Tolna Megyei Népújság, 1981. július (31. évfolyam, 152-178. szám)

1981-07-26 / 174. szám

lO^ÉPÜJSÁG 1981. július 26. IRODALOM Jurij Prokopenko: A klasszikusok példáján Egy egész hónapot kotlottam egy elbeszélésen, de sokáig az első két bekezdésen nem ju­tottam túl. — A nagy írók közül több nem ok nélkül dolgozott állva - mondta az egyik kritikus, aki a minap néhány percre beug­rott hozzám. — Vegyük például Hemingwayt. Balzac pedig any- nyi kávét fogyasztott, hogy egy lónak is sok lett volna. A következő nap odaálltam az íróasztalom mellé, s úgy kezdtem dolgozni. Ám hamar ráébredtem, hogy egyhelyben állni nem is olyan könnyű do­log. Hihetetlenül fárasztó. De feldobott a túladagolt kávé, amelyet nagy hírű kollégám példáján okulva, én is lóada­gokban vedeltem. A szokatlan testhelyzetű írás­tól fizikailag teljesen elfárad­tam. Ez egyben szellemi kime­rültséget is okozott. Az agyam teljesen elsatnyult, de én csak ki akartam facsarni magamból egy-két épkézláb bekezdést. — A munkának vannak sok­kal ésszerűbb megoldási mó­dozatai is - mentett meg eme önsanyargatástól az ismert iro­dalmár. - Vegyük például Mark Twaint. Ö fekve szeretett és tu­dott írni. Megörültem az új tanácsnak, és azon nyomban vízszintes testhelyzetei vettem fel. össze­hasonlítva a korábbi munka- módszerekkel, ez a testhelyzet az első pillanatban kényelmes­nek ígérkezett. Az egyetlen do­log, ami az első pillanattól kí­sértett, hogy elalszom, és fuccs a munkának. így aztán minden belső energiámat arra kon­centráltam, hogy ébren marad­jak. Az elaívás elleni egyre fo­kozódó küzdelem annyi ener­giámat emésztett fel, hogy al­kotó folyamatra végül már gon­dolni sem tudtam. — Ha már fekve írsz, akkor azt nem pamlagon kell tenni, hanem a fürdőszobában, a kádban - tanácsolta újságíró barátom, és elmesélte, Agatha Christie alkotóműhelyének spe­cialitását. — Ö valamennyi aqy- rémét fürdőszobában szülte meg. írás közben naponta elfo­gyasztott több hektoliter vizet, és elfogyasztott néhány kiló al­mát. A gyümölcsöt én is szeretem. Vásároltam hót öt láda almát, és bezárkóztam a fürdőszobá­ba. Öltem a zuhanyozó alatt, ettem az almát — és vártam az ihlet óráját. Végül is az íróasztalnál ülve fejeztem be nagy nehezen az elbeszélést. Amikor befejeztem, a szer­kesztőhöz siettem. Az kétszer is elolvasta művemet, majd vett égy mély lélegzetet és megkér­dezte: — önnek tetszik a saját írá­sa? — Nem a viláqirodalom re­meke, de elfogadható — mond­tam szerényen. — Emlékezzék csak, mit csi­náltak a klasszikusok, amikor elégedetlenek voltak írásműve­ikkel? Vegyük például Gogolt. Mit tett Gogol, mielőtt elolvos- ta a Holt lelkek második feje­zetének kéziratát? — Szemrebbenés nélkül el­égette - mondtam bizonyítva jártasságomat az irodalom klasszikusainak munkamódsze­rében. — Ez az. Ez az! Nagyszerű, barátocskám — mondta a szer­kesztő. Fordította: SIGÉR IMRE Bolya Péter: Mindenhez közel o „Korán kelő ember” — mond­hatták volna Kettesiről ismerő­sei, hiszen már öt órakor az ut­cán császkált, hattól pedig a Rozmaring presszóban üldögélt, ő hörpintette fel az első kávét, amelyik kicsöpögött a gépből (a pincérlányok pálinkát ittak a munkanap kezdetén). Igen ám, de az -ismerősök nem tudhatták, hogy Kettesi ko­rai felkelése más, mint a vek­kert használó gyári munkásé vagy a gerlebúgásra ébredő parasztemberé: ő nem hosszú, egészséges álom után kezdi meg a napot, nem ismeri a fo­kozatos ébredés örömét, hanem rémálmok közepéből ugrik az ébrenlétbe, idegesen, tettreké- szen, kellemetlen gondolatoktól űzve (amelyek között előkelő helyet foglalnak el az emlékek, a számtalan vesztett csata, amelyet Kettesi vívott az elmúlt harmincöt év során). Nem cso­da tehát, ha kipattan az ágy­ból, sietve megmosakszik, s máris leereszkedik az utcára, hogy a siető, céltudatos embe­rek látványa és a kukáskocsik dübörgése kiverje fejéből a go­nosz gondolatokat. S néha a Duna felé veszi az útját, mert a folyó fensége meggyőzi arról, hogy gondjai kicsinyesek, léte elenyésző jelentőségű, útja bi­zonytalan, mint azok a kor­hadt fadaraboké, amelyeket a Duna sodor egyik hídtól a mát sikig. ...Hajnali törzshelye volt a Rozmaring presszó. A közönsé­get a legkülönfélébb figurák alkották: voltak ott gyűrött ar­cú linkek, akik sörökkel öblí­tették le az éjszaka folyamán elkövetett disznóságaikat; resz­kető kezű alkoholisták, akik képtelenek megborotválkozni, míg le nem hajtották a deci tö­ményét; vidám kurvák, akik mindig hajnalban a legnyugod- tabbak, hiszen vége a „mű­szaknak"; magános öregembe­rek, akiket halott feleségük za­vart fel a korai órákban; aljas nepperek, akik alig várják, hogy újra elkezdhessék az üz­letelést, a gyűrűk csillogva tán­colnak kövér ujja ikon; s közöt­tük üldögél Kettesi, aki nem nepper, nem kurva, de még csak nem is taxis, hanem: ÍRÓ, az a sikertelen fajta, aki egyet­len olvasó imáiban sem szere­pel, könyvei kinyomtatását egyik évről a másikra halasztják a kiadók, hiszen van jobb, érde­kesebb, keresettebb... Talán csak a lapok szerkesztői kedve­lik Kettesit, mert az ő tárcáival ki lehet tölteni az újság üresen maradó hasábjait. e Egy nyári reggelen Kettesit szokott állapotában találta a felkelő nap: komoran ült a Roz­maringban, előtte kávé és fél rum, kezében lassan fogyó ci­garetta, térdén újság, erőlköd­ve olvassa a nagyvilág híreit. Körülötte a zsibongó presszó- ^közönség, amely nem vesz tu­domást róla, mint ahogy Ket­tesi sem érdeklődik irántuk. A kávéfőzőnő lendületesen rán­gatja a gép karját, a füst a pá­linkák illatával ölelkezik, a füg­gönyt meg-meglibbenti az utcá­ról érkező kíváncsi huzat. Kettesi lapozott az újságban, a hirdetéseket kezdte olvasgat­ni. (Mégiscsak megnyugtatóbb dolog eladó kutyakölykökről ér­tesülni, mint a politika esemé­nyein rémüldözni.) Hirtelen felcsillant a szeme. Közelebb hajolt az újsághoz, még egyszer elolvasta a hirde­tést. „Ház, kert eladó. Minden­hez közel!” S utána a cím: B. község, Kossuth utca 4.- €z igen - suttogta Kettesi. — Mindenhez közel... Ez kelle­ne nekem... Hiszen ő, ezt jól tudta, min­dentől távol van ezen a nyári reggelen, mindentől távol... Távol a sikertől. Igaz, sűrűn jelennek meg a tárcácskái, de hol maradnak a 'prjedelmes re­gények, á dús, kidolgozott el­beszélések, amelyekben az Élet sistereg a maga veszedelmes érdekességével; hol maradnak az olvasók rajongó levelei, a pályatársak kézszorítása, a ki­adók könyörgése, a díjak sora... Hol késik az a csodálatos reg­gel, amikor Kettesi, a nagy író, felébred hirhedett ágyában, be­csöngeti a villa másik végében tevékenykedő házvezetőnőt, to­jást és sonkát rendel reggelire, s melléje rengeteg török kávét; utána frissítő fürdőt vesz, fel­öld „dolgozóköpenyét”, hatal­mas szivarra gyújt, majd lete­lepszik a faragott íróasztal mel­lé, amelyen a trilóqia utolsó ol­dalai könyörögnek a folytatá­sért... A pénztől is távol van Ket­tesi. Kevéske bankbetétjét nagyapjától örökölte; írói jöve­delme éppen csak/arra elég, hogy megéljen belőle. Pedig milyen jó lenne, ha mindennap pénzt hozna a postás, ismétel­ten megjelent regények hono­ráriumát vagy a világ túlsó vé­gén előadott színdarabok tisz­teletdíját, amelyet a Szerzői Jogvédő kémei hajtottak fel Kettesi számára; ösztönpénze­ket, amelyeket a legöregebb magyar írók szavaztak meg K. támogatására; a képeslapok utalványait, melyeket annak fe­jében küldtek, hogy Kettesi fo­tós nyilatkozatot adott nekik önmagáról: olvasók adománya­it, akik azt hiszik, hogy Kettesi nyomorog, mint a múlt századi költők, sőt talán tüdőbeteg is, mint Reviczky Gy... Távol van Kettesi az egész­ségtől is. Rozzant idegrendsze­re már több alkalommal tette az orvosok prédájává. Estén­ként szívnyomás közepette al­szik el, reggelente gyomorfáj­dalomra ébred. Köhögése soha­sem diadalittas, mint a beteg­ségbe menekült embereké, ha­nem szánalmasan vékony, szá­raz, hosszan tartó. Néha min­den ok nélkül felfordul a gyom­ra, és okádni kezd az utcán, s ilyenkor azt várja, hogy valami vastagnyakú csibész odasétál hozzá és belerúg, hiszen gyen­ge és kiszolgáltatott. Távol van Kettesi a feleségé­től is. Edit asszony hamar meg­elégelte az unalmas életet, amelyet Kettesi q|dalán élt, hi­szen K. riadt volt és gátlásos, nem szerette a társaságot, utál­ta a színházat, nem tartott vi- dá mbarátokat, akikkel meg le­hetett volna őt csalni, korán feküdt, korán ébredt, .keveset evett, és soha nem dicsérte meg a felesége főztjét, sőt még egy rendes frászt sem tudott adni, amely nélkül pedig nem férfi a férfi... Edit elhagyta Ket­tesit, és egV belvárosi link élet­társa lett, bizonyos Zebra Zsol­té, aki csempészéssel és pornó­fotók gyűjtésével töltötte nap­jait, a melle szőrös volt, a fog­sora sűrűfehér, hetente kétszer leitta magát, és nem aludt ott­hon. Távol van Kettesi a szüleitől is. Még él a két öreg, csendes falusi házban, egymást kerül­getve, alig beszélve. A szobá­ban a fiúk képe áll, Kettesié, akit évtizede nem láttak. Tudják róla, hogy író lett, hiszen a szomszédban lakó tanító gyak­ran mutogatja cikkeit a Megyei Hírlapban. Tudják róla, hogy Pesten él, mert a karácsonyi képeslapokat onnan hozza a posta. Tudják róla, hogy har­mincéves elmúlt, és már soha többet nem fog gatyáson hen­teregni az udvar fjjvén. És tud­ják róla, hogy már1 csak a te­metésük napján érkezik újra a poros alföldi faluba. o- Fizetek! — süvöltötte Ket­tesi, integetni kezdett a pin­cérlány felé.- Nyugalom, Kettesi úr, jö­vök - lépett oda sértetten Ma­rika felszolgáló, és előkapta kötényéből a bőrtárcát. - Mi olyan sürgős?- Utazom, Marika - ragyo­gott Kettesi. - Veszek egy há­zat, amely mindenhez közel van. Érti?- Nem - mondta Markia. - Huszonöt nyolcvanat kérek. Kettesi kivágtatott az utcára, hazafelé sietett a reggeli napsü­tésben. Ifjú volt és bizakodó. Még néhány perc, és életre rugdalja öreg Skoda gépkocsi­ját, elindul B. felé, már fényes délelőtt lesz, amikor rátalál a házra, a házra, amely minden­hez közel van, a szomszédos templomban lakik a siker, dí­szes oltárán állanak Kettesi könyvei, olvasók és kritikusok járulnak imádásukra, szerkesz­tők állnak sorba a kapunál, hogy akár csak egy lapot kap­hassanak K. készülő kéziratai­ból, kékharisnyák ostromolják a kerítést, mert úgy tudják, oda­bent megszerezhető néhány ki- szuperált használati tárgy, me­lyeket Kettesi ujja érintett va­lamikor... Mediterrán táj Odébb (de még mindig kö­zel K. házához) áll majd a pos­ta, amelyik kizárólag Kettesi pénzügyeivel foglalkozik, átve­szi a világ öt sarkából érkezett utalványokat, bankókötegeket, pénzeszsákokat, valamint az ajándékokat, amelyeket állam­fők küldenek a nagy írónak. Af­rikából aranykarikák érkeznek, Ázsiából porceláncsészék, Ame­rikából rágógumi és LSÍ), Ausztráliából kengurupár, Itá­liából Sophia Loren, Angliából a királynő harisnyája, Svájcból tehénszar, Norvégiából kaviár, Bulgáriából rózsaolaj, In­diából kobrák, az An- tarktiszról díszes rozmár- fog... A posta hátsó helyisége: takarékpénztár, amely rögvest be is fekteti Kettesi millióit, ka­matos kamatteli uzsorakamat­ra ód kölcsönt fiatal íróknak. Kettesi házával szemben (de nagyon közel hozzá!) áll a KÖ­ZÉRT, amely az egészség ott­hona; itt piroslik az új szív, amelyik hamarosan Kettesié lesz: az erek, amelyek koszorúz- zák, ifjak és hajlékonyak, nyo­ma sincs rajtuk a meszesedés- nek, a sikertelen élet okozta szűkületeknek, a lelkiismeretfur- dalás fakasztotta bevérzések­nek. Itt található Kettesi jövő­beni idegrendszere, amely érin­tetlen és tettrekész, hiszen tónc- dalénekesek és sportolók agyá­nak mintájára készült; itt léleg­zik az új tüdő, amelyben egyál­talán nincs kátrány, a mozgása egyenletes és bőséges; itt vára­kozik az új gyomor, amely a va­sat is elemészti, a nyálkahár­tyája dús, mint az őserdő, s minden jó étkezés emlékét gondosan megőrzi... Közvetlen Kettesi háza me- gett (de nagyon közel hozzá!) laki!» Edit, a szere'mes asszony, aki ’•eggeltől-reggelig várja, hogy férje meglátogassc a mo­zi épületében, s amikor Kettesi végre megérkezik, illatos für­dőt készít neki, meggyúrja a hátát, hatalmas vacsorát tálal elébe, és ölébe ejtett kézzel gyönyörködik Kettesi zabálásá- ban, aztán a frissen húzott, filmbéli ágyneműre hanyatlik, és kinyílva várja nagytermésze­tű férjét... És egy szót sem szól, amikor Kettesi eltávozik, hogy egyedül maradjon az éjszakai órákban. Az utca végén emelkedik a vasútállomás (még ez is közel van Kettesihez!), a sárga épü­letet két öregember birtokolja, Kettesi apja és anyja; a vasúti szolgálatot már a fiatalok lát­ják el, az öregeknek csak az a dolguk, hogy az emeleti ablak­ban ülve a vonatokat számol­ják, és az alkonyatot várják, amikor ajándékokkal megra­kodva érkezik látogatásukra fi­uk, Kettesi... — Mindenhez közel - suttog­ta Kettesi, és indított. o Az 5-ös műúton B.-től alig néhány kilométernyire, Kettesi kocsija megcsúszott, a Skoda felborult, bukfencezve vágódott az útmenti árokba... Kettesi hörögve mászott ki a kocsiból. A volán összenyomta a mellkasát. Vért köpött, törött bordája átszúrta a zakóját. Visszafelé botorkált az úton, az olajfoltig. — Átkozott... Átkozott... — li­hegte. Előkotorta az öngyújtóját, a folt széléhez tartotta. — Te átkozott feketeség... Mi­ért nem hagytad, hogy minden­hez közel kerüljek?... Fellobbant az apró, kékes láng, de rögtön kialudt. — Győztél — zihálta Kettesi, vér tolult a szájába. Megfordult, tántorogva elin­dult B. felé. összeesett. Érezte, hogy a forró beton lassan kihűl a te­nyere alatt. Arra gondolt, hogy hamarosan mindentől távol lesz, de ezúttal végképp, örök­re, visszavonhatatlanul. PAKOLITZ ISTVÁN: ANZIKSZ DILEMMA Gazdája agyusztálja, ahol éri, de szobormozdulatlan áll az öszvér. Eldöntendő, hogy végül is mit példáz: bölcs türelmet, vagy buta makacsságot? ARANYCSANAK A hölgy, aki ajkával érintette hajdan e remekmívű poharat, oly szép lehetett, mint csinos utóda, a csanak-csodáló cukorfalat. SÖTÉT Fekete csibe kapirgál Fekete kánya keringéf Fekete orkánszél uszul Fekete felhő dombéroz

Next

/
Oldalképek
Tartalom