Tolna Megyei Népújság, 1979. november (29. évfolyam, 256-280. szám)
1979-11-29 / 279. szám
A fepÜJSÄG 1979. november 29. Bujdosó Ernő 1944-ben született, elvégezte a szegedi tanárképzőt, majd a képzőművészeti főiskolát is. Hazai tárlatok mellett Szófiában, Párizsban és Isztambulban mutatkozott be. Legutóbbi kiállítását a Stúdió Galériában nyitották meg. Történetek a kulisszák mögül Burton Richard Burton arca barázdált, a szeme zöld és a hangja elbűvölő. 78 nyarán gyakran volt a genfi „El Pre- sidente” szállodában elragadó, fiatal feleségével, Susan- nel. Megkérdezték tőle, igaz-e, hogy megesküdött, leszokik a whiskyről? ’ A zöld szemek Susanre szegeződtek: „Azon fáradozom, hogy türtőztessem magam.” Burton arcán meglátszik az alkohol. Megsimogat- ta felesége kezét. „Ö nagyon kedves. Nem tudom, mit csinálnék nélküle. Ö az én őrangyalom”. A Genfi tó partján lévő Burton-villában adoptált lánya, Maria is velük lakik. „Együtt tanulunk németül”, — közölte Burton. „Maria München környékéről származik. Még nagyon kicsi volt, amikor kivettem a men- helyről. A németek különösen óvatosak, ha örökbefogadásról van szó. Tudni akarták, hogy gondos apa leszek-e. Elküldték utánam két gondozót New Yorkba. Éppen a Hamletet játszottam a Brodway-n. Tudtam, hogy a németek meg vannak róla győződve, hogy a Hamlet németül szebben hangzik, mint angolul. És talán igazuk is van ebben. Minden esetre, amikor este felléptem, mindenki azt várta, hogy elkezdem mondani: „To be or not to be...”, de én németül mondtam a monológot: „Lenni vagy nem lenni, ez itt a kérdés ...” Mariát nekem adták.” Richard Burtonnek abszolút hallása van, és az emlékezőtehetsége fenomenális. Folyékonyan beszél franciául, olaszul és spanyolul. Richard Burtönnek sok története van gyermekkoráról, tanulmányairól, a háború alatt az Air Force-nál töltött szolgálatáról, a filmjeiről, melyeknek száma már elérte a hatvanötöt. Nagyon- megragadó az intelligenciája és a nyelv iránti szeretete. Beszélni lehet vele a pénzről is. Könnyelműen bánik vele. „Nagyon sok -pénzt kerestem. De amilyen gyorsan szereztem, olyan gyorsan ki is adtam: játékpénznek hívom.” „Nem bízom senkiben. A családomat, a bátyámat kivéve. Ha problémám lenne, csak a bátyámhoz fordulnék, csak az ő- tanácsát kérném.” Ekkor Burton int az ujjá- val a mellettünk elhaladó pincérnek. Ásványvizet rendel, frissen csavart citrommal. Fáradtnak tűnik. A „szárazon lenni” sok erőt vesz igénybe. A figyelem elterelése a legjobb orvosság. Ügy dolgozik, mint egy megszállott: egyik filmszerep a másik után következik ... Savalas - Kojak A harminc évnél fiatalabb hölgyek „Illatos-típusnak” nevezik. „Milyen szimpatikus férfi!”, — mondják az idősebb nők. Theo Kojakról van szó, a golyó fejű New York-i rendőrről, akit Telly Savalas alakít. Telly Savalas elragadó! — és intelligens. Sokat írtak már „berlini éjszakáiról”, a whisky- és sörkompániákról. Jack Wiener, az ismert filmproducer, filmet forgatott Görögországban. Rhodoszon Roger Moore-ral, Telly Sa- valas-szal, Claudia CardL naléval és más sztárokkal. Ekkor született a — „Telly Görögországban?” — történet. A görög Savalast bemutatni ősei hazájában érdekes. Telly Savalas mint Kojak hetenként 150 000 márkának megfelelő összeget keres, a „Menekülés Athénból” című filmjéért több mint egymillió dollárt kapott. Ahhoz, hogy Savalast jellemezzük, tudni kell róla, hogy tanult pszichológus. Mint rádiókommentátor és mint riporter is dolgozott. Mindig udvarias, de soha nem szerény. Saját szavaival élve „abból a fajtából való, akit meghívnak egy délutáni kávéra, és azután egy életen keresztül nem tudják elfelejteni”. A legújabb divat szerint öltözködik, mely már a pi- perkőcség határát súrolja. Kojak figurájára ő nyomta rá a bélyegét, és nem a figura Őrá. Drága anyagok, bőr, selyem, aranyláncok. Körülötte mindig parfümillat terjeng. Később a kaszinóban is látni. Roger Moore is ott volt. Barátok kíséretében érkezeti Mindketten gondosan elkerülték, hogy egy asztalnál játsszanak. Félig csukott szemhéja alatt mindkét sztár azt leste, hogy líelyiknek a háta mögött állnak nagyobb tömegben a nézők. A mérleg egyensúlyban volt. Telly Savalas ügyesen rejti el a dicsekvését: „Az én életfelfogásomban a pénz nem játszik szerepet — nyilatkozta. — Ha van az embernek pénze, akkor el kell költeni. Ha nincs, nem tudja elkölteni. Aszerint változnak a szokásaim, hogy van-e pénzem, vagy sem.” Másnap a görög családi találkozást forgatták. Savalas csúcsformában. Énekel, szirtakit táncol és szamárháton lovagol. Testvére és fia, . a hétéves Nicolas is ott volt. Este Lindosz kis piacterén borozgat, miközben elgondolkozva szívja a cigarettáját. Kezének megcsonkított ujjait, melyeknek elvesztéséről soha nem akar beszélni, álla alá rejti. A pincér görög kávét hoz. Amikor elosztják a sacher- tortát azt súgta: „Magammal viszem a szállodába. Az ilyen ínyencségeket élvezni kell.’ A szándéka azonban nem az volt, hogy nyugodtan élvezze a tortát, hanem az ártatlan tortákat Roger Moore bosszantására használta fel. — sb. — A Horizont Több mint négy éve tárja ki a nézők előtt a világot a televízió Horizont szerkesztősége. A szocialista országok életének bemutatására alakult kollektíva soron lévő feladatairól Balogh Judit, a szerkesztőség vezetője tájékoztatta az MTI munkatársát: — A következő hetek, hónapok legjelentősebb feladatait a testvérpártok kongresszusainak előkészítése; az illető országok bemutatása jelenti. Már a vágóasztalon van a Lengyel Népköztársaságban forgatott filmünk, amely a lengyel ipar szívét, az ország ipari termelésének mintegy hatodrészét adó katowicei vajdaságot mutatja be. A televízió heti műsoridejéből fél óra jut majd a Horizont-műsorra, s a kongresszusokat megelőző két hét adásai a nagy eseményekre készülő országokat mutatja be. — Szerkesztőségünk képviselői Prágában dolgoznak, a Tátra gyárban Magyarország részére készülő villamosok gyártásáról forgatnak filmet. A műsor, amelyet a tervek szerint januárban láthatnak a nézők, az együttműködés másik oldaláról is tudósít: Magyarországon gyártják a prágai metróhoz szükséges tübingeket. Az irodalom kedvelőire gondolva februárban tűzi műsorára a tv a „Két nyelven, közös dolgainkról” című programot, amely a Szovjet Irodalom című folyóiratot mutatja be. „Mi újság a KGST-ben?” címmel januártól új sorozat kezdődik — a Horizont-programokban. A negyedévenként jelentkező műsorban egy-egy témát külföldről átvett filmanyag bemutatásával — stúdióbeszélgetésen vitatnak meg a szakemberek. Somogyi Néplap Városszépítő egyesület alakult Kaposváron. Társadalmi szervezet, amely teljes egészében a városlakók helyi patriotizmusára, elkötelezett érzelmeire alapít. Csak most derült ki, mennyi kaposvárinak szívügye az utcák, terek, parkok tisztasága, az épületek csínja, az ésszerű 'közlekedés, a tiszta levegő és egyáltalán: jobb, emberibb környezetünk, amiért mindany- nyiunknak tenni kell. S ha az akarat és lelkesedés mozdító energiává válik, akkor az egyesület eléri célját. A Kaposvári Városszépítő Egyesület alapszabálya igen tágan vonta meg azt a kört, amelyben cselekedni lehet. E körbe belefér a megyeszékhely építése, a haladó hagyományok ápolása, a kaposváriak városszépítéssel kapcsolatos érdeklődésének fölkeltése, a város és a közvetlen környék történelmi és természeti értékeinek megőrzése, gyarapítása, az általános rendezési és a zöldövezeti tervek megvalósításában való tevékeny közreműködés, ankétok, szakelőadások, társadalmi munkára mozgósítás s ami, ha a jövőben komolyan vesszük — igen fontos lehet: a városrendezési és -fejlesztési munka segítése széles körű társadalmi vélemény alapján. Dunántúli napló A bedolgozórendszer 1967 óta működik a Komlói Carbon Vállalatnál. Az első évben félszázan ötmillió forint értékű árut állítottak elő: elsősorban lepedőt és fehérneműt. Má 220 a bedolgozó nő, 24 körzet 38 baranyai és tolnai falujából. A bedolgozó-üzemág vezetője felelős 220 asszony munkájáért. Hetven százalékuk 40—60 éves, közülük 180-an immár 8—10 éve hűségesek a gyárhoz. A stabil munkaerő elsősorban Olaszban, Komlóin, Szigetváron és Bükkös- dön lakik. Rájuk lehet leginkább számítani, hogy a határidők ne csússzanak még perceket sem. Ma az éves termelési érték hatvanmillió’ forint, aminek majdnem száz százaléka exportra jut, kétharmada a Szovjetunióba. Belföldre csak másfélmillió forint értékű áru marad. Készítenek, vagyis összevarrnak otthon, a gyártól kapott, vagy a saját gépeken szoknyát, szabadidő-ruhát, női és férfianorákot és vadászkabátot NDK, csehszlovák és holland megrendelésre. Mindig határidőre, rendkívül pontosan és kitűnő minőségben. FEJÉR MEGYEI HÍRLAP A Dunai Vasmű párt-végrehajtó bizottsága évről évre — ilyenkor ősszel — napirendre tűzi a politikai oktatási év indításának tapasztalatait. Ez történt a testület legutóbbi ülésén is. A Duna menti kohászati kombihát kollektívájának csaknem kétharmada, összesen 7838 dolgozója képezi magát a vállalat álfal szervezett valamely oktatási formában. A magas részvételi arány minden bizonnyal annak köszönhető, hogy a párt- oktatás, a KISZ- és szakszervezeti oktatás megszervezése támaszkodhat a pártbizottság középtávú képzési tervére és figyelembe veszi az előző évek tapasztalatait, valamint az időközben felmerülő újabb igényeket. Az 1979—80-as tanévben a káderiskolákon 302, a párt- bizottság által szervezett tömegpolitikai oktatáson 1522, a KISZ-politikaj oktatáson 1061 dolgozó bővíti politikai ismereteit. Figyelmet érdemel, hogy a vállalat vezétő állományának 97 százaléka, teljes személyi állományának pedig 14 százaléka végzett marxizmus— leninizmus esti középiskolát, vagy más politikai tanfolyamot. PETŐFI NEPE A kiskunfélegyházi Lenin Tsz szárító-, takarmánykeverő, pogácsázó- és pelletgyár- tó üzemében a különböző munkafolyamatot ipari televízió segítségével ellenőrzik, így például a takarmány- összetevők recept szerinti, pontos adagolását, tökéletes keverését. Ugyanitt rendsze-. résén vizsgálják, hogy valóban olyan összetételű és táp- értékű-e a keveréktakarmány. mint amilyen a késztermék kísérőjegyzékén szerepel. A takarmánygazdálkodásnak ez is lényeges mozzanata Bács-Kiskun megyében, ahová olyan sok keverőüzemből szállítanak az ország más vidékéről nevelő-, hizlaló-, tejelőtápot az elégtelen helyi gyártási lehetőség miatt. Előfordul,' hogy a késztermék kísérőjegyzékén feltüntetett fehérje vagy keményítőérték aránya, az anyagok minősége eltér a valóságostól. Ilyen esetben azután a felhasznált táp mennyisége rohamosan megnő, csak a súlygyarapodás, a tej- és tojástermelés mértéke marad el a követelmény mögött. Ennél gyakoribb jelenség azonban, hogy a gyep fűtermését, az évelő pillangóst, vagy az egyéb tömegtakarmányt nem kellő gonddal gyűjtik, a betakarítás idejét rosszul választják meg, ala- - csony teljesítőképességű gépet, gépsort használnak. Mire mindent behordanak, az elvénült, vagy többször megázott és napszítta növényzetben már alig maradt valami tápérték. Andrej Krizsanovszkij: Ványecska felkel Jjjfjaz ágijmb — Ványecska ... Kelj fel... — Á-á-á ... Korán van még ... — Kelj fel, mert mindjárt lelocsollak jéghideg vízzel... —-Jaj! Felkelek, felkelek... Adj egy süteményt! — Mindjárt a kezedre csapok, te szutykos! Lódulj! — Br-r-r... Megint nincs meleg víz. — Legfeljebb egy kicsit megedzed magad... Ne felejts el fogat mosni! — Nem felejtem el. Bár az orvosok azt ajánlják, almával kell fogat tisztítani, hogy ne dörzsöljük le róla a zománcot ... — Azt nem tudom, hogy a zománc hogy bírja — de a nadrágodat már alaposan kidörzsölted! Az ember nem győz téged ruhával... — Kész vagyok! Tiszta! Ragyogok, mint a szurok ... — És ne vakarózz folyton, ne borzold a hajadat... Az ember csak folyton tanít téged ... — Láss neki a tejbegríznek. Egy kanállal mamának, egy kanállal papának, egy kanállal saját magadnak ... — Mi vagyok én, csecsemő? — Dehogy vagy csecsemő... Ne kapkodj kézzel a hús után, hiszen ott a villa.. . — Elég már! Megyek ... — És mit kell ilyenkor mondani? — Adj egy rubel zsebpénzt! — Köszönöm — ezt kell mondani. — Köszönöm. Adj egy rubelt. — Nesze, te gézengúz! Csak fagylaltot ne végy, hiszen tudod, a mandulád ... — Ezt nem szabad, azt nem lehet... — Hát az aktatáskád hol van? Te kis feledékeny! — Jól van no ... — Óvatosan menj át az úttesten ... Csak ha a lámpa zöldet mutat... — Elég már, rohanok. — Csak rohanj. Szerencsés utat, Ványecska ! És Ványecska, hivatalos nevén Ivan Nyesztorovics Zsarko, a tudományok kandidátusa, megcsókolta feleségét, és szélsebesen nekiiramodott, hogy idejében beérjen az intézetbe. Fordította: GELLÉRT GYÖRGY Kiállítás