotóriporterünk élt ezzel a lehetőséggel. A helyiek persze valószínűleg lényegesen kevésbé lírai pillanatokra is emlékeznek. 1956 télére, amikor a. házak sorát döntötte romiba a haraq- vó Duna. Nem először. A XIX. század elejéről fennmaradt a református gyülekezet egyik határozata, mely szerint „A templomban fogott hal a. papot illeti!” Arra utalva, ezzel, hogy árvíz idején a templom nem hitbuzgalma célokat szolgált, hanem úgy működött, mint egy nagy varsa. DECS ismeretes módon a. múlt századi vízrendezésnek köszönhette gazdagságát, ma már csak a holtágak révén Duna menti.. A határában azonban „fok”,, „görönd", „iparon g", „tó", „sziget”, „láp", „torok" szavaikat magukban rejtő helyes dűlőnevek tömege utall az egykor volt vízi világra. Annál inkább Duna menti azonban az orszáq legnagyobb ártéri erdeje, a Bajai Állalmi Erdő- és Vadgazdaságihoz tartozó, néhai Homoki Nagy István áltat világihírűvé tett GEMENC. Ugyanígy o felsorolásunkat záró BÁTA. Máshol is meg lehetett volna említeni, de mert Fülöp László téeszelnök itt bőven szólt róla, most célszerű szóba hozni a Dunai gazdaságii fontosságát. Egyáltalán nemcsak a. halászatra (paksi és tolnai htsz-ek) gondolva. — Az árvíz, persze a mérsékelt árvíz, nekünk jó! - így a termelőszövetkezet elnöke. - 480 hektár ártéri erdőnk fái ilyenkor fejlődnek. 3—4000 köbméter fa, az évi kitermelésünk. Nem beszélve az „árvíz tráqyázta” legelők fűhozalmáról, mely a, jó vízjárást 20—25 mázsa, többlet- terméssel hálálja, meq hektáronként. — A szállítás? — A vízi szállítás, szerintem asak átmenetileg csökkent. Az e ne rgiiag o nd o k rá s z or í tanaik majd. a növelésére. A távolabbi terveinkben szerepel kikötő építése. Egészen más egy 70- 80 vagonos uszályt helyben, még a magas partot és a szabadesést is kihasználva megtölteni qaibonáwa!1, mint ugyanazt a gabonát vontatókkal, közúton szállítani Mohácsra. Erre máshol is rájöttek. DU- NASZENTGYÖRGYÖN szélesítik a réqi kikötőhöz vezető utat. Még a távoli Páljáról is érdemes ide, a vízihez, uszályokhoz szállítani a. gabonát. Beífejezésül hárítsunk el egy jogos olvasói kifogást. PAKSRÓL még nem. esett szó. Az atomerőműről hetente írunk. Itt csak annyit, hoqy vízigényes volfa. miatt került a Duna mellé. Amiből az is következik, hogy a vén Duna (mely Strauss idejében állítólag kék volt) közvetve bár, de várost teremtett... A halászok száma fogy, a horgászoké gyarapszik A kitermelt folyami kavics Fadd-Domboriban Bogyiszlói csend ORDAS IVÁN Fotó: Kapfinqer Ardrás.