Tolna Megyei Népújság, 1982. június (32. évfolyam, 126-151. szám)

1982-06-19 / 142. szám

ió Képújság 1982. június 19. IRODALOM G. Nagy llián: 1 Művészet Zuhogott. A határállomáson veszteglő hosszú kocsisor végé­hez rozoga Trabant érkezett pö­fögve. A vezető leállította a motort. A mellette ülő fiú sze- delödzködött, lejébe nyomta fekete kalapját. — Köszönöm a fuvart, min­den jót. — Kinyitotta az ajtót, és kiszállt. — Te! — kiáltottak utána. — Hülyére ázol! — Ha kedvezőtlen idők jár­nak, hát kedvezőtlen idők jár­nak. Jó éjszakát. Lassan, zsebre dugott kézzel sétált föl a sorompóig. Mire a határőrhöz ért, alaposan el is ázott. Elövette útlevelét, de a katona rászólt. — Várni, várni! Meglátta a fiú táskájából ki­álló rudacskái. — Ez mi lenni? — kérdezte gyanakodva. — Furulya. A vásárban vet­tem — kihúzta, megmutatta. Nem fegyver, Iából van. — Á! Tudni muzsika — mo­solygott a katona. — Lenni művész, ó játszani nekem, játszani kicsi dal! — Nem tudok. Nem vagyok zenész, csak úgy vettem. Meg­tetszett. — No jó, menni kicsit vissza, várni, várni! Úgy 100—150 méternyire volt egy kihalt épület. A fiú oda­sétált, beállt az eresz alá, né­zegette hangszerét. Kár, hogy nem tudok rajta játszani — gondolta. De az ösztön az mégiscsak valami! Belelújt. Szép, halk, éles hangot adott. Próbált valami dallamot össze­hozni: Tüti-tü-dü-ta ra ta-ri dam. — Gyönyörű! Ezek a han­gok?! A pillanat műve. Az én „mü­vem". A szivemé, lelkem titkos jelei, hangjai: lélek-csönd­lurulya-hangok-lül-lélek. — Azanyját! Újra megszólaltatta, először halkabban, aztán erősebben. Játszott, csodálkozott. Ez az — súgta magának. Abbahagyta. Kis szünet után megpróbálta megismételni az előbbi dalla­mot. Sikerült. Prrr-ra rirram-parra-rram. — Mi lenne, ha elfurulyáznék egy verset?! Nézzük csak! Héja-nász az avaron Belekezdett. A hangok szo­morúan, hosszasan szakadtak föl. Hajlitotta, halkitotia, erősí­tette, gyorsította, lassította. — Ez az! Ez az! Góg és Magág fia vagyok én. A lábával vadul dobolni kez­dett. A Hortobágy poétája. A magyar Ugaron. A Tisza-parton. Hajlongot1 előre-hátra. Egy­re erősebben, bátrabban, vé­szesebben fújta. Arcán veriték- gyöngyök csillagképe. Szemé­ben gyönyörűség, fájdalom, dac, megszállottság. Két kö­nyöke le-löl mozgott ritmiku­san, mint a szárnyak. Egyet­len eksztázisban ringott, mint az önfeledten repülősdit játszó gyermek, mint a sirályhivogató viharzó tenger. Fújta! Fújta! Fújta! Csak akkor születtek nagy dolgok ti-tiditti-dü-du to-te tidö-ti Ha bátrak voltak akik mertek tü-tüdü-üdüzöi-fré igu-lade Nem vette észre, hoay a ka­tona ott áll előtte löldühödött arccal. — Hééééé! ■■— kiáltott rá. A fiú kiejtette kezéből a hangszert. — Útlevél!? Útlevél! Menni a fenébe! Fábián László: R. W. drezdai otthonának ablakából „szent áhítattal” nézi az opera hazafelé botorkáló karmesterét Rettenetesen unom Cornelius Nepost, és tulajdonképpen a zongoraleckéket is, amiket házi­tanítom ad, Ludwig .Geyer, apám kifejezett óhajára, aki szentül meg van győződve róla, hogy valamiben (egyelőre azonban kideríthetetlen, miben) tehetséges vagyok, és a tehet­ségem föltétlenül valamely mű­vészeti ágban fog megnyilat­kozni —- tartja ugyancsak ma­kacsul ő —, téhát végig kell próbálnom az összes lehetősé­get, kísérleteznem kellett a fes­tészettel is, nóha a rajzolás szá­momra fizikai szenvedés (és még ezen az áron sem jutot­tam benne messzire), szeren­csét próbálni egyebekkel, noha engem kizárólag a költészet vonz: abban magam sem kétel­kedem, hogy remekül eligazo­dom a versdallamok között, lám, emlékversemet is kinyom­tatták, amit osztálytársam halá­lára írtam, pedig a Kreuzschule mesterei ugyancsak szigorú mércét alkalmaznak (igazítot­tak itt-ott művemen is), és én már csaknem bizonyosan tu­dom, költő leszek, méghozzá igazi drámaköltő, nem fogom zongorával, skálázással, egyéb nyavalyákkal gyötörtetni ma­gam, jóllehet ez a Freischütz valahogy beleült a fülembe, és ha a nagyságos tanító úr kite­szi a lábát, ezt-azt már elját­szogatok belőle. Sáhöner, grüner, schöner, grüner Jungfernkranz... —min­denhol és mindenki ezt dalol­ja, tegnap egy szobalány, ma egy suszterlegény ment el itt áz ablak alatt, füttye egyszer csak átváltott erre a melódiára, ami bizony nem is akármilyen mes­tertől származik, és már én is tudom játszani zongorán: ma reggel a másik szobában apám­nak is eljátszottam, ő ott feküdt besüppedve abba a mély ágy­ba, amelybe napról napra job­ban elmerül, jóformán csak a szeme látszott már ki, és talán én is csak onnét olvastam le, hogy tetszik neki a dolog, mert hangját nem hallottam, száj­mozgását követni nem tudtam, talán mert én nem vagyok hoz­zászokva az efféléhez, inkább csak anyám és olykor nővéreim merészkednek abba a szobába, ■nem azért, mintha tilos volna a belépés, de — azt hiszem — inkább csak fél mindegyikünk, a betegség, a fenyegetés riaszt el onnét, ahova a szív húzna, és a kíváncsiság csábítana, ám reggel anyám is azt mondta, örömet szerzek vele, ha meg­mutatom tudományomat, hiszen ezt csak úgy magamtól tanul­tam, hallás után játszottam el. Most már azonban elegem van a zongorából is, a Jung- fernkranzból is, és azt hiszem, szinte mindent tudok Cornelius Naposról, valamit pedig sejtek abból a titokból, amit a másik szoba tartogat, így hát kiülök inkább az ablakba, hogy az ut­cát bámuljam, a simára kopott szürke meg lilásbarna köveket, a kövek közt a lovak arany­sárga nyomait, amelyekbe he­lyenként szabályos órkocskát vágott az átgázoló kocsikerék, és valójában ez az egyetlen jel­zés arra, hogy a lovak után ko­csi volt fogva vagy éppen tár­szekér, amelyen lisztet horda­nak föl a malomból, de így déltájban ritkulnak a szekerek is, kocsik is, igyekszik minden­ki valami harapnivaló közelébe kerülni. Érdekes, ebben az utcában, de kivált a mi oldalunkon, csak­nem mindig félhomály van, va­lami olyasmi, amit a szomszéd szobában (rábeszélték anyá­mat, hogy a függönyöket húzza be, az jót tesz a betegnek, de én nem tudom, miért éopen ez tenne jót), azért, persze, ez még nem az a szürkeség, amelyben minden egybeolvad, inkább csak az árnyalatok vesznek el, a finomságok merülnek alá a tétova bizonytalanságba, ahon­nét csupán sejtésekként idéz- hetők meg, és ez már egy já­ték: vajon azt sejtem-e meg, ami közelebb kerülvén bizo­nyossággá válik, vaqy csak vaktában próbálkozom afféle szerencsejátékosként, akit a ki­hívás szenvedélye hajszol, s akiben annál erősebb a szen­vedély, mentői kevéssé társul hozzá a szerencse, én pedig már messziről találgatni szere­tem a .fölbukkanó, jelenséget, ha szekér, mi a terhe, mit visz, ha kocsi, kinek a szolgálatát látja el, ha pedig gyalogos, hát miféle, mi járatban van, miért éppen ezt az időt választotta úticéljának elérésére, és a ta­lálgatásoknál nagyban segítsé­gemre van a léptek hangja — a Mester lépteit azonban messziről! könnyű azonosítanom. Apám egyszer (akkor még nem volt beteg) azt mondta, talán azért jár ilyen fáradtan, ilyen vonszolódva, mert keser­ves megpróbáltatás számára minden perc, amit azzal az olasszal kell eltöltenie az ope­rában, de én hallottam mások­tól, hogy a Mester mindig is nehezen járt, már menni is ne­hezen tanult meg, sőt valaki még azt is elmondta, hogy va­laha igen jó hangja volt, szé­pen énekelt, de Breslauban vé­letlenül savat ivott, és az tönk­retette a hangszálait, nekem pedig ez is eszembe jut, ha kö- hécselni hallom, márpedig ez sem ritka eset, mivel a köhögé­se is éppen olyan, mint azé, aki savat ivott (én úgy képze­lem), ám nem kell köhögnie, hogy fölismerjem: elárulják a léptei : én még reggelente is, amikor tanítóm gyötör valami újabb léhetetlenséggel, hallani vélem, hogy baktat ablakunk alatt (olyankor, természetesen, az ablak csukva), megy az ope­rába kelletlenül, tele félelem­mel a várható veszekedésektől. Sokáig azt hittem, ki tudom várni, hogy egyszer a Shöner, grüner, schöner, grüner Jung­fernkranzot fütyülje, mert úgy képzeltem, ez illenék hozzá leg­inkább, ő azonban egyetlen­egyszer sem fütyörészett, sem a Jungfernkranzot, sem egyebet, ment ahogy szokott, leszegett fejjel: az ablakból úgy tetszett, mintha az utcakövek billegtet- ték volna, és az olyan nevet­séges volt. Kuncogásomra föl pillantott, én azonban tudom, nem is vett észre, mert inkább csak hallott ilyenkor, semmint látott volna, egész mozgása erről árulko­dott; az jutott eszembe, tőle szí­vesen tanulnék zongorázni, de arról fogalmam sem volt, hogy vajon jól zongorázik-e? Ma­gamban. megszavaztam neki néhány ravasz mozdulatot, amelyekkel birtokba veszi a billentyűket, és elképzeltem né­hány mondatot is, amivel forté­lyait kívánja elmagyarázni és átadni, mert azonnal észreveszi bennem a tehetséget, hiszen apám is egyre jobban bízik bennem. Vajon, miért ragaszkodom én így képzelgéseimben kettősünk­höz? Az a csaknem nyomorúságos alak (ezt nem az öltözékére ér­tem) az ablak alatt nem is sej­ti, hogy valaki vele foglalkozik ábrándjaiban. Képzelgéseim átcsapnak fe­je fölött, és érintetlen hagyják töprengéseit. A másik szobából nem jön segítség, pedig apám el szokta találni gondolataimat. iHa most arra a majdnem pi­ros kőre rálép, valami kellemes és nagyszerű dolog fog történni a közeljövőben. Nem lépett rá, na és ha arra a kélk bazaltra? A távolodó hát immár lehet­ne akárkié, hiszen ez a furán itt rekedő félhomályféle ebből is szokványosán szürkít, én azon­ban még mindig hallom a jel­legzetes és árulkodó lépteket, mint ahogy azt hallottam a zon­goránál, amikor a Jungfern- kranzot játszottam, és azt fo­gom hallani mindenkor, gyaní­tom, ha valaha is rá kell gon­dolnom erre a koravén ifjúra, aki lehetett volna az én . .. De képzelgéseim átcsaptak a feje fölött. tép magyar könyu 1981 Régi hagyomány az elmúlt év legszebb könyvei fölött szem­lét tartani az ünnepi könyvhét táján. Végignéztem a Vigadóban 1981 legszebb könyveit. Távol egymástól kettőre figyeltem fel különösképpen: az egyik Az ember tragédiájának a Corvi­nában készített bibliofil kiadá­sa, a másik ugyanennek a klasszikus műnek a Szépirodal­minál megjelentetett olcsó vál­tozata. A kiállításnak ez a két darabja a már Kner Imre által is megfogalmazott eszményt jelképezi: a szép könyv egy­felől tömegnek szánt áru, más­felől a tipográfia művészetének megtestesülése; a könyv kön­töse, a könyv tartalma harmó­niában kell hogy egyesüljön. A szép könyv lehet egyszerű is, olcsó is, és lehet szemet gyö­nyörködtető, illusztrált kincs is. Persze mindez ismerős, régi megállapítás. Az idei kiállítás azt bizonyítja, a magyar könyv­művészet változatlanul megbíz­hatóan magas színvonalú, a legjobb hagyományait folytatja. .«ENDREI • DOBSZAY RAJECZKY A magyar olvasóközönség díját a híres 1590-es Vizsolyi Biblia hasonmáskiadása kapta. Számos mű részesült kitüntető oklevélben, többek közt Illyés Gyula Közügy című új verses­kötete, a Gyermekjátékok című könyv, amely német és ma­gyar nyelvű változatban látha­tó. örvendetes, hogy két tan­könyvet is oklevéllel jutalmaz­hattak: a gimnáziumok III. és IV. osztálya, valamint az álta­lános iskolák számára készült biológiai albumot. A gyermek- könyvek kategóriájában többek közt Lázár Ervin Berzsián és Didekijét emelték ki. A különböző jutalmak felso­rolása nagyobb terjedelmet igényelne, ehelyett két alkotó- művész nevét jegyezzük fel: Szántó Tiborét, aki a Lipcsé­ben kiadott Gutenberg-díj idei kitüntettettje, s Löblin Juditét, aki az Úrihímzés című könyv kitüntetettje, s Löblin Juditét, ráfus-díjban részesült. A kiállítást a Magyar Nép- köztársaság Művészeti Alapja rendezte a Magyar Könyvki­adók és Könyvterjesztők Egye­sülésével közösen. Gy. L. KÚTI HORVÁTH GYÖRGY: Tulipán Nyílik a fényre ablaka ég néz a vidékre kút-szeme mély Szertelen lány ő tűz öle méz karcsú virág nő szép csoda szép Fölring a térben hintája szél egy kicsi éden egy kicsi kéj Este ha halkan szirma bezár csillagot altat kelyhébe már... A milánói makaróni titka alán nincs jogom hara­T gudni a könyvtárosra, aki azt állította, hogy szombaton és vasárnap nem érdemes a könyvtárat nyitva tartani. Ő tudja. Bizo­nyára kipróbálta. Miféle jo­gon ítélem meg őt? Milyen jo­gon akarom megszabni a mun­kaidejét? És a népművelőre? Rá tán haragudhatok, hogy szombatra nem tervez programot? Neki is jár a szabad szombat. És ő is példákat tud citálni arra, hogy a szombat délelőtti rendezvé­nyek megbuktak az érdektelen­ség miatt. Meggyőző érvelés. Már-már elfogadnám, ha nem jutna eszembe a milánói makaróni családi története. Ezzel a sokak által kedvelt ételfajtával egyik sógornőm várt bennünket családi össze­jövetelre. Gyermekeim még so­ha nem kóstolták és — rossz szokás, de mit tegyek? — nem akarták megízlelni sem. Mi, felnőttek nem sokat kérettük magunkat, hozzáláttunk a tel­jes mennyiség elpusztításához. Egy idő múlva a fenséges ét­ket újra felkínáltuk a gyere­keknek, ínycsiklandozó jelzők­kel ecsetelve annak nagyszerű­ségét, és a nagyobbik fiam végül megkóstolta. Láttam raj­ta, hogy ízlik neki a falat, és csak megalapozatlan vélemé­nyéhez való konok ragaszkodá­sa miatt húzza el a száját. Amikor második alkalommal, másutt vendégeskedvén, ismét találkoztak gyermekeim a mi­lánói makarónival, a nagyob­bik már szó nélkül tüntette el a saját adagját. S mostaná­ban, otthon, ha Gergőn múl­na, a vízcsapból is milánói makaróni ereszkedne alá. Még rövidnadrágos népmű­velő koromból tudom, hogy az új kezdeményezések nem arat­tak tomboló sikert csupán at­tól, hogy újak voltak és kez­deményezések. Hosszú harc­nak, a közönség meggyőzésé­nek, a lappangó igények fel­keltésének kellett követnie az adott program vagy művelődési forma meghirdetését. Hogyne lenne szükséges ez a küzdelem akkor, amikor a magyar törté­nelemben először szeretnénk kulturális lehetőségeket terem­teni milliós tömegek számára heti két szabad napon? Mert el kell ismernünk — elegendő tapasztalatunk van már róla —, hogy nem csupán a mun­kára nevelés okozhat problé­mákat egy társadalomban. A szabad idő bölcs eltöltésére való késztetés legalább ilyen gondokkal jár. Sőt! A munka elvégzésére rákényszerít az anyagi szükség, kereteit megte­remti a képzettség, a munka­idő és a munkahely. De mi kényszerít arra, hogy á szabad időben művelődjünk, szórakoz­zunk, sportoljunk? Szabadidős szokásaimat mi.határozza meg? A közösségi hagyomány, mint egykor? Nemigen! A régmúlt­ból már csak a kocsma maradt élő, s napi szokás. Nagy az iskolák és a köz- művelődési intézmények fele­lőssége. Az iskoláké, mert ér­zékenyebb emberi • életkorban alakíthatnak ki új szokásokat, az intézményeké, mert hét végi kulturális kezdeményezéseik életmódformáló lehetőséggé válhatnak. S hogy a népmű­velőnek is szüksége van a sza­bad napra. Igen. De legyen ez a nap a kedd, a csütörtök vagy a péntek. Akár mind a három. De a szombat, a vasárnap és a tévéadás nélküli hétfő nem. S ha ehhez az szükséges, hogy a vasárnap is dolgozó pékek­hez, buszvezetőkhöz vagy bá­nyászokhoz hasonlóan túlóra­díjat kapjanak, ám kapják meg azt. Őket is meg kell fi­zetni azért, mert a hétvégét nem a családjukkal, hanem a köz szolgálatában töltik! S hogy miből? A hét végi kultu­rális vállalkdzások nyereségé­ből. A játszóházak, a szombat- ra-vasárnapra áthelyezett köz­hasznú tanfolyamok, az utazási irodákkal közösen szervezett kirándulások, a játéktermek és a szórakoztató programok be­vételéből. Mert lehet, hogy a milánói makaróni kezdetben nem ízlik az ember fiának. De ha rájön az ízére, mert ízlése szerint van elkészítve, biztosak tehetünk benne, hogy megfizeti az árát. N. G'.

Next

/
Oldalképek
Tartalom