Tolna Megyei Népújság, 1981. november (31. évfolyam, 257-280. szám)

1981-11-15 / 268. szám

12 ^ÉPÜJSÁG 1981. november 15. * MAGAZIN J| MAGAZIN MAGAZIN I iiPfp.MAGAZIN . -• WmM magazin iBOTf magazin Mmmfaßm •MAGAZIN :*> ' ^ MAGAZIN \É;kÍI1 MAGAZIN MAGAZIN MAGAZIN MAGAZIN A dohány új szerepben Két amerikai kutató szerint a dohányt a jövőben nemcsak élvezeti cikknek, hanem nö­vényvédő szerek, gyógyszerek, sőt, élelmiszerek gyártására is használni fogják. A dohányból ki lehetne von­ni a nikotin egy részét (és az egyéb alkaloidákat), s ezeket növényvédő szerekké dolgoz­hatnák fel. De vitamin is ki­nyerhető belőle, s ezt orvosi célokra lehetne felhasználni. Továbbá a növény egyik leg­fontosabb alkatrésze egy érté­kes fehérjevegyület, amely (oldható fehérjeként) az összes többi zöld növényben is elő­fordul. A dohányban azonban az összes oldható fehérjéknek mintegy 25 százaléka ebből a fehérjevegyületböl van. E fe­hérje kristályos formában nyer­hető ki, s ez a forma kémiai­lag és fizikailag is állandó, és gélszerű masszává feldolgozva igen jól tárolható. így a do­hány fehérjekivonatát emberi táplálékként is hasznosíthat­nák. A termesztés területének nö­velése nélkül 2000-ben 9 mil­lió tonna lesz az Egyesült Ál­lamokban a dohánytermés. Ebből a kutatók számítása sze­rint 270 000 tonna nagy érté­kű fehérjét lehetne kivonni, il­letve a dohányban termelődő értéktelenebb fehérjékkel együtt 550 000 tonnát. Mindez az emberi táplálkozást szolgál­hatná. Szökés — Miért szökött meg a bör­tönből? — Meg akartam nősülni. — Furcsa elképzelései van­nak a szabadságról! Olaf ki kötő A kikötő egy részének látképe Marseille-től nyugatra 40 ki­lométerre fekszik a Fos-sur-Mer nevű helység Dél-Franciaor- szágban. Itt épült ki nemcsak Franciaország, de Nyugat- Európa egyik legnagyobb kikö­tője, amelyet olajkikötőnek ne­veznek, de mólói nemcsak tankhajókat, hanem szállítókat, konténerhajókat, stb. is fogad­nak. Amíg a régi Marseille kikö­tőforgalma Algéria elvesztése és az afrikai pozíciók meg­gyengülése miatt megcsappant, addig Marseille-Fos kikötő for­galma 1975 óta megháromszo­rozódott. Ezen a környéken; Bérré és Lavera mellett gigantikus mé­retű és kapacitású kőolajfino­mítók épültek ki. A francia olajipar több mint 30 százalé­ka ide van összpontosítva. A kikötőben a legmodernebb ki­rakodó berendezések dolgoz­nak, amelyek meggyorsítják nemcsak a tankhajók, de a konténer- és egyéb szállítóha­jók ki- és berakodását is. Az utóbbi években Algériá­val, Tunisszal és Marokkóval 10 százalékkal növekedett Franciaország hajóforgalma, -Libiával politikai okokból csök­kent. Nigériával szintén két­szeresére emelkedett a keres­kedelmi hajóforgalom az ex­portüzletek következtében. Nagy forgalmat bonyolít le ez a kikötő Franciaország tenge- ten túli megyéivel és területei­vel egyaránt. A bölcsességlog: atavizmus, amely azokra a régi időkre emlékeztet, amikor a bölcsek még harapni tudtak. (Egy antropológiai leletekről szóló beszámolóból) Az igazi vezető számára egyáltalán nem feltétlenül szüksé­ges, hogy hét országra szóló zseni legyen. Elég, ha hét olyan munkatársa van, aki ellátja a feladatát. „A menedzserek művészete" című könyvből Ha mindent meg akarunk érteni, úgy, ahogyan van, akkor sok minden érthetetlenné válik. Laura Michaelli, olasz humorista Nincsenek teljesen tehetségtelen emberek: mindenki a ma­ga területén tehetségtelen. N. Léon, francia humorista Amikor valaki első kézből való híreket vesz át, mindenesetre ujjlenyomatot is vegyen. Bohém kriminalisták tapasztalataiból Ha az ember nem figyel magára, könnyen szem elől té­vesztheti saját magát. M. Garn, amerikai szociológus Olcsó oltóanyag malária ellen Egy amerikai kutató — em­beri vért használva táptőzeg­ként — kitenyésztette a Plas­modium falciparum nevű egy­sejtű kórokozót, amely a malá­riát előidéző négy kórokozó közül a legveszedelmesebb. Eddig is volt olyan készítmény, amely sugarakkal hatástalaní­tott kórokozókat tartalmaz, de azt drágasága miatt csak kis mennyiségben gyártják. A kór­okozó kitenyésztése talán lehe­tővé teszi, hogy olcsón előállít­ható oltóanyagot találjanak el­lene. A dobozos sonka — amely­nek Európában két specialis­tája van, Dánia és Magyaror­szág — világszerte kényes hús­ipari produktumnak, az ínyen­cek ételének számít. Gyártásp tulajdonképpen már a megfe­lelő sertésfajták kiválasztásá­nál kezdődik. Az úgynevezett sonkasertéseket külön e célra tenyésztik, féltő gonddal keze­lik (terelésükhöz például elektromos ösztökélőt használ­nak, mert ha a húson a leg­kisebb ütésnyom is látszik, ab­ból exportra kerülő sonka nem készülhet.) A megfelelő alap­anyagnak bizonyult sertések csak többszörös állatorvosi el­lenőrzése után kerülhetnek le­vágásra. Az állatok húsát szalagon, az egyes munkafolyamatok nagyfokú gépesítésével dolgoz­zák fel. A kettéhasított serté­sek és a belsőségek párhuza­mosan haladnak, mindkettőt külön-külön, de egy időben el­lenőrzik a munkásokkal együtt jelenlévő állatorvosok. Ha va­lamilyen elváltozást tapasztal- riak, megáll a szalag, s a kifo­gásolt darabot azonnal kieme­lik. A darabolás után a son­kát nyolc órán keresztül hűtik, azután forró vízben, géppel átmossák. Egy másik gép eltá­volítja róluk a felületi zsírréte­get. A sonka belsejében lévő inakat, zsigereket és a csontot kézi munkával „operálják ki”. A termék jellegzetes ízét páco. lássa! érik el. A pádé összeté­telét régebben is csők a sonká­in ester ismerte, s ma is ipari ti­tok, összeállítása vaj 'rendszerint külön la;boratórium foglalkozik a gyáron belül. A húsba spe­ciális berendezés fecskendezi be a pácainyagot, amely a for- gatogepban oszlik el egyenle­tesen'. Megfelelő idejű érlelés után a vákuumos töltőgép do- bozokbo préseli a pontosan kimért adagokat. Ezutá.n a le­zárt konzervdobozok o főzőgép­be kerülnek. A hőkezelés sike­rétől sok mindéin függ: a sonka színe, íze, megfelelő puhasá­ga, zselétarta'lmo, biztonságos eltarthatósága (a megrendelő ezért ragaszkodik a sonkák fő­zés közbeni hőmérsékletének pontos meghatározásához, aminek 69—75 C-fokinak kell leninié.) A hőkezelés állapján kerülnek a készítmények a fél- konzerv vagy teljes konzerv ka­tegóriába. Az előibbi kissé töb­bet megtart természetes zamű­tőből, viszont csupán hat hó­napig, csak folyamatos hűtőtá­rolás mellett szavatolják a mi­nőségét. A 'magasabb hőfokon kezelt teljes konzerv szavatos­sági ideje hűtés nélkül is leg­alább két év.---------------------------------------------------------------------------------------------, A z Európában hagyományos, úgynevezett mandolin alakú do­bozban forgalomba kerülő sonkakonzervek a nagy konkurrens, a dán húsipar produktumai. Sonka dobozban Idegenforgalmi tengeralattjáró Japán szakemberek kis sebességű tengeralattjárót szerkesztet­tek, amellyel a turistákat ismertetik meg a viz alatti élettel és a tengerfenék szépségeivel. A 48 utast befogadó vízi jármű 50 méter mélységig merülhet. A hajótest hossza 39, a legnagyobb szélessé­ge 6,5 méter. Személyzete 7 fő. Vizkiszorítása 430 tonna, sebessége a lelszinen 8, a víz alatt pedig 3 csomó, dízelmotor hajtja, s a szokásos tengerészeti és navigációs műszereken kívül ultrahang­szondával, rádiótelefonnal, valamint periszkóppal is felszerelték. Az utasok a légkondicionált hajó 25 cm átmérőjű ablakain át szemlélhetik a látnivalókat. A hét karikatúrája Itáliai terror EPIGRAMMÁK A nátha és a C-vitamin Angol és amerikai munka- csoportok kísérleteket végeztek annak tisztázására, hogy a C- vitamin valóban csökkenti-e a megfázások gyakoriságát, illet­ve meggyógyitja-e a már kifej­lődött náthát. A nátha C-vita- minnal történő gyógyításának gondolata a Nobel-díjas Linus Paulingtól származik. Mégsem terjedt el a gyógyító gyakor­latban, mivel a tudós mérték­telenül nagy adagot: napi 20 grammot ajánlott. A kutatók most igen sok be­tegen külön vizsgálták a meg­előzést, és külön a már meg­lévő betegség gyógyítását. Eredményeik a megelőzés te­kintetében biztatóak: a C-vita­min kifejt bizonyos védőhatást. Bár ennek pontos mértékét még nem sikerült meghatározni — ehhez újabb kísérletekre lesz szükség —, úgy látszik, hogy a legkedvezőbb adag napi 1 gramm alatt van. A gyógyítás tekintetében sok­kal rosszabb eredményt kap­tak. A fent említettnél jóval nagyobb mennyiségekkel is csak bizonytalan hatást értek el. Vízszintes: 1. Képes Géza epigram* mája. 13. Létrehoz. 14. Szélhárfa. 15. Nénike. 16. Leningrad operaházának névadója. 17. Férfi, tréfásan. 19. Dáb ikerszava. 20. Somogy megyei község. 21. Egy bizonyos időszakra kifizethető juttatások összege. 23. Hozzávetőleg. 24. Még egy Somogy megyei község. 25. ütővel játszott régi labdajáték. 26. Város Ukrajnában. 28. Formáló. 30. A háború istene a görög mitoló­giában. 32. Fővárosunk röv. 34. Mosó­szer. 35. Szovjet-észt nyelvész (Paul). 36. A kocsis ülése. 38. Lemartine köl­teménye. 39. összekevert bog! 40. Szilárd szemcsék és víz keveréke. 41. Egy Heves megyei község lakója. 43. Kutyatulajdonos fizeti. 45. Tiltakozás. 46. Elszámolás készpénz kikapcsolá­sával. 47. Tartozás kiegyenlítése bank- átutalás útján. 49. . . .-Szabó Gábor (színművész). 51. Szeged környéki táj­szólással beszél. 52. Y. I. ü. 54. Emel! 56. Az udvarra irányít. 58. Elő­csarnok. 59. . . .et moi (Geraldy). 61. ... rá — Áll az alku. 62. Karbolsav. 63. Zúduló. 65. Fordítót rag. 66. Dél- előti előadás. 67. Folyadékkal telít. Függőleges: 1. Madagaszkári fél­majom. 2. Balatoni üdülőhely. 3. Vá­logatott labdarúgónk. 4. Kezel. 5. A nikkel és a vanádium vegyjele. 6. Fordított kettős betű. 7. Termést be­takarító. 8. Támla nélküli pad. 9. Nem romlik meg. 10. Szolmizációs hang. 11. Vége, angolul. 12. Rovar­evő hüllő. 17. Nitrogéntartalmú mű­trágya. 18. Bonyolulttá válik az ügy. 21. Nyugtatgatja. 22. Finn város a Botteni-öböl közelében. 24. Képes Gé­za epigrammája. 25. Csúnyán veszek­szik. 27. Katasztrófa. 29. Levéltávirat. 31. Pan társa. 33. Kossuth-díjas nyel­vész (Dezső, 1886—1973). 35. Súlypát, névelővel. 37. Félsziget a Fekete­tengerben. 39. A Carmen zeneszerző­je, elöl személyneve kezdőbetűje. 42. Az idő múlását mutatják. 43. Nyitány. 44. Stannum. 48. Sejt. 50. Hajlító. 53. Kosztolányi Dezső verse. 55. A fa koronája. 57. 1981. 58. Hétnapi. 60. ... de France; régi francia tájegy­ség. 62. A fluor és az asztatin vegy­jele. 64. Számnév. 66. Bizony, for­dítva. N. B. Beküldendő a vízszintes 1. és füg­gőleges 24. számú sorok megfejtése a Tolna megyei Népújság szerkesztő­sége címére: Szekszárd, Beloiannisz 1—3. 7100. Beküldési határidő: 1981. november 23. A 44. heti rejtvényünk helyes meg­fejtése: Moszkva nem hisz a köny- nyeknek; Oscar-díjas társadalmi drá­ma; Korai darvak; öt este. A helyes megfejtést beküldők közül könyvet nyertek: Lódi Sándor, Iregszemcse, Damjanich u. 41. 7095; Bosnyák An- talné, Nagydorog, Táncsics M. u. 18. 7044; Horog Erika, Szekszárd, Pf: 155. 7101; Markovics Mihályné Bony- hád. Árpád u. 10. 7150; Révész László, öcsény, Kossuth L. u. 24. 7143.

Next

/
Oldalképek
Tartalom