Tolna Megyei Népújság, 1979. november (29. évfolyam, 256-280. szám)
1979-11-13 / 265. szám
1979. november 13. Képújság Moziban Magyar rapszódia Jancsó Miklós úgy döntött, hogy életműve most következő szakaszában egy izgalmas történelmi személyiség életútját vázolja fel, az első világháború kedzetétől a második végéig, háromszor másfél órában, természetesen történelmünk sorsfordulóinak füzével világítva az eseményekre. Ezenkívül azt is elhatározta, hogy a korábbiaknál többet ad a látványosságra, mert azt akarja, hogy többen lássák és élvezzék filmjét. Ilyesmiről ugyan nem hallani, de a szokásosnál nagyobb a közönsége Jancsó új filmjeinek. Azt hiszem, a kíváncsiság viszi el a nézők nagyobb részét a Magyar rapszódia és az Allegro bar- baro vetítéseire, hiszen Jancsó ma az a filmes Magyar- országon, akiről mindenkinek vaiv véleménye, akinek műveiről nemcsak a hazai, de a világiajtónak is szokása beszámolni. Jancsó Miklós — jelenség, — nem egyszerűen filmrendező. A Magyar rapszódia bizonysága szerint filmrendezőnek — változatlanul — nem akármilyen. Képes önmagát úgy megújítani, hogy közben ugyanaz marad. Azok, akik előzetes nyilatkozatai alapján arra számítottak, hogy a közönság kedvéért valami metamorfózison esett át, biztosan meglepődnek. Jancsó úgy közelít a nézőkhöz, hogy tudatuk mellett érzékeiket is megragadja, a korábban elmellőzött — jó értelemben vett, művészi — látványosság segítségével. Uj jelenség nála a szemé- ' lyiség erőteljes megformálása is. Eddig szereplői valamennyien csupán jelképeztek egy eszmét, egy csoportot. Most egy bonyolult emberi jellem mutatkozik meg előttünk — Cserhalmi György nagy alakításában — aki sokkal kevésbé jelképes alak, mint bármelyik elődje. Nem tudni, milyes okai vánnak, hogy a filmforgalmazás néhol elválasztja a két filmet egymástól, és — mint Szekszárdon is — több héttel később játsszák a Magyar rapszódia után az Allegro barbarót. Pedig a két film egymást is értelmezi; elég kár, hogy harmadik részük, a Concerto még el' sem készült. Mert azért mégiscsak az az igazi, ha egy háromrészes filmet egyszerre értékelhetünk. V. F. É. 1 Jövő héten a Kínai negyed című filmről írunk Rádió Elő lexikon Ilyen cím, hogy „Élő lexikon”, nincs a rádió műsorában. Mi találtuk ki, azt érzékeltetendő, amire ritkán figyelünk oda, hogy viszonylag rövid idő alatt is milyen széles körű ismeretterjesztő munka zajlik az éter hullámain. A legkülönbözőbb területek neves alkotóira gondolunk, akikről mától vasárnapig valamilyen formában hallhatunk. Szerepel köztük dzsesszmuzsikus (Beamter Jenő ma, a Petőfin 15.30 órakor), író (Németh László korszerűsége, ugyancsak ma a Kossuthon 21.05 órakor), közgazdász (Milton Friedman Nobel-díjas a Kossuthon csütörtökön 22.51 óí'akor.) A filozófiát Lukács József képviseli (péntek, Kossuth 22.51), a gordonka- • művészetet Scholz János (szombat, Kossuth 22.15), míg a költészetet a megyénkben is jól ismert Pákolitz István, akinek 60. születésnapja alkalmából vasárnap délelőtt 9.20 órakor lesz műveivel is illusztrált hosszabb műsor a Kossuth hullámhosszán. Mindez természetesen az ismeretterjesztésnek csak tört, közvetlenül személyekhez kötött része, amit kedv- gerjesztően elevenítettünk fel olvasóinknak. Tévénapló Színházi estéit Pillangókisasszony Puccini Pillangókisasszonyát (a második változatot) 1904-iben mutatták be Bresciában, s 1906-ban már nálunk is színre került. Azóta megszakítás nélkül műsoron van, s Operaházunkban már körülbelül az ezredik előadásnál tart, nem beszélve a különböző vidéki bemutatókról. A Pillangókisasszony tehát népszerű, s a világ minden részén ma is sikerdarabnak számít, jóllehet nehéz válaszolni arra, hogy mi is indokolja ezt a népszerűséget? Azt is el kell ismernünk, hogy Giacosa és Illica szövegkönyvénél (Belasco színdarabját dolgozták át) vannak gyatrább munkák is, bár azonnal szembetűnik a szövegkönyv alapvető fogyatékossága, Cso-cso-szán ugyanis nem tragikus hős, mert pontosan az történik vele, ami előre látható, hisz a gonosz Goro a házzal együtt őt is bérbe adja Pinkerton hadnagynak. Széles alapról indul a darab: felvonul a háznép, kórusok zengenék, de ezzel ki is merül a szövegírók leleménye, s a második felvonásban már csak Cso-cso-szán marad a színpadon, arra kényszerítve, hogy végigénekelje a felvonást, sőt a .következőt is, hisz Pinkertonnak nincs több szerepe, hogy úgy mondjuk, „lejárt a bérlet”, következésképp haza is hajózott. Dramafurgiailag tehát tökéletesen elhibázott a darab, s azt már fölösleges is hozzátennünk, hogy minden pontosan olyan, amilyennek a századfordulón Japánt itt Európában elképzelték. A sovány történetnek tehát nincs dinamikája, minden felvonás egy-egy szituáció, s a nézőnek nincs is más dolga, mint elérzékenyülni a szegény japán lány hűségén. Ha így nézzük, a téma is divatos századfordulói séma, aminek a maga korában a távol-keleti rejtelmes- ség adott némi pikantériát, s Puccini állítólag a japán zenét is tanulmányozta, hogy minél „hitelesebb” legyen bár ennek a zenében alig van nyoma. A jelek szerint a századforduló érzelgősségén ma is el lehet sóhajtozni, amit elősegít Puccini helyenként hatásos, bár nagyon is megfontoltan alkalmazott hatás- keresése, fülbemászó, esetenként operettbe hajló dallamokkal, nagyáriával, könnyen érzékelhető effektusokkal. Persze, ha arra gondolunk, hogy ezzel a zenével majdnem egyidőben keletkezett Verdi Falstaffja, akkor mégiscsak azt kell mondanunk, hogy az olasz opera gazdag anyaga Puccini kezében devalválódott. Mindegy, a siker ellene mond minden érvnek, s tegyük hozzá, hogy a Pécsi Nemzeti Színház olyan parádés előadásban vitte színre az operát, hogy ezzel az erővel Mozartot is lehet játszani. Az elmúlt évek során erősen módosult a pécsi opera összetétele, a zseniális és fáradhatatlan Breitner Tamás azonban újra olyan együttest kovácsolt össze, amelynek a Pillangó igazán nem akadály. Elsősorban Eszéki Zsuzsára vonatkozik ez, aki hősiesen énekelte végig a három felvonást, csak annyi megingással, amit nagyobb rutin esetében is el kellene néznünk. Mellette Benei Katalin emelkedett felvonásról felvonásra, éppúgy, mint Nagy Gábor, akinek szövegkiejtését is csak dicsérni lehet. Albert Miklóst, aki igazi képességeit az Aidában mutatta meg (Kadameszt az Operáházban is énekelte), Pinkerton nem állította nagy feladat elé, világos, tiszta tenorjából bőven futja erre a szerepre. Nagyon jó, magas színvonalú előadás, amiben része van Kertész Gyula mértéktartó rendezésének is. CSÁNYI L. / Bukovinai székely népmesék Valamikor a múlt század közepe táján Arany János, ha csak tehette, hangot adott a magyar őseposz hiányán érzett szomorúságának. A maga módján igyekezett pótolni is ezt az igen fájó hiányt, így született többek között a Buda halála is, amelyről fanyar mosollyal szája szegletében azt jegyzi meg Tolnai Lajos: „Csodálatos/ mű, csak az a szerencsétlensége, hogy a Nibe- lungot sok száz esztendővel már megtalálta írni előbb valami névtelen lángész.” S hogy mi köze mindennek a Bukovinai székely népmesékhez? Azt is mondhatnánk semmi, de ez vétkes könnyelműség lenne. Mert .Arany János hiába kereste a verses őseposzt, hiszen prózában élt az már akkor századok óta, s ez a próza nem más, mint a ma már sajnos egyre inkább semmibe foszló mesehagyomány. „Semmibe foszló” — van ebben valami tragikus, akárcsak a fenti kötet bevezetőjében, ahol a fáradhatatlan Sebestyén Ádám a népi jó mesélőkre emlékezik. Szinte alig él már egy-két ember, aki tud „beszédet mondani” — ahogy a mesemondók tevékenységüket jelölik. Minden mese megmentett kincs a néplélek legősibb régióból, s ezek a mesék kedvesek, szépek, tanulságosak. Tanulságosak, nemcsak mint mesék, a hallgató, vagy olvasó számára, hanem például a sokszor se füle, se farka tévémesék összeállítóinak is. Sebestyén Ádám huszonegy meséiét talált még, akik szívesen meséltek, mert azon túl, hogy gyermekkorukat idézték, természetes szellemi szükségletüket elégítették ki, a mese ugyanis közösségi tevékenység, az abban való feloldódás a nem is oly régmúlt emberének felemelő élménye volt. Az alkalmak ke- vesbedése — a nagyüzemi gazdálkodás, iparosodás térnyerése és a régi típusú közösségek felbomlása — a mesékre vészes hatással volt: csak az igény maradt meg, de közben elhaltak a híres öreg „beszédmondók” magukkal víve pótolhatatlan tudásukat, egyéniségüket, hangulatteremtő készségüket, és sok-sok történetüket. Mert az igazi mesélő nagy egyéniség, mindent tud, ami a hallgatóval való kapcsolatát segíti. Nyelvezete gazdag, fordulatos, ízes, akárcsak e három kötetre tervezett sorozat első kötetbeli „Mári nénijének”, vagyis Fábián Ágostonnénak, a népművészet mesterének nyelvezete. A kilencven mese csak egy része annak amit tud, sok közöttük a változat, de mindannyi magán viseli annak az aszonynak vérbeli sajátosságait, aki a kakasdi óvodában máig a gyerekek kedvence. S biztosan érezzük, nem hiába ő a legkedvesebb: túltesz minden gyermekpszichológusán azzal, hogy számára természetes minden, ami a hallgatók igénye. Nem tanulta, talán vele született az a finom érzék, ami nélkül a mese csak értelmetlen fantáziaszülemény maradna; ki- nek-kinek a maga világán belül tud mesét mondani, s ez a mély emberismeret me- gintcsak a mesékből fakad az egyéni rátermettség mellett. Szeretnék akár óvódás lenni Kakasdon, hogy meséit naponta hallgassam, s ha ezt nem is tehetem, mégis érzem jelenlétét e szép kiállítású kötet lapjain. Átsüt minden soron az a romlatlan, s épp ezért végtelenül kulturált nyelv, amely az ő sajátja. Jól segíti ezt dr. Rónai Béla főiskolai tanár nagy hozzáértéssel és alapossággal végzett nyelvészeti gondozása és a Bukovinai székelyek nyelve című nagyszerű tanulmánya. A szerző, a Kaposvári Tanítóképző Főiskola szekszárdi tagozatának tanára, a legmodernebb, s ilyen formában legélvezhetőbb nyelvészeti jelölőeszközöket használja, egyként segítve ezzel a nyelvészeti kutatót és a zárt e-t (é) ejtő olvasót. Dr. Kovács Ágnes jegyzetei a mesék eredetét, változatait, kapcsolatait mutatják be; hatalmas feldolgozó és kutatómunka eredménye ez, s ahhoz, hogy teljes képet kapjunk a gyűjtemény értékéről, nélkülözhetetlen. Végezetül Sebestyén Ádá- mot illeti nemcsak dicséret, hanem köszönet a már több nagysikerű könyvet felmutató munkáért. S akárcsak a többi, reméljük e nagyszerű mű is' öregbíti majd alkotója hírnevét. A kötet a Tolna megyei Könyvtár kiadásában, a Szekszárdi Nyomdában készült, nagy gonddal és szép kiállításban. TÖTTÖS GABOR Híres magyar könyvtárak Nekünk, nézőknek, akiknek legföljebb csak néhány híres magyar könyvtárba volt szerencsénk eljutná, szí- vet-lelket melengető, magyarságtudatunkat élesztő örömünkre szolgál Keresztury Dezső akadémikus szombat délutánonkénti műsorsorozata, vállalkozása, amikorisa kamera segítségével a szellemi világ egy-egy gyűjtő- medencéjébe, könyvtárába hív meg minket. Ezúttal a sárospataki református kollégium több mint 200 000 kötetet számláló könyvtárába. Az akadémikus magas színvonalú, mégis közérthető előadását így kezdte: „minden együtt van itt, ami az emberi művelődéshez szükséges”. S valóiban. Nem lehet megrendülés nélkül arra gondolni, hogy 1531 óta, amióta a protestáns iskola és könyvtár működik, nemzetünknek hány nagy csillaga olvasott a könyvtár köteteiből, s lett általuk művelt emberré. Aki a kollégiumot elvégezte, iskola- mester lett. Többek között innen indult Gyöngyösi István, Csokonai, Kazinczy, Fáy András, Tompa Mihály, Kossuth Lajos, Teleki László. A diáknevek között említsük meg Erdélyi János író, kritikus nevét is — Az ember tragédiájának első lelkes, hazai méltatója volt —, akinek munkásságához fűződik az első népköltési gyűjtés, és ahogy Ujszászy Kálmán professzor, a könyvtár jelenlegi vezetője emlékezik róla, ő volt a magyar népies- irodalom első elvi megfogalmazója. (Erdélyi javaslatára hirdette meg á Kisfaludy Társaság oályázatként a Toldi megírását népies eposz műfajban, amit aztán Arany János nyert meg.) A nagy pedagógusról, Comenius Ámos Jánosról is hallunk, akikről a legújabb tudománytörténeti kutatások bebizonyították, hogy egy Erdélyből elszármazott, Morvaországba költözött magyar család sarja volt. Comeniust I. Rákóczi György felesége, Lórántffy Zsuzsanna hívta meg 1650-ben Sárospatakra. Ne feledkezzünk meg Petőfiről sem, aki így vallott Patakról: „Itt tanyáztak a szabadság oroszlánjai.” A sok nemzetiségű kollégiumba ugyanis jó eszű jobbágyfiúk is bekerülhettek, s velük együtt a haladás eszméinek protestáns megfogalmazásai is. Ne hagyjuk ki a névsorból a XX. század két nagy írójának nevét, Móriczét és Gárdonyiét. (A most működő könyvtár, amelyet 1806—1814-ig építettek, Pollack Mihály tervei alapján készült. Valóban közkönyvtár volt, olvasóinak köre nem volt olyan szűk, mint egy főúri vagy szeréetesrendi könyvtáré.) Persze igazságtalan lenne azt állítani, hogy ez utóbbiak nem játszottak komoly szelepet a magyar kultúra történetében.) A sárospataki kollégium évszázadokon át a haladás szolgálatában állott. Keresztury Dezső zárszavában erre tettéa hangsúlyt: „Sárospatak iskolái mindvégig a népre támaszkodtak és képeztek belőlük művelt embereket. Ezt tartják ma is fő feladatuknak. RUSKÓ N. JUDIT A „polihisztor” Az e heti rádióújság tanúsága szerint végre megengedheti magának a „Staféta”, hogy előre közzétegye, ki lesz a tízperces műsor soron következő vendége. Nagyon jó. Néha a Staféta is az. Múlt heti adása bizonyára meglepte valamennyi nézőjét, azokat is, akik valahonnan tudták, ki lesz a főszereplő, azokat is, akiknek korábban fogalmuk sem volt Földes László kilétéről. A Hobo Blues Band nevezetű, mostanában zajos koncertsikereket arató együttes hívei aligha sejtik, hogy Hobo, azaz Földes László ugyanaz, aki Szerérrri László néven rendszeresen olvadható novellistája több vezető irodalmi folyóiratunknak. Sőt, ugyanaz, aki mostanában szerzett egyetemi diplomát a bölcsészkaron, aki angolból fordít, aki tanított és jó ideig kosárlabdázott is. A bozontos hajú „polihisztor” harmincnégy esztendős, színpadra harmincéves kora után állt. Mint közölte, hivatástudatból. Úgy érezte ugyanis, hogy van az ifjúságnak egy rétege, akiket leginkább így lehet megközelíteni, formálni. Személyes tapasztalat alapján bizonyíthatom, hogy Földes alias Szerémi alias Hobo csakugyan nagy hatással van az ifjúság egy bizonyos részére. De azt, hogy ezt a hatást hogyan értékeli a rocksztár, mint népművelő (diplomája szerint az is), affelől kétségeim vannak. Jó lett volna, ha erről is szó esik. Persze, a Staféta tíz percében nem kerülhetett mindenre szó. Nem lenne haszontalan, ha a televízió más ifjúsági műsorai esetenként átvennék a stafétát a Stafétától. Mondjuk azzal, hogy az itt felvetődött kérdéseket máskor, máshol továbbgondolják... V. F. É. Kossuth-könyvek Fidel Castro: Beszédek és beszélgetések Fidel Castro, a világ egyik legismertebb politikusa, érthető a kíváncsiság, amivel felnyitjuk a kiadó szép kiállítású kötetét. És nem csalódunk. Nem csalódunk Castro közismerten színes egyéniségében. Nézzük például egy kevéssé ismert önéletrajzi részletet egy interjúból. „Földbirtokos családban születtem, egyházi általános és képiskolába jártam; amikor egyetemre kerültem, politikai analfabéta voltam, és senki nem oltott belém semmiféle eszmét. Ezekhez végül saját vizsgálataim, saját meditációm révén jutottam el. Sajnálom, hogy senki sem volt, aki gyerekkoromtól kezdve politikailag is irányított volna, így saját magamnak kellett minHpnt fplfpHeznem. Úgy jutottam el meggyőződésemig, hogy előbb úgynevezett utópista kommunista lettem. Azután találkoztam a marxista irodalommal.” Vagy, ezekkel a szavakkal fejezei be a beszédét a kubai forradalom győzelmének huszadik évfordulóján. „A jövő nagyobb birodalom mint a múlt. Az az öröm, optimizmus, ami ma eltölt minket, nem jelenti annak a harcnak a lebecsülését, ami még ránk vár. Még óriási nehézségeket kell legyőznünk, de legyőzzük Őket. A forradalmár olyan, mint a maratoni futó, a történelem olimpiáján, ahol generációk váltják egymást” „...s mert töretlenül követtük és fogjuk is mindig követni hősi jelszavunkat: Haza vagy halál! Győzni fogunk!”